Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8041 | Rev 8056 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8040 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:29+0000\n"
7318 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8040 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1565184564.031592\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the mitkrb-download-http entity
7304 jlepiller 22
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:7
7156 jlepiller 23
msgid ""
7549 jlepiller 24
"https://kerberos.org/dist/krb5/&mitkrb-major-version;/krb5-&mitkrb-"
7156 jlepiller 25
"version;.tar.gz"
26
msgstr ""
7549 jlepiller 27
"https://kerberos.org/dist/krb5/&mitkrb-major-version;/krb5-&mitkrb-"
7156 jlepiller 28
"version;.tar.gz"
29
 
30
#. type: Content of the mitkrb-md5sum entity
7304 jlepiller 31
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:9
7735 jlepiller 32
msgid "3b729d89eb441150e146780c4138481b"
33
msgstr "3b729d89eb441150e146780c4138481b"
7156 jlepiller 34
 
35
#. type: Content of the mitkrb-size entity
7304 jlepiller 36
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:10
7735 jlepiller 37
msgid "8.4 MB"
38
msgstr "8.4 Mo"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the mitkrb-buildsize entity
7304 jlepiller 41
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:11
7735 jlepiller 42
msgid "104 MB (add 26 MB for tests)"
43
msgstr "104 Mo (plus 26 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the mitkrb-time entity
7304 jlepiller 46
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:12
7735 jlepiller 47
msgid "0.4 SBU (using parallelism=4; add 2.2 SBU for tests)"
48
msgstr "0.4 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 2.2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7304 jlepiller 51
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:19
8019 jlepiller 52
#| msgid ""
8053 jlepiller 53
#| "<othername>$LastChangedBy: xry111 $</othername> <date>$Date: 2019-08-08 "
54
#| "14:24:37 +0000 (Thu, 08 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
8053 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
57
"22:16:30 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
8053 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
60
"22:16:30 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
7304 jlepiller 63
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:23
7156 jlepiller 64
msgid "MIT Kerberos V5-&mitkrb-version;"
65
msgstr "MIT Kerberos V5-&mitkrb-version;"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7304 jlepiller 68
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:26
7156 jlepiller 69
msgid "MIT Kerberos V5"
70
msgstr "MIT Kerberos V5"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7304 jlepiller 73
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:30
7156 jlepiller 74
msgid "Introduction to MIT Kerberos V5"
75
msgstr "Introduction à MIT Kerberos V5"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 78
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:33
7156 jlepiller 79
msgid ""
80
"<application>MIT Kerberos V5</application> is a free implementation of "
81
"Kerberos 5. Kerberos is a network authentication protocol. It centralizes "
82
"the authentication database and uses kerberized applications to work with "
83
"servers or services that support Kerberos allowing single logins and "
84
"encrypted communication over internal networks or the Internet."
85
msgstr ""
86
"<application>MIT Kerberos V5</application> est une implémentation libre de "
87
"Kerberos 5. Kerberos est un protocole d'authentification réseau. Il "
88
"centralise la base de données d'authentification et il utilise des "
89
"applications kerberizées pour fonctionner avec des serveurs ou des services "
90
"qui supportent Kerberos, ce qui permet des connexions isolées et une "
91
"communication chiffrée sur des réseaux internes ou sur Internet."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 94
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:43
7156 jlepiller 95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 99
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:47
7156 jlepiller 100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&mitkrb-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mitkrb-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 104
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:52
7156 jlepiller 105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&mitkrb-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&mitkrb-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 109
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:57
7156 jlepiller 110
msgid "Download MD5 sum: &mitkrb-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &mitkrb-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 114
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:62
7156 jlepiller 115
msgid "Download size: &mitkrb-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &mitkrb-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 119
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:67
7156 jlepiller 120
msgid "Estimated disk space required: &mitkrb-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &mitkrb-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 124
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:72
7156 jlepiller 125
msgid "Estimated build time: &mitkrb-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &mitkrb-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 129
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:89
7156 jlepiller 130
msgid "MIT Kerberos V5 Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de MIT Kerberos V5"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 134
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:91
7156 jlepiller 135
msgid "Optional"
136
msgstr "Facultatives"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 139
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:93
8041 jlepiller 140
#, fuzzy
141
#| msgid ""
142
#| "<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for full test coverage), <xref "
143
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (to authenticate the package), <xref "
144
#| "linkend=\"keyutils\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
145
#| "linkend=\"python2\"/> (used during the testsuite), <xref "
146
#| "linkend=\"rpcbind\"/> (used during the testsuite), and <xref "
147
#| "linkend=\"valgrind\"/> (used during the test suite)"
7156 jlepiller 148
msgid ""
7165 jlepiller 149
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (for full test coverage), <xref "
150
"linkend=\"gnupg2\"/> (to authenticate the package), <xref "
151
"linkend=\"keyutils\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
7210 jlepiller 152
"linkend=\"rpcbind\"/> (used during the testsuite), and <xref "
153
"linkend=\"valgrind\"/> (used during the test suite)"
7156 jlepiller 154
msgstr ""
155
"<xref linkend=\"dejagnu\"/> (pour la couverture complète des tests), <xref "
7165 jlepiller 156
"linkend=\"gnupg2\"/> (pour authentifier le paquet), <xref "
157
"linkend=\"keyutils\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
7210 jlepiller 158
"linkend=\"python2\"/> (utilisé durant la suite de tests), <xref "
159
"linkend=\"rpcbind\"/> (utilisé durant la suite de tests) et <xref "
160
"linkend=\"valgrind\"/> (utilisé durant la suite de tests)"
7156 jlepiller 161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
8041 jlepiller 163
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:103
7156 jlepiller 164
msgid ""
165
"Some sort of time synchronization facility on your system (like <xref "
7165 jlepiller 166
"linkend=\"ntp\"/>) is required since Kerberos won't authenticate if there is"
167
" a time difference between a kerberized client and the KDC server."
7156 jlepiller 168
msgstr ""
169
"Certaines fonctionnalités de synchronisation du temps sur votre système "
170
"(comme <xref linkend=\"ntp\"/>) sont nécessaires, étant donné que Kerberos "
171
"n'authentifiera pas s'il y a une différence de temps entre un client "
172
"kerberizé et le serveur KDC."
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 175
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:110
7156 jlepiller 176
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mitkrb\"/>"
177
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/mitkrb\"/>"
178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8041 jlepiller 180
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:116
7156 jlepiller 181
msgid "Installation of MIT Kerberos V5"
182
msgstr "Installation de MIT Kerberos V5"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 185
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:128
7156 jlepiller 186
msgid ""
187
"Build <application>MIT Kerberos V5</application> by running the following "
188
"commands:"
189
msgstr ""
190
"Construisez <application>MIT Kerberos V5</application> en lançant les "
191
"commandes suivantes&nbsp;:"
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8041 jlepiller 194
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:132
7165 jlepiller 195
#, no-wrap
7156 jlepiller 196
msgid ""
197
"<userinput>cd src &amp;&amp;\n"
7340 jlepiller 198
" \n"
199
"sed -i -e 's@\\^u}@^u cols 300}@' tests/dejagnu/config/default.exp     &amp;&amp;\n"
200
"sed -i -e '/eq 0/{N;s/12 //}'    plugins/kdb/db2/libdb2/test/run.test &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 201
"\n"
202
"./configure --prefix=/usr            \\\n"
203
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
204
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
8040 jlepiller 205
"            --with-system-et         \\\n"
206
"            --with-system-ss         \\\n"
7156 jlepiller 207
"            --with-system-verto=no   \\\n"
208
"            --enable-dns-for-realm &amp;&amp;\n"
209
"make</userinput>"
210
msgstr ""
211
"<userinput>cd src &amp;&amp;\n"
7340 jlepiller 212
" \n"
213
"sed -i -e 's@\\^u}@^u cols 300}@' tests/dejagnu/config/default.exp     &amp;&amp;\n"
214
"sed -i -e '/eq 0/{N;s/12 //}'    plugins/kdb/db2/libdb2/test/run.test &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 215
"\n"
216
"./configure --prefix=/usr            \\\n"
217
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
218
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
8040 jlepiller 219
"            --with-system-et         \\\n"
220
"            --with-system-ss         \\\n"
7156 jlepiller 221
"            --with-system-verto=no   \\\n"
222
"            --enable-dns-for-realm &amp;&amp;\n"
223
"make</userinput>"
224
 
