Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7210 | Rev 7216 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7175 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 17:50+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7175 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1475344234.508145\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the qemu-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:7
23
msgid "http://wiki.qemu.org/download/qemu-&qemu-version;.tar.bz2"
24
msgstr "http://wiki.qemu.org/download/qemu-&qemu-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the qemu-md5sum entity
27
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:9
7190 jlepiller 28
msgid "08d4d06d1cb598efecd796137f4844ab"
29
msgstr "08d4d06d1cb598efecd796137f4844ab"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the qemu-size entity
32
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:10
7190 jlepiller 33
msgid "26 MB"
34
msgstr "26 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the qemu-buildsize entity
37
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:11
7190 jlepiller 38
msgid "579 MB (with tests)"
39
msgstr "579 Mo (avec les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the qemu-time entity
42
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:12
7190 jlepiller 43
msgid "3.5 SBU (with tests)"
44
msgstr "3.5 SBU (avec les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:19
7210 jlepiller 48
#| msgid ""
49
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-20 "
50
#| "03:05:47 +0200 (Tue, 20 Sep 2016) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7210 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-04 "
53
"18:11:55 +0100 (Sun, 04 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7210 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-04 "
56
"18:11:55 +0100 (Sun, 04 Dec 2016) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:23
60
msgid "qemu-&qemu-version;"
61
msgstr "qemu-&qemu-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:26
65
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:134
66
msgid "qemu"
67
msgstr "qemu"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:30
71
msgid "Introduction to qemu"
72
msgstr "Introduction à qemu"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:32
76
msgid ""
77
"<application>qemu</application> is a full virtualization solution for Linux "
78
"on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-V)."
79
msgstr ""
80
"<application>qemu</application> est une solution de virtualisation complète "
81
"pour Linux avec un processeur x86 supportant les extensions de "
82
"virtualisation (Intel VT ou AMD-V)."
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
85
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:38
86
msgid "Package Information"
87
msgstr "Informations sur le paquet"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
90
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:41
91
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&qemu-download-http;\"/>"
92
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qemu-download-http;\"/>"
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
95
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:44
96
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&qemu-download-ftp;\"/>"
97
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&qemu-download-ftp;\"/>"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:47
101
msgid "Download MD5 sum: &qemu-md5sum;"
102
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &qemu-md5sum;"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
105
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:50
106
msgid "Download size: &qemu-size;"
107
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &qemu-size;"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
110
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:53
111
msgid "Estimated disk space required: &qemu-buildsize;"
112
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &qemu-buildsize;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
115
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:56
116
msgid "Estimated build time: &qemu-time;"
117
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &qemu-time;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
120
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:60
121
msgid "Qemu Dependencies"
122
msgstr "Dépendances de Qemu"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
125
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:62
126
msgid "Required"
127
msgstr "Requises"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
130
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:64
131
msgid ""
7165 jlepiller 132
"<xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
133
"linkend=\"x-window-system\"/>"
7156 jlepiller 134
msgstr ""
7165 jlepiller 135
"<xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"x"
136
"-window-system\"/>"
7156 jlepiller 137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
139
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:69
140
msgid "Recommended"
141
msgstr "Recommandées"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
144
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:71
145
msgid "<xref linkend=\"sdl\"/>"
146
msgstr "<xref linkend=\"sdl\"/>"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
149
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:74
150
msgid "Optional"
151
msgstr "Facultatives"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
154
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:76
155
msgid ""
7165 jlepiller 156
"<xref linkend=\"alsa\"/>, <xref linkend=\"bluez\"/>, <xref "
157
"linkend=\"check\"/>, <xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
158
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref "
159
"linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"libusb\"/>, <xref "
160
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>, <xref "
161
"linkend=\"nettle\"/>, <xref linkend=\"nss\"/> (for libcacard.so), <xref "
162
"linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <xref linkend=\"vte\"/>, and "
163
"<ulink url=\"http://www.libssh2.org\">libssh2</ulink>"
7156 jlepiller 164
msgstr ""
7190 jlepiller 165
"<xref linkend=\"alsa\"/>, <xref linkend=\"bluez\"/>, <xref "
166
"linkend=\"check\"/>, <xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
167
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref "
168
"linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"libusb\"/>, <xref "
169
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>, <xref "
170
"linkend=\"nettle\"/>, <xref linkend=\"nss\"/> (pour libcacard.so), <xref "
171
"linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <xref linkend=\"vte\"/> et "
7175 jlepiller 172
"<ulink url=\"http://www.libssh2.org\">libssh2</ulink>"
7156 jlepiller 173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
175
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:97
176
msgid ""
177
"This optional dependencies list is not comprehensive. See the output of "
178
"<command>./configure --help</command> for a more complete list."
179
msgstr ""
7165 jlepiller 180
"La liste des dépendances facultatives n'est pas complète. Regardez la sortie"
181
" de <command>./configure --help</command> pour une liste plus complète."
7156 jlepiller 182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
184
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:102
185
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qemu\"/>"
186
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/qemu\"/>"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
189
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:108
190
msgid "KVM Prerequisites"
191
msgstr "Prérequis de KVM"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
194
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:110
195
msgid ""
196
"Before building <application>qemu</application>, check to see if your "
197
"processor supports Virtualization Technology (VT):"
198
msgstr ""
199
"Avant de construite <application>qemu</application>, vérifier si votre "
200
"processeur supporte la technologie de virtualisation (VT)&nbsp;:"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
203
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:113
204
#, no-wrap
205
msgid "<userinput>egrep '^flags.*(vmx|svm)' /proc/cpuinfo</userinput>"
206
msgstr "<userinput>egrep '^flags.*(vmx|svm)' /proc/cpuinfo</userinput>"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
209
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:115
210
msgid ""
211
"If you get any output, you have VT technology (vmx for Intel processors and "
212
"svm for AMD processors).  You then need to go into your system BIOS and "
213
"ensure it is enabled.  After enabing, reboot back to your LFS instance."
214
msgstr ""
215
"Si vous avez une sortie, vous avez la technologie VT (vmx pour les "
216
"processeurs Intel et svm pour les processeurs AMD). Vous devez également "
217
"allez voir dans votre BIOS et vérifier qu'elle est activée. Après "
218
"l'activation, redémarrez sur votre LFS."
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
221
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:123
222
msgid "Kernel Configuration"
223
msgstr "Configuration du noyau"
224
 
