Rev 7257 | Rev 7310 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
7280 | jlepiller | 9 | "POT-Creation-Date: 2017-05-17 04:09+0000\n" |
7216 | jlepiller | 10 | "PO-Revision-Date: 2016-12-11 09:54+0000\n" |
7156 | jlepiller | 11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||
7257 | jlepiller | 13 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
18 | "X-Generator: Pootle 2.7\n" |
||
7216 | jlepiller | 19 | "X-POOTLE-MTIME: 1481450047.294729\n" |
7156 | jlepiller | 20 | |
21 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
22 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:12 |
||
23 | msgid "" |
||
7257 | jlepiller | 24 | "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-20 " |
25 | "22:38:20 +0000 (Sun, 20 Sep 2015) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 26 | msgstr "" |
7257 | jlepiller | 27 | "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-20 " |
28 | "22:38:20 +0000 (Sun, 20 Sep 2015) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 29 | |
30 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
31 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:16 |
||
32 | msgid "Vulnerabilities" |
||
33 | msgstr "Failles de sécurité" |
||
34 | |||
35 | #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
||
36 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:20 |
||
37 | msgid "vulnerability links" |
||
38 | msgstr "vulnerability links" |
||
39 | |||
40 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
41 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:24 |
||
42 | msgid "About vulnerabilities" |
||
43 | msgstr "À propos des failles de sécurité" |
||
44 | |||
45 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
46 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:26 |
||
47 | msgid "" |
||
48 | "All software has bugs. Sometimes, a bug can be exploited, for example to " |
||
49 | "allow users to gain enhanced privileges (perhaps gaining a root shell, or " |
||
50 | "simply accessing or deleting other user's files), or to allow a remote " |
||
51 | "site to crash an application (denial of service), or for theft of data. " |
||
52 | "These bugs are labelled as vulnerabilities." |
||
53 | msgstr "" |
||
54 | "Tous les logiciels ont des bogues. Parfois, un bogue peut être exploité, " |
||
55 | "pour autoriser, par exemple, des utilisateurs à obtenir des privilèges " |
||
7165 | jlepiller | 56 | "spéciaux (peut-être ceux d'un shell root ou simplement l'accès ou la faculté" |
57 | " de supprimer les fichiers d'autres utilisateurs), ou pour permettre à un " |
||
7216 | jlepiller | 58 | "site distant de faire planter une application (un déni de service) ou de " |
7156 | jlepiller | 59 | "voler des données. On appelle ces bogues des failles de sécurité." |
60 | |||
61 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
62 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:32 |
||
63 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 64 | "The main place where vulnerabilities get logged is <ulink " |
65 | "url=\"http://cve.mitre.org\">cve.mitre.org</ulink>. Unfortunately, many " |
||
66 | "vulnerability numbers (CVE-yyyy-nnnn) are initially only labelled as " |
||
67 | "\"reserved\" when distributions start issuing fixes. Also, some " |
||
68 | "vulnerabilities apply to particular combinations of " |
||
69 | "<command>configure</command> options, or only apply to old versions of " |
||
70 | "packages which have long since been updated in BLFS." |
||
7156 | jlepiller | 71 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 72 | "L'endroit majeur où les failles sont répertoriées est <ulink " |
73 | "url=\"http://cve.mitre.org\">cve.mitre.org</ulink>. Malheureusement, de " |
||
74 | "nombreux numéros de failles (CVE-yyyy-nnnn) ne sont, à l'origine, " |
||
75 | "identifiées que comme \"réservées\", quand les distributions commencent à " |
||
76 | "faire des corrections. De plus, certaines failles s'appliquent à des " |
||
77 | "combinaisons particulières d'options de <command>configure</command>, ou ne " |
||
78 | "s'appliquent qu'à d'anciennes versions des paquets qui ont été mis à jour " |
||
79 | "depuis longtemps dans BLFS." |
||
7156 | jlepiller | 80 | |
81 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
82 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:40 |
||
83 | msgid "" |
||
84 | "BLFS differs from distributions - there is no BLFS security team, and the " |
||
85 | "editors only become aware of vulnerabilities after they are public " |
||
86 | "knowledge. Sometimes, a package with a vulnerability will not be updated in " |
||
87 | "the book for a long time. Issues can be logged in the Trac system, which " |
||
88 | "might speed up resolution." |
||
89 | msgstr "" |
||
90 | "BLFS est différent d'une distribution - il n'y a pas d'équipe BLFS de " |
||
91 | "sécurité et les rédacteurs n'ont connaissance des failles qu'après leur " |
||
7165 | jlepiller | 92 | "publication. Parfois, un paquet ayant une faille ne sera pas mis à jour dans" |
93 | " le livre pendant longtemps. Les problèmes peuvent être enregistrés dans le " |
||
7156 | jlepiller | 94 | "système de suivi, ce qui pourrait accélérer leur résolution." |
95 | |||
96 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
97 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:46 |
||
98 | msgid "" |
||
99 | "The normal way for BLFS to fix a vulnerability is, ideally, to update the " |
||
100 | "book to a new fixed release of the package. Sometimes that happens even " |
||
101 | "before the vulnerability is public knowledge, so there is no guarantee that " |
||
102 | "it will be shown as a vulnerability fix in the Changelog. Alternatively, a " |
||
7165 | jlepiller | 103 | "<command>sed</command> command, or a patch taken from a distribution, may be" |