225
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 226
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:147
7156 jlepiller 227
msgid ""
7165 jlepiller 228
"To test the build, issue as the <systemitem "
7340 jlepiller 229
"class=\"username\">root</systemitem> user: <command>make -k check</command>."
230
"  You need at least <xref linkend=\"tcl\"/>, which is used to drive the "
7165 jlepiller 231
"testsuite.  Furthermore, <xref linkend=\"dejagnu\"/> must be available for "
232
"some of the tests to run. If you have a former version of MIT Kerberos V5 "
233
"installed, it may happen that the test suite pick up the installed versions "
234
"of the libraries, rather than the newly built ones. If so, it is better to "
7475 jlepiller 235
"run the tests after the installation. The t_ccselect test is known to fail."
7156 jlepiller 236
msgstr ""
7216 jlepiller 237
"Pour tester la construction, tapez en tant qu'utilisateur <systemitem "
7340 jlepiller 238
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;: <command>make -k "
239
"check</command>. Vous devez au moins avoir <xref linkend=\"tcl\"/>, qui est "
240
"utilisé pour piloter la suite de tests. De plus, <xref linkend=\"dejagnu\"/>"
7476 jlepiller 241
" doit être disponible pour lancer quelques tests. Si vous avez une version "
242
"précédente de MIT Kerberos V5 d'installée, il peut arriver que la suite de "
243
"tests utilise les versions installées des bibliothèques, plutôt que celles "
244
"fraîchement construites. Si c'est le cas, il vaut mieux lancer la suite de "
245
"tests après l'installation. Le test t_ccselect est connu pour échouer."
7156 jlepiller 246
 