225
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
226
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:125
227
msgid ""
228
"Enable the following options in the kernel configuration and recompile the "
229
"kernel if necessary:"
230
msgstr ""
231
"Activez les options suivantes dans la configuration du noyau et recompilez "
232
"le noyau si nécessaire&nbsp;:"
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
235
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:128
236
#, no-wrap
237
msgid ""
238
"<literal>[*] Virtualization:  ---&gt;                            [CONFIG_VIRTUALIZATION]\n"
239
"  &lt;*/M&gt;   Kernel-based Virtual Machine (KVM) support [CONFIG_KVM]\n"
240
"  &lt;*/M&gt;     KVM for Intel processors support         [CONFIG_KVM_INTEL]\n"
241
"  &lt;*/M&gt;     KVM for AMD processors support           [CONFIG_KVM_AMD]</literal>"
242
msgstr ""
243
"<literal>[*] Virtualization:  ---&gt;                            [CONFIG_VIRTUALIZATION]\n"
244
"  &lt;*/M&gt;   Kernel-based Virtual Machine (KVM) support [CONFIG_KVM]\n"
245
"  &lt;*/M&gt;     KVM for Intel processors support         [CONFIG_KVM_INTEL]\n"
246
"  &lt;*/M&gt;     KVM for AMD processors support           [CONFIG_KVM_AMD]</literal>"
247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 249
#. « deux » et « nécessaire » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7156 jlepiller 250
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:137
7214 jlepiller 251
#, fuzzy
7156 jlepiller 252
msgid ""
253
"The Intel or AMD settings are not both required, but the one matching your "
254
"system processor is required."
255
msgstr ""
256
"Les options Intel ou AMD ne sont pas toutes les deux nécessaire, mais celle "
257
"correspondante à votre processeur est obligatoire."
258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
260
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:140
261
msgid ""
262
"For networking, check that <xref linkend='bridgeutils'/> is installed and "
263
"the following options in the kernel configuration are enabled:"
264
msgstr ""
265
"Pour le réseau, vérifiez que <xref linkend='bridgeutils'/> est installé et "
266
"que les options suivantes dans la configuration du noyau sont actives&nbsp;:"
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
269
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:143
270
#, no-wrap
271
msgid ""
272
"<literal>[*] Networking support  ---&gt;                         [CONFIG_NET]\n"
273
"  Networking options  ---&gt;\n"
274
"    &lt;*/M&gt; 802.1d Ethernet Bridging                   [CONFIG_BRIDGE]\n"
275
"Device Drivers  ---&gt;\n"
276
"  [*] Network device support  ---&gt;                   [CONFIG_NETDEVICES]\n"
277
"    &lt;*/M&gt;    Universal TUN/TAP device driver support [CONFIG_TUN]</literal>"
278
msgstr ""
279
"<literal>[*] Networking support  ---&gt;                         [CONFIG_NET]\n"
280
"  Networking options  ---&gt;\n"
281
"    &lt;*/M&gt; 802.1d Ethernet Bridging                   [CONFIG_BRIDGE]\n"
282
"Device Drivers  ---&gt;\n"
283
"  [*] Network device support  ---&gt;                   [CONFIG_NETDEVICES]\n"
284
"    &lt;*/M&gt;    Universal TUN/TAP device driver support [CONFIG_TUN]</literal>"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
287
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:153
288
msgid "Installation of qemu"
289
msgstr "Installation de qemu"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
292
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:155
293
msgid ""
294
"Install <application>qemu</application> by running the following commands:"
295
msgstr ""
296
"Installez <application>qemu</application> en lançant les commandes "
297
"suivantes&nbsp;:"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
300
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:158
301
msgid ""
302
"Qemu is capable of running many targets.  The build process is also capable "
303
"of building multiple targets at one time in a comma delimited list assigned "
7165 jlepiller 304
"to <option>--target-list</option>. Run <command>./configure --help</command>"
305
" to get a complete list of available targets."
7156 jlepiller 306
msgstr ""
307
"Qemu est capable de faire tourner de nombreuses architectures. La procédure "
308
"de construction est aussi capable de construire les différentes cibles en "
7165 jlepiller 309
"une fois à l'aide d'une liste de cibles séparées par des virgules à l'option"
310
" <option>--target-list</option>. Lancez <command>./configure "
311
"--help</command> pour avoir une liste complète des cibles possibles."
7156 jlepiller 312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
314
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:165
315
#, no-wrap
316
msgid ""
317
"<userinput>if [ $(uname -m) = i686 ]; then\n"
318
"   QEMU_ARCH=i386-softmmu\n"
319
"else\n"
320
"   QEMU_ARCH=x86_64-softmmu\n"
321
"fi\n"
322
"\n"
323
"mkdir -vp build &amp;&amp;\n"
324
"cd        build &amp;&amp;\n"
325
"\n"
326
"../configure --prefix=/usr               \\\n"
327
"             --sysconfdir=/etc           \\\n"
328
"             --target-list=$QEMU_ARCH    \\\n"
329
"             --audio-drv-list=alsa       \\\n"
330
"             --docdir=/usr/share/doc/qemu-&qemu-version; &amp;&amp;\n"
331
"\n"
332
"unset QEMU_ARCH &amp;&amp;\n"
333
"\n"
334
"make</userinput>"
335
msgstr ""
336
"<userinput>if [ $(uname -m) = i686 ]; then\n"
337
"   QEMU_ARCH=i386-softmmu\n"
338
"else\n"
339
"   QEMU_ARCH=x86_64-softmmu\n"
340
"fi\n"
341
"\n"
342
"mkdir -vp build &amp;&amp;\n"
343
"cd        build &amp;&amp;\n"
344
"\n"
345
"../configure --prefix=/usr               \\\n"
346
"             --sysconfdir=/etc           \\\n"
347
"             --target-list=$QEMU_ARCH    \\\n"
348
"             --audio-drv-list=alsa       \\\n"
349
"             --docdir=/usr/share/doc/qemu-&qemu-version; &amp;&amp;\n"
350
"\n"
351
"unset QEMU_ARCH &amp;&amp;\n"
352
"\n"
353
"make</userinput>"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 356
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:185
357
msgid "To run the built in tests, run <command>make V=1 -k check</command>."
7156 jlepiller 358
msgstr ""
7175 jlepiller 359
"Pour lancer les tests intégrés, lancez <command>make V=1 -k check</command>."
7156 jlepiller 360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 362
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:188
7156 jlepiller 363
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
364
msgstr ""
7165 jlepiller 365
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
366
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 369
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:190
7165 jlepiller 370
#, no-wrap
7164 jlepiller 371
msgid "<userinput>make install</userinput>"
7165 jlepiller 372
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
7156 jlepiller 373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 375
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:193
7156 jlepiller 376
msgid ""
377
"You will need a dedicated group that will contain users (other than root)  "
378
"allowed to access the KVM device.  Create this group by running the "
379
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
380
"user:"
381
msgstr ""
7165 jlepiller 382
"Vous aurez besoin d'un groupe dédié qui contient les utilisateurs (autre que"
383
" root) autorisé à accéder au périphérique KVM. Créez ce groupe en lançant la"
384
" commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
385
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 388
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:199
7156 jlepiller 389
#, no-wrap
390
msgid "<userinput>groupadd -g 61 kvm</userinput>"
391
msgstr "<userinput>groupadd -g 61 kvm</userinput>"
392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 394
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:202
7156 jlepiller 395
msgid "Add any users that might use the KVM device to that group:"
396
msgstr ""
397
"Ajoutez tous les utilisateurs qui peuvent utiliser le périphérique KVM dans "
398
"ce groupe&nbsp;:"
399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 401
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:205
7156 jlepiller 402
#, no-wrap
7165 jlepiller 403
msgid ""
404