104 | " appropriate." |
||
7156 | jlepiller | 105 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 106 | "La façon normale dont BLFS corrige une faille de sécurité est, dans l'idéal," |
107 | " de mettre à jour le livre vers une nouvelle version corrigée du paquet. " |
||
7156 | jlepiller | 108 | "Parfois, cela arrive avant même que la faille ne soit publique, donc il " |
109 | "n'est pas certain que la mise à jour soit indiquée comme corrigeant une " |
||
110 | "faille dans l'historique des changements. De même, il se peut qu'une " |
||
7165 | jlepiller | 111 | "commande <command>sed</command> ou un correctif issu d'une distribution soit" |
112 | " adapté." |
||
7156 | jlepiller | 113 | |
114 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
115 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:53 |
||
116 | msgid "" |
||
117 | "The bottom line is that you are responsible for your own security, and for " |
||
118 | "assessing the potential impact of any problems." |
||
119 | msgstr "" |
||
120 | "Tout ça pour dire que vous êtes responsable de votre propre sécurité et de " |
||
121 | "l'évaluation de l'impact potentiel des problèmes." |
||
122 | |||
123 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
124 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:56 |
||
125 | msgid "" |
||
126 | "To keep track of what is being discovered, you may wish to follow the " |
||
127 | "security announcements of one or more distributions. For example, Debian " |
||
128 | "has <ulink url=\"http://www.debian.org/security\">Debian security</ulink>. " |
||
7165 | jlepiller | 129 | "Fedora's links on security are at <ulink " |
130 | "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">the Fedora wiki</ulink>. " |
||
131 | "Details of Gentoo linux security announcements are discussed at <ulink " |
||
132 | "url=\"https://security.gentoo.org\">Gentoo security</ulink>. Finally, the " |
||
133 | "Slackware archives of security announcements are at <ulink " |
||
134 | "url=\"http://slackware.com/security\">Slackware security</ulink>." |
||
7156 | jlepiller | 135 | msgstr "" |
136 | "Pour suivre ce qui est découvert au fur et à mesure, il se peut que vous " |
||
7165 | jlepiller | 137 | "souhaitiez suivre les annonces de sécurité d'une ou plusieurs distributions." |
138 | " Par exemple, debian a <ulink url=\"http://www.debian.org/security\">debian " |
||
7156 | jlepiller | 139 | "security</ulink>. Les liens Fedora sur la sécurité se trouvent sur <ulink " |
140 | "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">le wiki Fedora</ulink>. Les " |
||
7165 | jlepiller | 141 | "détails des annonces de sécurité de Linux par Gentoo sont évoqués sur <ulink" |
142 | " url=\"https://security.gentoo.org\">Gentoo security</ulink>. Et enfin les " |
||
143 | "archives des annonces de sécurité de Slackware se trouvent sur <ulink " |
||
144 | "url=\"http://slackware.com/security\">Slackware security</ulink>." |
||
7156 | jlepiller | 145 | |
146 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
147 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:67 |
||
148 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 149 | "The most general English source is perhaps <ulink " |
150 | "url=\"http://seclists.org/fulldisclosure\">the Full Disclosure Mailing " |
||
151 | "List</ulink>, but please read the comment on that page. If you use other " |
||
152 | "languages you may prefer other sites such as http://www.heise.de/security " |
||
153 | "<ulink url=\"http://www.heise.de/security\">heise.de</ulink> (German) or " |
||
154 | "<ulink url=\"http://www.cert.hr\">cert.hr</ulink> (Croatian). These are not " |
||
155 | "linux-specific. There is also a daily update at lwn.net for subscribers " |
||
156 | "(free access to the data after 2 weeks, but their vulnerabilities database " |
||
157 | "at <ulink " |
||
158 | "url=\"http://lwn.net/Vulnerabilities/\">lwn.net/Vulnerabilities</ulink> is " |
||
159 | "unrestricted)." |
||
7156 | jlepiller | 160 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 161 | "La source anglophone la plus généraliste se trouve peut-être sur <ulink " |
162 | "url=\"http://seclists.org/fulldisclosure\">the Full Disclosure Mailing " |
||
163 | "List</ulink>, mais merci de lire le commentaire sur cette page. Si vous " |
||
164 | "utilisez d'autres langues, il se peut que vous préfériez d'autres sites " |
||
165 | "comme http://www.heise.de/security <ulink " |
||
166 | "url=\"http://www.heise.de/security\">heise.de</ulink> (allemand) ou <ulink " |
||
167 | "url=\"http://www.cert.hr\">cert.hr</ulink> (Croate). Ils ne sont pas " |
||
168 | "spécifiques à Linux. Une mise à jour quotidienne existe sur lwn.net pour les" |
||
169 | " abonnés (accès libre aux données après 2 semaines), mais leur base de " |
||
170 | "données de failles sur <ulink " |
||
171 | "url=\"http://lwn.net/Vulnerabilities/\">lwn.net/Vulnerabilities</ulink> est " |
||
172 | "sans restrictions)." |
||
7156 | jlepiller | 173 | |
174 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
175 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:78 |
||
176 | msgid "" |
||
177 | "For some packages, subscribing to their 'announce' lists will " |
||
178 | "provide prompt news of newer versions." |
||
179 | msgstr "" |
||
180 | "Pour certains paquets, s'inscrire sur leurs listes 'announce' " |
||
181 | "apportera des nouvelles actualisées sur les versions récentes." |
||
182 | |||
183 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
184 | #: blfs-en/postlfs/security/vulnerabilities.xml:81 |
||
185 | msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/vulnerabilities\"/>" |
||
186 | msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/vulnerabilities\"/>" |