247
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 248
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:159
7156 jlepiller 249
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
250
msgstr ""
7165 jlepiller 251
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
252
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8041 jlepiller 255
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:162
7165 jlepiller 256
#, no-wrap
7156 jlepiller 257
msgid ""
258
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
259
"\n"
7164 jlepiller 260
"for f in gssapi_krb5 gssrpc k5crypto kadm5clnt kadm5srv \\\n"
261
"         kdb5 kdb_ldap krad krb5 krb5support verto ; do\n"
262
"\n"
263
"    find /usr/lib -type f -name \"lib$f*.so*\" -exec chmod -v 755 {} \\;    \n"
7156 jlepiller 264
"done          &amp;&amp;\n"
265
"\n"
266
"mv -v /usr/lib/libkrb5.so.3*        /lib &amp;&amp;\n"
267
"mv -v /usr/lib/libk5crypto.so.3*    /lib &amp;&amp;\n"
268
"mv -v /usr/lib/libkrb5support.so.0* /lib &amp;&amp;\n"
269
"\n"
270
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5.so.3.3        /usr/lib/libkrb5.so        &amp;&amp;\n"
271
"ln -v -sf ../../lib/libk5crypto.so.3.1    /usr/lib/libk5crypto.so    &amp;&amp;\n"
272
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5support.so.0.1 /usr/lib/libkrb5support.so &amp;&amp;\n"
273
"\n"
274
"mv -v /usr/bin/ksu /bin &amp;&amp;\n"
275
"chmod -v 755 /bin/ksu   &amp;&amp;\n"
276
"\n"
277
"install -v -dm755 /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version; &amp;&amp;\n"
278
"cp -vfr ../doc/*  /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version;</userinput>"
279
msgstr ""
280
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
281
"\n"
7165 jlepiller 282
"for f in gssapi_krb5 gssrpc k5crypto kadm5clnt kadm5srv \\\n"
283
"         kdb5 kdb_ldap krad krb5 krb5support verto ; do\n"
284
"\n"
285
"    find /usr/lib -type f -name \"lib$f*.so*\" -exec chmod -v 755 {} \\;    \n"
7156 jlepiller 286
"done          &amp;&amp;\n"
287
"\n"
288
"mv -v /usr/lib/libkrb5.so.3*        /lib &amp;&amp;\n"
289
"mv -v /usr/lib/libk5crypto.so.3*    /lib &amp;&amp;\n"
290
"mv -v /usr/lib/libkrb5support.so.0* /lib &amp;&amp;\n"
291
"\n"
292
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5.so.3.3        /usr/lib/libkrb5.so        &amp;&amp;\n"
293
"ln -v -sf ../../lib/libk5crypto.so.3.1    /usr/lib/libk5crypto.so    &amp;&amp;\n"
294
"ln -v -sf ../../lib/libkrb5support.so.0.1 /usr/lib/libkrb5support.so &amp;&amp;\n"
295
"\n"
296
"mv -v /usr/bin/ksu /bin &amp;&amp;\n"
297
"chmod -v 755 /bin/ksu   &amp;&amp;\n"
298
"\n"
299
"install -v -dm755 /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version; &amp;&amp;\n"
300
"cp -vfr ../doc/*  /usr/share/doc/krb5-&mitkrb-version;</userinput>"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8041 jlepiller 303
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:187
7156 jlepiller 304
msgid "Command Explanations"
305
msgstr "Explication des commandes"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 308
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:190
7156 jlepiller 309
msgid ""
7475 jlepiller 310
"The first sed increases the width of the virtual terminal used for some "
311
"tests to prevent some spurious text in the output which is taken as a "
312
"failure. The second <command>sed</command> removes a test that is known to "
313
"fail."
7156 jlepiller 314
msgstr ""
7476 jlepiller 315
"Le premier sed augmente la largeur du terminal virtuel utilisé pour certains"
316
" tests, pour empêcher certains caractères exotiques d'être affichés, qui "
317
"sont comptés comme un échec. Le deuxième <command>sed</command> supprime un "
318
"test connu pour échouer."
7156 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 321
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:197
7156 jlepiller 322
msgid ""
7190 jlepiller 323
"<parameter>--localstatedir=/var/lib</parameter>: This option is used so that"
324
" the Kerberos variable run-time data is located in <filename "
7165 jlepiller 325
"class=\"directory\">/var/lib</filename> instead of <filename "
326
"class=\"directory\">/usr/var</filename>."
7156 jlepiller 327
msgstr ""
7196 jlepiller 328
"<parameter>--localstatedir=/var/lib</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
7197 jlepiller 329
"utilisé pour que les données d'exécution variables de Kerberos soient dans "
330
"<filename class=\"directory\">/var/lib</filename> au lieu de <filename "
331
"class=\"directory\">/usr/var</filename>."
7156 jlepiller 332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 334
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:204
7156 jlepiller 335
msgid ""
8040 jlepiller 336
"<parameter>--with-system-et</parameter>: This switch causes the build to use"
337
" the system-installed versions of the error-table support software."
7156 jlepiller 338
msgstr ""
8040 jlepiller 339
"<parameter>--with-system-et</parameter>&nbsp;: Ce paramètre a pour "
340
"conséquence d'utiliser la version du système de la bibliothèque de prise en "
341
"charge error-table."
7156 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 344
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:210
7156 jlepiller 345
msgid ""
8040 jlepiller 346
"<parameter>--with-system-ss</parameter>: This switch causes the build to use"
347
" the system-installed versions of the subsystem command-line interface "
348
"software."
7156 jlepiller 349
msgstr ""
8040 jlepiller 350
"<parameter>--with-system-ss</parameter>&nbsp;: Ce paramètre a pour "
351
"conséquence d'utiliser la version du système de l'interface en ligne de "
352
"commande des sous-systèmes."
7156 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 355
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:216
7156 jlepiller 356
msgid ""
7190 jlepiller 357
"<parameter>--with-system-verto=no</parameter>: This switch fixes a bug in "
358
"the package: it does not recognize its own verto library installed "
359
"previously. This is not a problem, if reinstalling the same version, but if "
360
"you are updating, the old library is used as system's one, instead of "
361
"installing the new version."
7156 jlepiller 362
msgstr ""
7197 jlepiller 363
"<parameter>--with-system-verto=no</parameter>&nbsp;: ce paramètre corrige un"
364
" bogue dans le paquet&nbsp;: il ne reconnaît pas sa propre bibliothèque "
365
"verto installée précédemment. Ce n'est pas un problème, à la réinstallation "
366
"de la même version, mais si vous mettez à jour, l'ancienne bibliothèque est "
7196 jlepiller 367
"utilisée comme celle du système, au lieu d'installer la nouvelle version."
7156 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 370
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:224
7156 jlepiller 371
msgid ""
7190 jlepiller 372
"<parameter>--enable-dns-for-realm</parameter>: This switch allows realms to "
373
"be resolved using the DNS server."
7156 jlepiller 374
msgstr ""
7197 jlepiller 375
"<parameter>--enable-dns-for-realm</parameter>&nbsp;: Ce paramètre permet aux"
376
" realms d'être résolus en utilisant le serveur DNS."
7156 jlepiller 377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 379
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:229
7156 jlepiller 380
msgid ""
7164 jlepiller 381
"<option>--with-ldap</option>: Use this switch if you want to compile the "
382
"<application>OpenLDAP</application> database backend module."
383
msgstr ""
384
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous voulez "
7175 jlepiller 385
"compiler le greffon de moteur de base de données de "
386
"<application>OpenLDAP</application>."
7164 jlepiller 387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 389
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:234
7164 jlepiller 390
msgid ""
7165 jlepiller 391
"<command>mv -v /usr/lib/libk... /lib </command> and <command>ln -v -sf "
392
"../../lib/libk... /usr/lib/libk...</command>: Move critical libraries to the"
393
" <filename class=\"directory\">/lib</filename> directory so that they are "
7164 jlepiller 394
"available when the <filename class=\"directory\">/usr</filename> filesystem "
395
"is not mounted."
396
msgstr ""
7175 jlepiller 397
"<command>mv -v /usr/lib/libk... /lib</command> et <command>ln -v -sf "
398
"../../lib/libk... /usr/lib/libk...</command>&nbsp;: Déplace les "
7190 jlepiller 399
"bibliothèques critiques vers le répertoire <filename "
400
"class=\"directory\">/dib</filename> pour qu'elles soient disponible lorsque "
401
"le système de fichier <filename class=\"directory\">/usr</filename> n'est "
402
"pas monté."
7164 jlepiller 403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 405
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:243
7164 jlepiller 406
msgid ""
7165 jlepiller 407
"<command>find /usr/lib -type f -name \"lib$f*.so*\" -exec chmod -v 755 {} "
408
"\\;</command>: This command changes the permisison of installed libraries."
7164 jlepiller 409
msgstr ""
7190 jlepiller 410
"<command>find /usr/lib -type f -name \"lib$f*.so*\" -exec chmod -v 755 {} "
411
"\\;</command>&nbsp;: Cette commande change les permissions des bibliothèques"
412
" installées."
7164 jlepiller 413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8041 jlepiller 415
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:248