"<userinput>usermod -a -G kvm "
405
"<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></userinput>"
406
msgstr ""
407
"<userinput>usermod -a -G kvm "
408
"<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></userinput>"
7156 jlepiller 409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 411
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:208
7156 jlepiller 412
msgid ""
413
"You will also need to add a Udev rule so that the KVM device gets correct "
414
"permissions:"
415
msgstr ""
416
"Vous pouvez aussi avoir besoin d'ajouter une règle Udev pour que le "
417
"périphérique KVM ai les bonnes permissions&nbsp;:"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 420
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:212
7156 jlepiller 421
#, no-wrap
422
msgid ""
423
"<userinput>cat > /lib/udev/rules.d/65-kvm.rules &lt;&lt; \"EOF\"\n"
424
"<literal>KERNEL==\"kvm\", GROUP=\"kvm\", MODE=\"0660\"</literal>\n"
425
"EOF</userinput>"
426
msgstr ""
427
"<userinput>cat > /lib/udev/rules.d/65-kvm.rules &lt;&lt; \"EOF\"\n"
428
"<literal>KERNEL==\"kvm\", GROUP=\"kvm\", MODE=\"0660\"</literal>\n"
429
"EOF</userinput>"
430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7164 jlepiller 432
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:217
7156 jlepiller 433
msgid ""
434
"For convenience you may want to create a symbolic link to run the installed "
435
"program. For instance:"
436
msgstr ""
437
"Par confort vous pouvez vouloir créer un lien symbolique pour lancer le "
438
"programme installé. Par exemple&nbsp;:"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
7164 jlepiller 441
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:220
7156 jlepiller 442
#, no-wrap
443
msgid "<userinput>ln -sv qemu-system-`uname -m` /usr/bin/qemu</userinput>"
444
msgstr "<userinput>ln -sv qemu-system-`uname -m` /usr/bin/qemu</userinput>"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 447
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:226
7156 jlepiller 448
msgid "Command Explanations"
449
msgstr "Explication des commandes"
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 452
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:229
7156 jlepiller 453
msgid ""
454
"<parameter>--audio-drv-list=alsa</parameter>: This switch sets the audio "
455
"driver to ALSA. For other drivers see the --audio-drv-list list in "
456
"<command>configure</command>'s help output. The default audio driver is OSS."
457
msgstr ""
458
"<parameter>--audio-drv-list=alsa</parameter>: Ce paramètre initialise le "
459
"pilote audio pour ALSA. Pour les autres pilotes regardez la liste --audio-"
7165 jlepiller 460
"drv-list dans la sortie de l'aide de <command>configure</command>. Le pilote"
461
" audio par défaut est OSS"
7156 jlepiller 462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 464
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:238
7156 jlepiller 465
msgid "Configuring qemu"
466
msgstr "Configuration de qemu"
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 469
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:240
7156 jlepiller 470
msgid "To generate an image, run:"
471
msgstr "Pour générer une image, lancez&nbsp;:"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 474
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:242
7156 jlepiller 475
#, no-wrap
476
msgid "<userinput>qemu-img create -f qcow2 vdisk.img 10G</userinput>"
477
msgstr "<userinput>qemu-img create -f qcow2 vdisk.img 10G</userinput>"
478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 480
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:244
7156 jlepiller 481
msgid ""
7165 jlepiller 482
"Adjust the virtual disk size and image filename as desired.  The actual size"
483
" of the file will be less than specified, but will expand as it is used."
7156 jlepiller 484
msgstr ""
485
"Ajuster la taille du disque virtuel et le nom du fichier image comme "
486
"souhaités. La taille réelle du fichier sera plus petite que spécifiée, mais "
487
"s'agrandira quand il sera utilisé."
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7164 jlepiller 490
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:248
7156 jlepiller 491
msgid ""
492
"The following instructions assume you have created the optional symbolic "
493
"link, <userinput>qemu</userinput>.  Additionally, you must run "
494
"<userinput>qemu</userinput> from an X Window System based terminal (either "
495
"locally or over ssh)."
496
msgstr ""
497
"Les instructions suivantes supposent que vous avez créé le lien symbolique "
498
"facultatif, <userinput>qemu</userinput>. En supplément, vous devez exécuter "
499
"<userinput>qemu</userinput> depuis un terminal dans une fenêtre X"
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 502
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:253
7156 jlepiller 503
msgid ""
504
"To install an operating system, download an iso of your choice or use a pre-"
505
"installed cdrom device.  For the purposes of this example, use Fedora 16 "
7165 jlepiller 506
"that is downloaded as <filename>Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso</filename> in"
507
" the current directory.  Run the following:"
7156 jlepiller 508
msgstr ""
7165 jlepiller 509
"Pour installer un système d'exploitation, téléchargez une image ISO de votre"
510
" choix ou utilisez un CD d'installation. Pour les besoins de cet exemple, "
7156 jlepiller 511
"nous utilisons une distribution Fedora 16 qui est téléchargée par l'iso "
512
"<filename>Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso</filename> dans le répertoire "
513
"courant. Exécutez les commandes suivantes&nbsp;:"
514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 516
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:259
7156 jlepiller 517
#, no-wrap
518
msgid ""
519
"<userinput>qemu -enable-kvm -hda vdisk.img            \\\n"
520
"     -cdrom Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso \\\n"
521
"     -boot d                               \\\n"
522
"     -m 384</userinput>"
523
msgstr ""
524
"<userinput>qemu -enable-kvm -hda vdisk.img            \\\n"
525
"     -cdrom Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso \\\n"
526
"     -boot d                               \\\n"
527
"     -m 384</userinput>"
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 530
#. Ne placez pas d'espace avant une parenthèse fermante
531
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
532
#. Il faut utiliser une espace insécable avant l’unité. Voulez-vous écrire
533
#. <suggestion>2 G</suggestion> ?
534
#. Il faut utiliser une espace insécable avant l’unité. Voulez-vous écrire
535
#. <suggestion>1 G</suggestion> ?
7164 jlepiller 536
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:264
7214 jlepiller 537
#, fuzzy
7156 jlepiller 538
msgid ""
7165 jlepiller 539
"Follow the normal installation procedures for the chosen distribution.  The "
540
"-boot option specifies the boot order of drives as a string of drive "
541
"letters. Valid drive letters are: a, b (floppy 1 and 2), c (first hard "
542
"disk), d (first CD-ROM).  The -m option is the amount of memory to use for "
543
"the virtual machine.  If you have sufficient memory (2G or more), 1G is a "
7156 jlepiller 544
"reasonable value.  For computers with 512MB of RAM it's safe to use -m 192, "
545
"or even -m 128 (the default).  The -enable-kvm option allows for hardware "
546
"acceleration.  Without this switch, the emulation is relatively slow."
547
msgstr ""
548
"Suivre la procédure d'installation normal pour la distribution choisie. "
549
"L'option boot spécifie l'ordre de démarrage des disques comme une chaîne de "
550
"lettres de lecteur. Les lettres valides de lecteurs sont&nbsp;: a, b "
551
"(lecteur de disquettes 1 et 2), c (premier disque dur ), d (premier lecteur "
552
"CD-ROM). l'option -m est la quantité de mémoire à utiliser pour la machine "
553
"virtuelle. Si vous avez suffisamment de mémoire (2G ou plus), 1G est une "
554
"valeur correcte. Pour les ordinateurs avec 512Mo de RAM il est prudent "
555
"d'utiliser -m 192, ou même -m 128 (la valeur par défaut)."
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 558
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:274
7156 jlepiller 559
msgid "To run the newly installed operating system, run:"