7164 jlepiller 416
msgid ""
7165 jlepiller 417
"<command>mv -v /usr/bin/ksu /bin</command>: Moves the <command>ksu</command>"
418
" program to the <filename class=\"directory\">/bin</filename> directory so "
7156 jlepiller 419
"that it is available when the <filename class=\"directory\">/usr</filename> "
420
"filesystem is not mounted."
421
msgstr ""
422
"<command>mv -v /usr/bin/ksu /bin</command>&nbsp;: Déplace le programme "
7165 jlepiller 423
"<command>ksu</command> dans le répertoire <filename "
424
"class=\"directory\">/bin</filename> pour qu'il soit disponible alors que le "
425
"système de fichiers <filename class=\"directory\">/usr</filename> n'est pas "
426
"monté."
7156 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8041 jlepiller 429
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:258
7156 jlepiller 430
msgid "Configuring MIT Kerberos V5"
431
msgstr "Configuration de MIT Kerberos V5"
432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8041 jlepiller 434
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:261
7156 jlepiller 435
msgid "Config Files"
436
msgstr "Fichiers de configuration"
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 439
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:264
7156 jlepiller 440
msgid ""
7165 jlepiller 441
"<filename>/etc/krb5.conf</filename> and "
442
"<filename>/var/lib/krb5kdc/kdc.conf</filename>"
7156 jlepiller 443
msgstr ""
7165 jlepiller 444
"<filename>/etc/krb5.conf</filename> et "
445
"<filename>/var/lib/krb5kdc/kdc.conf</filename>"
7156 jlepiller 446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8041 jlepiller 448
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:269
7156 jlepiller 449
msgid "/etc/krb5.conf"
450
msgstr "/etc/krb5.conf"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8041 jlepiller 453
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:273
7156 jlepiller 454
msgid "/var/lib/krb5kdc/kdc.conf"
455
msgstr "/var/lib/krb5kdc/kdc.conf"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8041 jlepiller 458
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:279
7156 jlepiller 459
msgid "Configuration Information"
460
msgstr "Informations de configuration"
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8041 jlepiller 463
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:282
7156 jlepiller 464
msgid "Kerberos Configuration"
465
msgstr "Configuration de Kerberos"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><tip><para>
8041 jlepiller 468
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:286
7156 jlepiller 469
msgid ""
470
"You should consider installing some sort of password checking dictionary so "
471
"that you can configure the installation to only accept strong passwords. A "
472
"suitable dictionary to use is shown in the <xref linkend=\"cracklib\"/> "
473
"instructions. Note that only one file can be used, but you can concatenate "
474
"many files into one. The configuration file shown below assumes you have "
475
"installed a dictionary to <filename>/usr/share/dict/words</filename>."
476
msgstr ""
477
"Vous devriez songer à installer un dictionnaire de vérification des mots de "
7165 jlepiller 478
"passe afin de pouvoir configurer l'installation pour n'accepter que les mots"
479
" de passe forts. Un dictionnaire utilisable de manière convenable est "
480
"indiqué dans les instructions pour <xref linkend=\"cracklib\"/>. Remarquez "
481
"qu'on ne peut utiliser qu'un fichier, mais vous pouvez compacter plusieurs "
482
"fichiers dans un seul. Le fichier de configuration montré ci-dessous suppose"
483
" que vous avez installé un dictionnaire dans "
484
"<filename>/usr/share/dict/words</filename>."
7156 jlepiller 485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 487
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:297
7156 jlepiller 488
msgid ""
7165 jlepiller 489
"Create the Kerberos configuration file with the following commands issued by"
490
" the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 491
msgstr ""
7165 jlepiller 492
"Créez le fichier de configuration Kerberos avec les commandes suivantes, que"
493
" vous lancerez en tant qu'utilisateur <systemitem "
494
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 497
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:302
7156 jlepiller 498
#, no-wrap
499
msgid ""
500
"<userinput>cat &gt; /etc/krb5.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
501
"<literal># Begin /etc/krb5.conf\n"
502
"\n"
503
"[libdefaults]\n"
7257 jlepiller 504
"    default_realm = <replaceable>&lt;EXAMPLE.ORG&gt;</replaceable>\n"
7156 jlepiller 505
"    encrypt = true\n"
506
"\n"
507
"[realms]\n"
7257 jlepiller 508
"    <replaceable>&lt;EXAMPLE.ORG&gt;</replaceable> = {\n"
509
"        kdc = <replaceable>&lt;belgarath.example.org&gt;</replaceable>\n"
510
"        admin_server = <replaceable>&lt;belgarath.example.org&gt;</replaceable>\n"
7156 jlepiller 511
"        dict_file = /usr/share/dict/words\n"
512
"    }\n"
513
"\n"
514
"[domain_realm]\n"
7257 jlepiller 515
"    .<replaceable>&lt;example.org&gt;</replaceable> = <replaceable>&lt;EXAMPLE.ORG&gt;</replaceable>\n"
7156 jlepiller 516
"\n"
517
"[logging]\n"
7224 jlepiller 518
"    kdc = SYSLOG:INFO:AUTH\n"
519
"    admin_server = SYSLOG:INFO:AUTH\n"
520
"    default = SYSLOG:DEBUG:DAEMON\n"
7156 jlepiller 521
"\n"
522
"# End /etc/krb5.conf</literal>\n"
523
"EOF</userinput>"
524
msgstr ""
525
"<userinput>cat &gt; /etc/krb5.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
526
"<literal># Begin /etc/krb5.conf\n"
527
"\n"
528
"[libdefaults]\n"
7257 jlepiller 529
"    default_realm = <replaceable>&lt;EXAMPLE.ORG&gt;</replaceable>\n"
7156 jlepiller 530
"    encrypt = true\n"
531
"\n"
532
"[realms]\n"
7257 jlepiller 533
"    <replaceable>&lt;EXAMPLE.ORG&gt;</replaceable> = {\n"
534
"        kdc = <replaceable>&lt;belgarath.example.org&gt;</replaceable>\n"
535
"        admin_server = <replaceable>&lt;belgarath.example.org&gt;</replaceable>\n"
7156 jlepiller 536
"        dict_file = /usr/share/dict/words\n"
537
"    }\n"
538
"\n"
539
"[domain_realm]\n"
7257 jlepiller 540
"    .<replaceable>&lt;example.org&gt;</replaceable> = <replaceable>&lt;EXAMPLE.ORG&gt;</replaceable>\n"
7156 jlepiller 541
"\n"
542
"[logging]\n"
7224 jlepiller 543
"    kdc = SYSLOG:INFO:AUTH\n"
544
"    admin_server = SYSLOG:INFO:AUTH\n"
545
"    default = SYSLOG:DEBUG:DAEMON\n"
7156 jlepiller 546
"\n"
547
"# End /etc/krb5.conf</literal>\n"
548
"EOF</userinput>"
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 551
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:328
7156 jlepiller 552
msgid ""
553
"You will need to substitute your domain and proper hostname for the "
554
"occurrences of the <replaceable>&lt;belgarath&gt;</replaceable> and "
7257 jlepiller 555
"<replaceable>&lt;example.org&gt;</replaceable> names."
7156 jlepiller 556
msgstr ""
7165 jlepiller 557
"Vous devrez mettre votre nom de domaine et d'hôte à la place des occurrences"
7257 jlepiller 558
" des noms <replaceable>&lt;belgarath&gt;</replaceable> et de "
559
"<replaceable>&lt;example.org&gt;</replaceable>."
7156 jlepiller 560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 562
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:334
7156 jlepiller 563
msgid ""
564
"<option>default_realm</option> should be the name of your domain changed to "
565
"ALL CAPS. This isn't required, but both <application>Heimdal</application> "
566
"and MIT recommend it."
567
msgstr ""
7165 jlepiller 568
"<option>default_realm</option> devrait être le nom de votre domaine, modifié"
569
" en MAJUSCULES. Ce n'est pas nécessaire mais tant "
570
"<application>Heimdal</application> que MIT le recommandent."
7156 jlepiller 571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 573
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:340
7156 jlepiller 574
msgid ""
575
"<option>encrypt = true</option> provides encryption of all traffic between "
576
"kerberized clients and servers. It's not necessary and can be left off. If "
577
"you leave it off, you can encrypt all traffic from the client to the server "
578
"using a switch on the client program instead."
579
msgstr ""
580
"<option>encrypt = true</option> fournit le chiffrement de tout le trafic "
581
"entre les clients et les serveurs kerberizés. Ce n'est pas nécessaire et "
582
"vous pouvez le laisser désactivé. Si vous le laissez désactivé, vous pouvez "
583
"plutôt chiffrer tout le trafic du client vers le serveur en utilisant un "
584
"paramètre sur le client."
585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 587
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:348
7156 jlepiller 588
msgid ""
589
"The <option>[realms]</option> parameters tell the client programs where to "
590
"look for the KDC authentication services."
591
msgstr ""
592
"Les paramètres <option>[realms]</option> disent aux clients où chercher les "
593
"services d'authentification KDC."
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 596
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:353
7156 jlepiller 597
msgid "The <option>[domain_realm]</option> section maps a domain to a realm."
598
msgstr ""
599
"La section <option>[domain_realm]</option> associe un nom de domaine à un "
600
"domaine."
601
 