560
msgstr "Pour exécuter le nouveau système d'exploitation, lancer&nbsp;:"
561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 563
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:276
7156 jlepiller 564
#, no-wrap
565
msgid "<userinput>qemu -enable-kvm vdisk.img -m 384</userinput>"
566
msgstr "<userinput>qemu -enable-kvm vdisk.img -m 384</userinput>"
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 569
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:278
7156 jlepiller 570
msgid ""
7165 jlepiller 571
"You may have problem with <parameter>-enable-kvm</parameter>.  Also, you may"
572
" want to define audio and video drivers, number of cpu cores and threads. An"
573
" alternative command to install the operating system is (see qemu man page "
7156 jlepiller 574
"for the parameters definitions):"
575
msgstr ""
7165 jlepiller 576
"Il se peut que vous ayez un problème avec <parameter>-enable-"
577
"kvm</parameter>. Aussi, vous pourriez vouloir définir les pilotes audio et "
578
"vidéo, le nombre de cœurs de CPU et de threads. Une commande alternative "
579
"pour installer le système d'exploitation est (voir la page de manuel de qemu"
580
" pour la définition des paramètres)&nbsp;:"
7156 jlepiller 581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 583
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:283
7156 jlepiller 584
#, no-wrap
585
msgid ""
586
"<userinput>qemu -enable-kvm             \\\n"
587
"     -cdrom /home/fernando/ISO/linuxmint-17.1-mate-32bit.iso \\\n"
588
"     -boot order=d           \\\n"
589
"     -m 1G,slots=3,maxmem=4G \\\n"
590
"     -machine smm=off        \\\n"
591
"     -soundhw es1370         \\\n"
592
"     -cpu host               \\\n"
593
"     -smp cores=4,threads=2  \\\n"
594
"     -vga std                \\\n"
595
"     vdisk.img</userinput>"
596
msgstr ""
597
"<userinput>qemu -enable-kvm             \\\n"
598
"     -cdrom /home/fernando/ISO/linuxmint-17.1-mate-32bit.iso \\\n"
599
"     -boot order=d           \\\n"
600
"     -m 1G,slots=3,maxmem=4G \\\n"
601
"     -machine smm=off        \\\n"
602
"     -soundhw es1370         \\\n"
603
"     -cpu host               \\\n"
604
"     -smp cores=4,threads=2  \\\n"
605
"     -vga std                \\\n"
606
"     vdisk.img</userinput>"
607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 609
#. « Off » est un anglicisme. Employez <suggestion>hors champ</suggestion>,
610
#. <suggestion>libre</suggestion> (journée), <suggestion>de congé</suggestion>
611
#. (journée), <suggestion>en congé</suggestion> (ne pas travailler),
612
#. <suggestion>arrêt</suggestion> (appareil électrique),
613
#. <suggestion>fermé</suggestion> (robinet).
7164 jlepiller 614
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:294
7214 jlepiller 615
#, fuzzy
7156 jlepiller 616
msgid ""
617
"One parameter not appearing in the qemu man page is <parameter>-machine "
7165 jlepiller 618
"smm=off</parameter>, and is used to allow <parameter>-enable-kvm</parameter>"
619
" in some systems. In order to run the machine, you can alternatively issue:"
7156 jlepiller 620
msgstr ""
621
"Un paramètre qui n’apparaît pas dans la page de manuel de qemu est "
622
"<parameter>-machine smm=off</parameter>. Il est utilisé pour permettre "
623
"l'utilisation de <parameter>-enable-kvm</parameter> sur certains systèmes. "
624
"Pour pouvoir lancer la machine, lancez&nbsp;: "
625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 627
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:299
7156 jlepiller 628
#, no-wrap
629
msgid ""
630
"<userinput>qemu -enable-kvm             \\\n"
631
"     -machine smm=off        \\\n"
632
"     -boot order=d           \\\n"
633
"     -m 1G,slots=3,maxmem=4G \\\n"
634
"     -soundhw es1370         \\\n"
635
"     -cpu host               \\\n"
636
"     -smp cores=4,threads=2  \\\n"
637
"     -vga vmware             \\\n"
638
"     -hda vdisk.img</userinput>"
639
msgstr ""
640
"<userinput>qemu -enable-kvm             \\\n"
641
"     -machine smm=off        \\\n"
642
"     -boot order=d           \\\n"
643
"     -m 1G,slots=3,maxmem=4G \\\n"
644
"     -soundhw es1370         \\\n"
645
"     -cpu host               \\\n"
646
"     -smp cores=4,threads=2  \\\n"
647
"     -vga vmware             \\\n"
648
"     -hda vdisk.img</userinput>"
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 651
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:309
7156 jlepiller 652
msgid ""
7165 jlepiller 653
"Sometimes, you want the machine to have different screen sizes than the ones"
654
" natively offered by the virtual grahics card. The example below is for qemu"
655
" vmware graphics card, which uses <xref linkend=\"xorg-vmmouse-driver\"/> "
656
"and is set to give maximum screen size of 1600x900. As the <systemitem "
657
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
7156 jlepiller 658
msgstr ""
659
"Parfois, vous pouvez souhaiter que la machine ait une taille d'écran "
660
"différente de celle naturellement offerte par la carte graphique virtuelle. "
661
"L'exemple ci-dessous utilise la carte graphique vmware, qui utilise <xref "
662
"linkend=\"xorg-vmmouse-driver\"/> et est paramétrée pour donner une taille "
7165 jlepiller 663
"maximale de 1600x900. En tant qu'utilisateur <systemitem "
664
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;:"
7156 jlepiller 665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 667
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:316
7156 jlepiller 668
#, no-wrap
669
msgid ""
670
"<userinput>cat &gt; /usr/share/X11/xorg.conf.d/20-vmware.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
671
"<literal>Section         \"Monitor\"\n"
672
"  Identifier    \"Monitor0\"\n"
673
"  # cvt 1600 900\n"
674
"  # 1600x900 59.95 Hz (CVT 1.44M9) hsync: 55.99 kHz; pclk: 118.25 MHz\n"
675
"  Modeline      \"1600x900\"  118.25  1600 1696 1856 2112  900 903 908 934 -hsync +vsync\n"
676
"  Option        \"PreferredMode\" \"1600x900\"\n"
677
"  HorizSync     1-200\n"
678
"  VertRefresh   1-200\n"
679
"EndSection\n"
680
"\n"
681
"Section         \"Device\"\n"
682
"  Identifier    \"VMware SVGA II Adapter\"\n"
683
"  Option        \"Monitor\" \"default\"\n"
684
"  Driver        \"vmware\"\n"
685
"EndSection\n"
686
"\n"
687
"Section         \"Screen\"\n"
688
"  Identifier    \"Default Screen\"\n"
689
"  Device        \"VMware SVGA II Adapter\"\n"
690
"  Monitor       \"Monitor0\"\n"
691
"\n"
692
"  SubSection    \"Display\"\n"
693
"    Depth       24\n"
694
"    Modes       \"1600x900\" \"1440x900\" \"1366x768\" \"1280x720\" \"800x480\"\n"
695
"  EndSubSection\n"
696
"\n"
697
"EndSection</literal>\n"
698
"EOF</userinput>"
699
msgstr ""
700
"<userinput>cat &gt; /usr/share/X11/xorg.conf.d/20-vmware.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
701
"<literal>Section         \"Monitor\"\n"
702
"  Identifier    \"Monitor0\"\n"
703
"  # cvt 1600 900\n"
704
"  # 1600x900 59.95 Hz (CVT 1.44M9) hsync: 55.99 kHz; pclk: 118.25 MHz\n"
705
"  Modeline      \"1600x900\"  118.25  1600 1696 1856 2112  900 903 908 934 -hsync +vsync\n"
706
"  Option        \"PreferredMode\" \"1600x900\"\n"
707
"  HorizSync     1-200\n"
708
"  VertRefresh   1-200\n"
709
"EndSection\n"
710
"\n"
711
"Section         \"Device\"\n"
712
"  Identifier    \"VMware SVGA II Adapter\"\n"
713
"  Option        \"Monitor\" \"default\"\n"
714
"  Driver        \"vmware\"\n"
715
"EndSection\n"
716
"\n"
717
"Section         \"Screen\"\n"
718
"  Identifier    \"Default Screen\"\n"
719
"  Device        \"VMware SVGA II Adapter\"\n"
720
"  Monitor       \"Monitor0\"\n"
721
"\n"
722
"  SubSection    \"Display\"\n"
723
"    Depth       24\n"
724
"    Modes       \"1600x900\" \"1440x900\" \"1366x768\" \"1280x720\" \"800x480\"\n"
725
"  EndSubSection\n"
726
"\n"
727
"EndSection</literal>\n"
728
"EOF</userinput>"
729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 731
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:346
7156 jlepiller 732
msgid ""
733
"New sizes will be available besides the native ones. You need to restart X "
734
"in order to have the new sizes available."
735
msgstr ""
736
"Des tailles supplémentaires seront disponibles en plus des tailles natives. "
737
"Vous devrez redémarrer X pour rendre ces nouvelles tailles disponibles."
738
 