602
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 603
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:357
7156 jlepiller 604
msgid "Create the KDC database:"
605
msgstr "Créez la base de données KDC&nbsp;:"
606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 608
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:360
7156 jlepiller 609
#, no-wrap
7165 jlepiller 610
msgid ""
7257 jlepiller 611
"<userinput>kdb5_util create -r "
612
"<replaceable>&lt;EXAMPLE.ORG&gt;</replaceable> -s</userinput>"
7165 jlepiller 613
msgstr ""
7257 jlepiller 614
"<userinput>kdb5_util create -r "
615
"<replaceable>&lt;EXAMPLE.ORG&gt;</replaceable> -s</userinput>"
7156 jlepiller 616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 618
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:363
7156 jlepiller 619
msgid ""
620
"Now you should populate the database with principals (users). For now, just "
7165 jlepiller 621
"use your regular login name or <systemitem "
622
"class=\"username\">root</systemitem>."
7156 jlepiller 623
msgstr ""
624
"Maintenant vous devriez peupler la base de données avec des utilisateurs "
625
"clés (utilisateurs). Utilisez pour l'instant votre identifiant normal ou "
626
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 629
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:368
7156 jlepiller 630
#, no-wrap
631
msgid ""
632
"<userinput>kadmin.local\n"
633
"<prompt>kadmin.local:</prompt> add_policy dict-only\n"
634
"<prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -policy dict-only <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"
635
msgstr ""
636
"<userinput>kadmin.local\n"
637
"<prompt>kadmin.local:</prompt> add_policy dict-only\n"
638
"<prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -policy dict-only <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 641
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:373
7156 jlepiller 642
msgid ""
7165 jlepiller 643
"The KDC server and any machine running kerberized server daemons must have a"
644
" host key installed:"
7156 jlepiller 645
msgstr ""
646
"Le serveur KDC et les machines qui font fonctionner des démons kerberizés "
647
"doivent avoir installée une clé d'hôte&nbsp;:"
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 650
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:377
7156 jlepiller 651
#, no-wrap
7165 jlepiller 652
msgid ""
653
"<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -randkey "
7257 jlepiller 654
"host/<replaceable>&lt;belgarath.example.org&gt;</replaceable></userinput>"
7165 jlepiller 655
msgstr ""
656
"<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> addprinc -randkey "
7257 jlepiller 657
"host/<replaceable>&lt;belgarath.example.org&gt;</replaceable></userinput>"
7156 jlepiller 658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 660
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:380
7156 jlepiller 661
msgid ""
662
"After choosing the defaults when prompted, you will have to export the data "
663
"to a keytab file:"
664
msgstr ""
665
"Après avoir choisi les paramètres par défaut quand on vous y invite, vous "
666
"devrez exporter les données vers un fichier de table de clé&nbsp;:"
667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 669
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:384
7156 jlepiller 670
#, no-wrap
7165 jlepiller 671
msgid ""
672
"<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> ktadd "
7257 jlepiller 673
"host/<replaceable>&lt;belgarath.example.org&gt;</replaceable></userinput>"
7165 jlepiller 674
msgstr ""
675
"<userinput><prompt>kadmin.local:</prompt> ktadd "
7257 jlepiller 676
"host/<replaceable>&lt;belgarath.example.org&gt;</replaceable></userinput>"
7156 jlepiller 677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 679
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:387
7156 jlepiller 680
msgid ""
7165 jlepiller 681
"This should have created a file in <filename "
682
"class=\"directory\">/etc</filename> named <filename>krb5.keytab</filename> "
683
"(Kerberos 5). This file should have 600 (<systemitem "
684
"class=\"username\">root</systemitem> rw only)  permissions. Keeping the "
685
"keytab files from public access is crucial to the overall security of the "
686
"Kerberos installation."
7156 jlepiller 687
msgstr ""
7165 jlepiller 688
"Cela devrait créer un fichier dans <filename "
689
"class=\"directory\">/etc</filename> nommé <filename>krb5.keytab</filename> "
690
"(Kerberos 5). Ce fichier devrait avoir les permissions 600 (lecture-écriture"
691
" seulement par <systemitem class=\"username\">root</systemitem>). Ôter de "
692
"l'accès public les fichiers de tables de clés est crucial pour toute la "
693
"sécurité de l'installation de Kerberos."
7156 jlepiller 694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 696
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:396
7156 jlepiller 697
msgid ""
698
"Exit the <command>kadmin</command> program (use <command>quit</command> or "
699
"<command>exit</command>) and return back to the shell prompt. Start the KDC "
700
"daemon manually, just to test out the installation:"
701
msgstr ""
7165 jlepiller 702
"Quittez le programme <command>kadmin</command> (utilisez "
703
"<command>quit</command> ou <command>exit</command>) et retournez à l'invite "
704
"du shell. Démarrez à la main le démon KDC, simplement pour tester "
705
"l'installation&nbsp;"
7156 jlepiller 706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 708
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:402
7156 jlepiller 709
#, no-wrap
710
msgid "<userinput>/usr/sbin/krb5kdc</userinput>"
711
msgstr "<userinput>/usr/sbin/krb5kdc</userinput>"
712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 714
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:405
7156 jlepiller 715
msgid "Attempt to get a ticket with the following command:"
716
msgstr "Essayez d'obtenir un ticket avec la commande suivante&nbsp;:"
717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 719
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:408
7156 jlepiller 720
#, no-wrap
7165 jlepiller 721
msgid ""
722
"<userinput>kinit <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"
723
msgstr ""
724
"<userinput>kinit <replaceable>&lt;loginname&gt;</replaceable></userinput>"
7156 jlepiller 725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 727
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:411
7156 jlepiller 728
msgid ""
729
"You will be prompted for the password you created. After you get your "
730
"ticket, you can list it with the following command:"
731
msgstr ""
732
"On vous demandera le mot de passe que vous avez créé. Après avoir obtenu "
733
"votre ticket, vous pouvez le lister avec la commande suivante&nbsp;:"
734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 736
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:415
7156 jlepiller 737
#, no-wrap
738
msgid "<userinput>klist</userinput>"
739
msgstr "<userinput>klist</userinput>"
740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 742
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:418
7156 jlepiller 743
msgid "Information about the ticket should be displayed on the screen."
744
msgstr "Des informations sur le ticket devrait apparaître à l'écran."
745
 
746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 747
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:423
7156 jlepiller 748
msgid ""
749
"To test the functionality of the keytab file, issue the following command:"
750
msgstr ""
751
"Pour tester le fonctionnement du fichier de table de clé, exécutez la "
752
"commande suivante&nbsp;:"
753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8041 jlepiller 755
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:427
7156 jlepiller 756
#, no-wrap
757
msgid ""
758
"<userinput>ktutil\n"
759
"<prompt>ktutil:</prompt> rkt /etc/krb5.keytab\n"
760
"<prompt>ktutil:</prompt> l</userinput>"
761
msgstr ""
762
"<userinput>ktutil\n"
763
"<prompt>ktutil:</prompt> rkt /etc/krb5.keytab\n"
764
"<prompt>ktutil:</prompt> l</userinput>"
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 767
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:432
7156 jlepiller 768
msgid ""
769
"This should dump a list of the host principal, along with the encryption "
770
"methods used to access the principal."
771
msgstr ""
772
"Cela devrait renvoyer une liste d'utilisateurs clés hôtes, ainsi que les "
773
"méthodes de chiffrement utilisées pour accéder à l'utilisateur clé."
774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 776
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:437
7156 jlepiller 777
msgid ""
7165 jlepiller 778
"At this point, if everything has been successful so far, you can feel fairly"
779
" confident in the installation and configuration of the package."
7156 jlepiller 780
msgstr ""
781
"À ce moment-là, si tout s'est bien passé jusqu'ici, vous pouvez avoir "
782
"confiance dans l'installation, le paramétrage et la configuration du paquet."
783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8041 jlepiller 785
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:445
7156 jlepiller 786
msgid "Additional Information"
787
msgstr "Informations supplémentaires"
788
 