739
#. To add networking to the instance add "-net nic -net user" to the
7165 jlepiller 740
#.     command above.
7156 jlepiller 741
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 742
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:350
7156 jlepiller 743
msgid ""
744
"qemu provides a DHCP server for the VM and, depending on the client system, "
745
"sets up networking though the host."
746
msgstr ""
747
"qemu fournit un serveur DHCP pour la VM et, en fonction du système client, "
748
"paramètre le réseau à travers l'hôte."
749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7214 jlepiller 751
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
752
#. « réseau » et « précédente » ne semblent pas bien accordés en genre.
753
#. « étapes » et « supplémentaire » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7164 jlepiller 754
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:353
7214 jlepiller 755
#, fuzzy
7156 jlepiller 756
msgid ""
757
"One problem with the above networking solution is that it does not provide "
758
"the ability to connect with the local network.  To do that, there are "
7165 jlepiller 759
"several additional steps that need to be done, all as the <systemitem "
760
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 761
msgstr ""
7165 jlepiller 762
"un problème avec la solution réseau précédente est qu'elle ne fournit pas la"
763
" possibilité de se connecter sur le réseau local. Pour faire cela, il y a "
7156 jlepiller 764
"quelques étapes supplémentaire qui doivent être faites, toutes en tant "
765
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
766
 