789
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8041 jlepiller 790
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:448
7156 jlepiller 791
msgid ""
7165 jlepiller 792
"For additional information consult the <ulink "
793
"url=\"http://web.mit.edu/kerberos/www/krb5-&mitkrb-major-"
794
"version;/#documentation\"> documentation for krb5-&mitkrb-version;</ulink> "
795
"on which the above instructions are based."
7156 jlepiller 796
msgstr ""
7165 jlepiller 797
"Pour des informations supplémentaires, consultez <ulink "
798
"url=\"http://web.mit.edu/kerberos/www/krb5-&mitkrb-major-"
799
"version;/#documentation\">Documentation for krb5-&mitkrb-version;</ulink> "
800
"(la documentation) sur laquelle se basent les instructions ci-dessus."
7156 jlepiller 801
 
802
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8041 jlepiller 803
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:459
7164 jlepiller 804
msgid ""
7165 jlepiller 805
"<phrase revision=\"sysv\">Init Script</phrase> <phrase "
806
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
7164 jlepiller 807
msgstr ""
7190 jlepiller 808
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase><phrase "
809
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"
7156 jlepiller 810
 
811
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 812
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:463
7156 jlepiller 813
msgid ""
814
"If you want to start <application>Kerberos</application> services at boot, "
815
"install the <filename>/etc/rc.d/init.d/krb5</filename> init script included "
816
"in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package using the following command:"
817
msgstr ""
818
"Si vous voulez démarrer des services <application>Kerberos</application> au "
7165 jlepiller 819
"démarrage, installez le script de démarrage "
820
"<filename>/etc/rc.d/init.d/krb5</filename> inclus dans le paquet <xref "
821
"linkend=\"bootscripts\"/> en utilisant la commande suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 822
 
7164 jlepiller 823
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8041 jlepiller 824
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:470
7164 jlepiller 825
msgid ""
826
"If you want to start <application>Kerberos</application> services at boot, "
827
"install the <filename>krb5.service</filename> unit included in the <xref "
828
"linkend=\"systemd-units\"/> package using the following command:"
829
msgstr ""
830
"Si vous voulez démarrer des services <application>Kerberos</application> au "
7175 jlepiller 831
"démarrage, installez l'unité <filename>krb5.service</filename> incluse dans "
832
"le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en utilisant la commande "
833
"suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 834
 
7156 jlepiller 835
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8041 jlepiller 836
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:476
7156 jlepiller 837
msgid "krb5"
838
msgstr "krb5"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8041 jlepiller 841
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:479
7156 jlepiller 842
#, no-wrap
843
msgid "<userinput>make install-krb5</userinput>"
844
msgstr "<userinput>make install-krb5</userinput>"
845
 
846
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8041 jlepiller 847
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:487
7156 jlepiller 848
msgid "Contents"
849
msgstr "Contenu"
850
 
851
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8041 jlepiller 852
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:491
7156 jlepiller 853
msgid "Installed Programs"
854
msgstr "Programmes installés"
855
 
856
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8041 jlepiller 857
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:492
7156 jlepiller 858
msgid "Installed Libraries"
859
msgstr "Bibliothèques installées"
860
 
861
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8041 jlepiller 862
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:493
7156 jlepiller 863
msgid "Installed Directories"
864
msgstr "Répertoires installés"
865
 
866
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8041 jlepiller 867
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:497
7156 jlepiller 868
msgid ""
869
"gss-client, gss-server, k5srvutil, kadmin, kadmin.local, kadmind, "
870
"kdb5_ldap_util (optional), kdb5_util, kdestroy, kinit, klist, kpasswd, "
871
"kprop, kpropd, kproplog, krb5-config, krb5kdc, krb5-send-pr, ksu, kswitch, "
7318 jlepiller 872
"ktutil, kvno, sclient, sim_client, sim_server, sserver, uuclient, and "
7165 jlepiller 873
"uuserver"
7156 jlepiller 874
msgstr ""
875
"gss-client, gss-server, k5srvutil, kadmin, kadmin.local, kadmind, "
7318 jlepiller 876
"kdb5_ldap_util (facultatif), kdb5_util, kdestroy, kinit, klist, kpasswd, "
7156 jlepiller 877
"kprop, kpropd, kproplog, krb5-config, krb5kdc, krb5-send-pr, ksu, kswitch, "
878
"ktutil, kvno, sclient, sim_client, sim_server, sserver, uuclient et uuserver"
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8041 jlepiller 881
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:504
7156 jlepiller 882
msgid ""
883
"libgssapi_krb5.so, libgssrpc.so, libk5crypto.so, libkadm5clnt_mit.so, "
884
"libkadm5clnt.so, libkadm5srv_mit.so, libkadm5srv.so, libkdb_ldap.so "
7165 jlepiller 885
"(optional), libkdb5.so, libkrad.so, libkrb5.so, libkrb5support.so, "
886
"libverto.so, and some plugins under the /usr/lib/krb5 tree"
7156 jlepiller 887
msgstr ""
888
"libgssapi_krb5.so, libgssrpc.so, libk5crypto.so, libkadm5clnt_mit.so, "
889
"libkadm5clnt.so, libkadm5srv_mit.so, libkadm5srv.so, libkdb_ldap.so "
7165 jlepiller 890
"(optional), libkdb5.so, libkrad.so, libkrb5.so, libkrb5support.so, "
891
"libverto.so, et plusieurs modules dans l'arborescence /usr/lib/krb5"
7156 jlepiller 892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8041 jlepiller 894
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:510
7156 jlepiller 895
msgid ""
7334 jlepiller 896
"/usr/include/{gssapi,gssrpc,kadm5,krb5}, /usr/lib/krb5, "
897
"/usr/share/{doc/krb5-&mitkrb-version;,examples/krb5}, /var/lib/krb5kdc, and "
898
"/var/lib/run/krb5kdc"
7156 jlepiller 899
msgstr ""
7334 jlepiller 900
"/usr/include/{gssapi,gssrpc,kadm5,krb5}, /usr/lib/krb5, "
901
"/usr/share/{doc/krb5-&mitkrb-version;,examples/krb5}, /var/lib/krb5kdc et "
902
"/var/lib/run/krb5kdc"
7156 jlepiller 903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8041 jlepiller 905
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:520
7156 jlepiller 906
msgid "Short Descriptions"
907
msgstr "Descriptions courtes"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 910
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:525
7156 jlepiller 911
msgid "<command>gss-client</command>"
912
msgstr "<command>gss-client</command>"
913
 
7165 jlepiller 914
#. type: Content of:
915
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 916
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:528
7156 jlepiller 917
msgid "is a GSSAPI test client."
918
msgstr "est un client GSSAPI de test."
919
 
7165 jlepiller 920
#. type: Content of:
921
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 922
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:531
7156 jlepiller 923
msgid "gss-client"
924
msgstr "gss-client"
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 927
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:537
7156 jlepiller 928
msgid "<command>gss-server</command>"
929
msgstr "<command>gss-server</command>"
930
 
7165 jlepiller 931
#. type: Content of:
932
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 933
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:540
7156 jlepiller 934
msgid "is a GSSAPI test server."
935
msgstr "est un serveur GSSAPI de test."
936
 
7165 jlepiller 937
#. type: Content of:
938
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 939
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:543
7156 jlepiller 940
msgid "gss-server"
941
msgstr "gss-server"
942
 
943
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 944
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:549
7156 jlepiller 945
msgid "<command>k5srvutil</command>"
946
msgstr "<command>k5srvutil</command>"
947
 