767
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 768
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:360
7156 jlepiller 769
msgid "Set up bridging with <xref linkend='bridgeutils'/>."
770
msgstr "Initialiser le mode pont avec <xref linkend='bridgeutils'/>."
771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 773
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:364
7156 jlepiller 774
msgid "Allow the host system to forward IP packets."
775
msgstr "Autoriser le système hôte à transférer les paquets IP."
776
 
777
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 778
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:366
7156 jlepiller 779
#, no-wrap
780
msgid "<userinput>sysctl -w net.ipv4.ip_forward=1</userinput>"
781
msgstr "<userinput>sysctl -w net.ipv4.ip_forward=1</userinput>"
782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 784
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:368
7156 jlepiller 785
msgid ""
7165 jlepiller 786
"To make this permanent, add the command to "
787
"<filename>/etc/sysctl.conf:</filename>"
7156 jlepiller 788
msgstr ""
7165 jlepiller 789
"Pour rendre cela permanent, ajoutez la commande dans le fichier "
790
"<filename>/etc/sysctl.conf</filename>&nbsp;:"
7156 jlepiller 791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 793
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:371
7156 jlepiller 794
#, no-wrap
795
msgid ""
796
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/sysctl.conf &lt;&lt; EOF\n"
797
"net.ipv4.ip_forward=1\n"
798
"EOF</userinput>"
799
msgstr ""
800
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/sysctl.conf &lt;&lt; EOF\n"
801
"net.ipv4.ip_forward=1\n"
802
"EOF</userinput>"
803
 
804
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 805
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:375
806
msgid ""
807
"To make this permanent, add the command to <filename>/etc/sysctl.d/60-net-"
808
"forward.conf:</filename>"
809
msgstr ""
7175 jlepiller 810
"Pour rendre cela permanent, ajoutez la commande au fichier "
811
"<filename>etc/sysctl.d/60-net-forward.conf</filename>&nbsp;:"
7164 jlepiller 812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
814
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:378
7165 jlepiller 815
#, no-wrap
7164 jlepiller 816
msgid ""
817
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/sysctl.d/60-net-forward.conf &lt;&lt; EOF\n"
818
"net.ipv4.ip_forward=1\n"
819
"EOF</userinput>"
820
msgstr ""
7165 jlepiller 821
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/sysctl.d/60-net-forward.conf &lt;&lt; EOF\n"
7164 jlepiller 822
"net.ipv4.ip_forward=1\n"
823
"EOF</userinput>"
824
 
825
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
826
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:386
7156 jlepiller 827
msgid "Allow the network connection when running as a part of the kvm group:"
828
msgstr ""
829
"Permettre les connections réseaux quand l'exécution en tant que membre du "
830
"groupe kvm&nbsp;:"
831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
7164 jlepiller 833
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:389
7156 jlepiller 834
#, no-wrap
835
msgid ""
836
"<userinput>chgrp kvm  /usr/libexec/qemu-bridge-helper &amp;&amp;\n"
837
"chmod 4750 /usr/libexec/qemu-bridge-helper</userinput>"
838
msgstr ""
839
"<userinput>chgrp kvm  /usr/libexec/qemu-bridge-helper &amp;&amp;\n"
840
"chmod 4750 /usr/libexec/qemu-bridge-helper</userinput>"
841
 
842
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7164 jlepiller 843
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:395
7156 jlepiller 844
msgid "Set up a required configuration file:"
845
msgstr "Initialisez un fichier de configuration requis&nbsp;:"
846
 
7210 jlepiller 847
#.  /etc/qemu has not been installed by "make install" since version 2.4
7156 jlepiller 848
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
7210 jlepiller 849
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:398
7156 jlepiller 850
#, no-wrap
7210 jlepiller 851
#| msgid ""
852
#| "<userinput>echo 'allow br0' &gt; /etc/qemu/bridge.conf</userinput>"
853
msgid ""
854
"<userinput>install -vdm 755 /etc/qemu &amp;&amp;\n"
855
"echo allow br0 &gt; /etc/qemu/bridge.conf</userinput>"
856
msgstr ""
857
"<userinput>install -vdm 755 /etc/qemu &amp;&amp;\n"
858
"echo allow br0 &gt; /etc/qemu/bridge.conf</userinput>"
7156 jlepiller 859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7210 jlepiller 861
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:456
7156 jlepiller 862
msgid "Start qemu with \"-net nic -net bridge\" options."
863
msgstr "Démarrer qemu avec les options \"-net nic -net bridge\"."
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7210 jlepiller 866
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:460
7156 jlepiller 867
msgid ""
868
"If a connection, such as ssh, from the local network to the client VM is "
869
"desired, the client should be configured with a static IP address."
870
msgstr ""
871
"Si une connexion, en ssh par exemple, depuis le réseau local vers la VM "
872
"cliente est souhaitée, le client devra être configuré avec une adresse IP "
873
"statique."
874
 
875
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7210 jlepiller 876
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:470
7156 jlepiller 877
msgid "Contents"
878
msgstr "Contenu"
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7210 jlepiller 881
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:473
7156 jlepiller 882
msgid "Installed Programs"
883
msgstr "Programmes installés"
884
 
885
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7210 jlepiller 886
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:474
7156 jlepiller 887
msgid "Installed Library"
888
msgstr "Bibliothèque installée"
889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7210 jlepiller 891
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:475
7156 jlepiller 892
msgid "Installed Directories"
893
msgstr "Répertoires installés"
894
 
895
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7210 jlepiller 896
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:479
7156 jlepiller 897
msgid ""
898
"ivshmem-client, ivshmem-server, qemu (symlink), qemu-ga, qemu-img, qemu-io, "
899
"qemu-nbd, qemu-system-&lt;arch&gt;, virtfs-proxy-helper, and vscclient"
900
msgstr ""
901
"ivshmem-client, ivshmem-server, qemu (lien symbolique), qemu-ga, qemu-img, "
7165 jlepiller 902
"qemu-io, qemu-nbd, qemu-system-&lt;arch&gt;, virtfs-proxy-helper et "
903
"vscclient"
7156 jlepiller 904
 
7165 jlepiller 905
#. type: Content of:
906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7210 jlepiller 907
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:490
908
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:586
7156 jlepiller 909
msgid "libcacard.so"
910
msgstr "libcacard.so"
911
 
912
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7210 jlepiller 913
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:492
7156 jlepiller 914
msgid "/etc/qemu and /usr/share/doc/qemu-&qemu-version;"
915
msgstr "/etc/qemu et /usr/share/doc/qemu-&qemu-version;"
916
 
917
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7210 jlepiller 918
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:499
7156 jlepiller 919
msgid "Short Description"
920
msgstr "Descriptions courtes"
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7210 jlepiller 923
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:504
7156 jlepiller 924
msgid "<command>qemu-ga</command>"
925
msgstr "<command>qemu-ga</command>"
926
 
7165 jlepiller 927
#. type: Content of:
928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7210 jlepiller 929
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:506
7156 jlepiller 930
msgid ""
931
"implements support for QMP (QEMU Monitor Protocol) commands and events that "
932
"terminate and originate respectively within the guest using an agent built "
933
"as part of QEMU."
934
msgstr ""
935
"implémente le support pour les commandes QMP (Protocole de surveillance "
936
"QEMU) et les événements qui terminent et débutent respectivement au sein de "
937
"l'invité à l'aide d'un agent intégré dans le cadre de QEMU."
938
 
7165 jlepiller 939
#. type: Content of:
940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7210 jlepiller 941
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:510
7156 jlepiller 942
msgid "qemu-ga"
943
msgstr "qemu-ga"
944
 
945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7210 jlepiller 946
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:516
7156 jlepiller 947
msgid "<command>qemu-img</command>"
948
msgstr "<command>qemu-img</command>"
949
 
7165 jlepiller 950
#. type: Content of:
951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7210 jlepiller 952
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:518
7156 jlepiller 953
msgid "provides commands to manage QEMU disk images."
954
msgstr "fournit les commandes pour gérer les images disques QEMU."
955
 
7165 jlepiller 956
#. type: Content of:
957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7210 jlepiller 958
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:520
7156 jlepiller 959
msgid "qemu-img"
960
msgstr "qemu-img"
961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7210 jlepiller 963
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:526
7156 jlepiller 964
msgid "<command>qemu-io</command>"
965
msgstr "<command>qemu-io</command>"
966
 
7165 jlepiller 967
#. type: Content of:
968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 969
#. « diagnostique » est un adjectif ou un verbe. Voulez-vous employer le nom
970
#. <suggestion>diagnostic</suggestion> ?
971
#. Le verbe « diagnostique » devrait être à l’infinitif après la préposition «
972
#. de »
7210 jlepiller 973
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:528
7214 jlepiller 974
#, fuzzy
7156 jlepiller 975
msgid ""
976
"is a diagnostic and manipulation program for (virtual) memory media.  It is "
977
"still at an early stage of development."
978
msgstr ""
979
"est un programme de diagnostique et de manipulation pour les médias "
980
"(virtuels) en mémoire. Il est encore à un stade de développement précoce."
981
 
7165 jlepiller 982
#. type: Content of:
983
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7210 jlepiller 984
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:531
7156 jlepiller 985
msgid "qemu-io"
986
msgstr "qemu-io"
987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7210 jlepiller 989
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:537
7156 jlepiller 990
msgid "<command>qemu-nbd</command>"
991
msgstr "<command>qemu-nbd</command>"
992
 
7165 jlepiller 993
#. type: Content of:
994
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7214 jlepiller 995
#. « images » et « disque » ne semblent pas bien accordés en nombre.
7210 jlepiller 996
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:539
7214 jlepiller 997
#, fuzzy
7156 jlepiller 998
msgid ""
999
"exports Qemu disk images using the QEMU Disk Network Block Device (NBD) "
1000
"protocol."
1001
msgstr ""
1002
"exporte les images disque Qemu en utilisant le protocole disque QEMU "
1003
"\"Network Block Device\" (NBD)."
1004
 
7165 jlepiller 1005
#. type: Content of:
1006
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7210 jlepiller 1007
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:542
7156 jlepiller 1008
msgid "qemu-nbd"
1009
msgstr "qemu-nbd"
1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7210 jlepiller 1012
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:548
7156 jlepiller 1013
msgid "<command>qemu-system-x86_64</command>"
1014
msgstr "<command>qemu-system-x86_64</command>"
1015
 
7165 jlepiller 1016
#. type: Content of:
1017
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7210 jlepiller 1018
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:550
7156 jlepiller 1019
msgid "is the QEMU PC System emulator."
1020
msgstr "est l'émulateur QEMU de système PC."
1021
 
7165 jlepiller 1022
#. type: Content of:
1023
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7210 jlepiller 1024
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:552
7156 jlepiller 1025
msgid "qemu-system-x86_64"
1026
msgstr "qemu-system-x86_64"
1027
 
1028
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7210 jlepiller 1029
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:558
7156 jlepiller 1030
msgid "<command>virtfs-proxy-helper</command>"
1031
msgstr "<command>virtfs-proxy-helper</command>"
1032
 
7165 jlepiller 1033
#. type: Content of:
1034
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7210 jlepiller 1035
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:560
7156 jlepiller 1036
msgid ""
1037
"creates a socket pair or a named socket. QEMU and proxy helper communicate "
1038
"using this socket. QEMU proxy fs driver sends filesystem request to proxy "
1039
"helper and receives the response from it."
1040
msgstr ""
1041
"crée une paire de socket ou un socket nommé. Les communications de QEMU et "
1042
"proxy helper utilise ce socket. le pilote QEMU proxy fs envoie les requêtes "
1043
"du système de fichier à proxy helper et reçois les réponses de lui."
1044
 
7165 jlepiller 1045
#. type: Content of:
1046
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7210 jlepiller 1047
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:565
7156 jlepiller 1048
msgid "virtfs-proxy-helper"
1049
msgstr "virtfs-proxy-helper"
1050
 
1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7210 jlepiller 1052
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:571
7156 jlepiller 1053
msgid "<command>vscclient</command>"
1054
msgstr "<command>vscclient</command>"
1055
 
7165 jlepiller 1056
#. type: Content of:
1057
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7210 jlepiller 1058
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:573
7165 jlepiller 1059
msgid ""
1060
"implements a sockets interface to the virtual CCID reader on the guest."
7156 jlepiller 1061
msgstr ""
1062
"implémente une interface via des sockets pour le lecteur CCID virtuel de "
1063
"l'invité."
1064
 
7165 jlepiller 1065
#. type: Content of:
1066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7210 jlepiller 1067
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:576
7156 jlepiller 1068
msgid "vscclient"
1069
msgstr "vscclient"
1070
 
1071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7210 jlepiller 1072
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:582
7156 jlepiller 1073
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcacard.so</filename>"
1074
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcacard.so</filename>"
1075
 
7165 jlepiller 1076
#. type: Content of:
1077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7210 jlepiller 1078
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:584
7156 jlepiller 1079
msgid "is the Virtual Smart Card Emulator library."
1080
msgstr "est une bibliothèque d'émulation pour une Smart Card virtuelle."
7164 jlepiller 1081
 
7190 jlepiller 1082
#~ msgid "6a183b192018192943b6781e1bb9b72f"
1083
#~ msgstr "6a183b192018192943b6781e1bb9b72f"
1084
 
1085
#~ msgid "25 MB"
1086
#~ msgstr "25 Mio"
1087
 
7164 jlepiller 1088
#~ msgid "f469f2330bbe76e3e39db10e9ac4f8db"
1089
#~ msgstr "f469f2330bbe76e3e39db10e9ac4f8db"
1090
 
1091
#~ msgid ""
1092
#~ "<userinput>make install &amp;&amp;\n"
1093
#~ "[ -e  /usr/lib/libcacard.so ] &amp;&amp;\n"
1094
#~ "chmod -v 755 /usr/lib/libcacard.so</userinput>"
1095
#~ msgstr ""
1096
#~ "<userinput>make install &amp;&amp;\n"
1097
#~ "[ -e  /usr/lib/libcacard.so ] &amp;&amp;\n"
1098
#~ "chmod -v 755 /usr/lib/libcacard.so</userinput>"