7165 jlepiller 948
#. type: Content of:
949
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 950
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:552
7156 jlepiller 951
msgid "is a host keytable manipulation utility."
952
msgstr "est un outil de manipulation de tables de clés hôtes."
953
 
7165 jlepiller 954
#. type: Content of:
955
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 956
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:555
7156 jlepiller 957
msgid "k5srvutil"
958
msgstr "k5srvutil"
959
 
960
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 961
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:561
7156 jlepiller 962
msgid "<command>kadmin</command>"
963
msgstr "<command>kadmin</command>"
964
 
7165 jlepiller 965
#. type: Content of:
966
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 967
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:564
7210 jlepiller 968
msgid "is an utility used to make modifications to the Kerberos database."
7156 jlepiller 969
msgstr ""
970
"est un outil utilisé pour faire des modifications dans la base de données "
971
"Kerberos."
972
 
7165 jlepiller 973
#. type: Content of:
974
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 975
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:568
7156 jlepiller 976
msgid "kadmin"
977
msgstr "kadmin"
978
 
979
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 980
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:574
7156 jlepiller 981
msgid "<command>kadmin.local</command>"
982
msgstr "<command>kadmin.local</command>"
983
 
7165 jlepiller 984
#. type: Content of:
985
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 986
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:577
7156 jlepiller 987
msgid ""
7210 jlepiller 988
"is an utility similar to <command>kadmin</command>, but if the database is "
7156 jlepiller 989
"db2, the local client <command>kadmin.local</command>, is intended to run "
990
"directly on the master KDC without Kerberos authentication."
991
msgstr ""
992
"est un utilitaire similaire à <command>kadmin</command>, mais si la base de "
993
"données est db2, le client local <command>kadmin.local</command> est prévu "
994
"pour se lancer directement sur le KDC maître sans authentification Kerberos."
995
 
7165 jlepiller 996
#. type: Content of:
997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 998
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:583
7156 jlepiller 999
msgid "kadmin.local"
1000
msgstr "kadmin.local"
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1003
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:589
7156 jlepiller 1004
msgid "<command>kadmind</command>"
1005
msgstr "<command>kadmind</command>"
1006
 
7165 jlepiller 1007
#. type: Content of:
1008
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1009
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:592
7156 jlepiller 1010
msgid "is a server for administrative access to a Kerberos database."
1011
msgstr "est un serveur d'accès pour administrer une base de données Kerberos."
1012
 
7165 jlepiller 1013
#. type: Content of:
1014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1015
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:596
7156 jlepiller 1016
msgid "kadmind"
1017
msgstr "kadmind"
1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1020
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:602
7156 jlepiller 1021
msgid "<command>kdb5_ldap_util (optional)</command>"
1022
msgstr "<command>kdb5_ldap_util (facultatif)</command>"
1023
 
7165 jlepiller 1024
#. type: Content of:
1025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1026
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:605
7156 jlepiller 1027
msgid ""
1028
"allows an administrator to manage realms, Kerberos services and ticket "
1029
"policies."
1030
msgstr ""
1031
"permet à l'administrateur de gérer les realms, les services Kerberos et la "
1032
"politiques de billets."
1033
 
7165 jlepiller 1034
#. type: Content of:
1035
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1036
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:609
7156 jlepiller 1037
msgid "kdb5_ldap_util"
1038
msgstr "kdb5_ldap_util"
1039
 
1040
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1041
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:615
7156 jlepiller 1042
msgid "<command>kdb5_util</command>"
1043
msgstr "<command>kdb5_util</command>"
1044
 
7165 jlepiller 1045
#. type: Content of:
1046
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1047
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:618
7156 jlepiller 1048
msgid "is the KDC database utility."
1049
msgstr "est l'outil de base de données KDC."
1050
 
7165 jlepiller 1051
#. type: Content of:
1052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1053
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:621
7156 jlepiller 1054
msgid "kdb5_util"
1055
msgstr "kdb5_util"
1056
 
1057
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1058
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:627
7156 jlepiller 1059
msgid "<command>kdestroy</command>"
1060
msgstr "<command>kdestroy</command>"
1061
 
7165 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1064
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:630
7156 jlepiller 1065
msgid "removes the current set of tickets."
1066
msgstr "supprime le jeu de tickets actuel."
1067
 
7165 jlepiller 1068
#. type: Content of:
1069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1070
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:633
7156 jlepiller 1071
msgid "kdestroy"
1072
msgstr "kdestroy"
1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1075
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:639
7156 jlepiller 1076
msgid "<command>kinit</command>"
1077
msgstr "<command>kinit</command>"
1078
 
7165 jlepiller 1079
#. type: Content of:
1080
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1081
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:642
7156 jlepiller 1082
msgid ""
1083
"is used to authenticate to the Kerberos server as a principal and acquire a "
1084
"ticket granting ticket that can later be used to obtain tickets for other "
1085
"services."
1086
msgstr ""
1087
"est utilisé pour s'authentifier sur le serveur Kerberos en tant "
1088
"qu'utilisateur clé et obtenir un ticket autorisant un ticket pouvant être "
1089
"utilisé plus tard pour obtenir des tickets pour d'autres services."
1090
 
7165 jlepiller 1091
#. type: Content of:
1092
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1093
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:647
7156 jlepiller 1094
msgid "kinit"
1095
msgstr "kinit"
1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1098
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:653
7156 jlepiller 1099
msgid "<command>klist</command>"
1100
msgstr "<command>klist</command>"
1101
 
7165 jlepiller 1102
#. type: Content of:
1103
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1104
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:656
7156 jlepiller 1105
msgid "reads and displays the current tickets in the credential cache."
1106
msgstr "lit et affiche les tickets actuels du cache de permissions."
1107
 
7165 jlepiller 1108
#. type: Content of:
1109
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1110
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:660
7156 jlepiller 1111
msgid "klist"
1112
msgstr "klist"
1113
 
1114
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1115
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:666
7156 jlepiller 1116
msgid "<command>kpasswd</command>"
1117
msgstr "<command>kpasswd</command>"
1118
 
7165 jlepiller 1119
#. type: Content of:
1120
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1121
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:669
7156 jlepiller 1122
msgid "is a program for changing Kerberos 5 passwords."
1123
msgstr "est un programme pour modifier des mots de passe Kerberos 5."
1124
 
7165 jlepiller 1125
#. type: Content of:
1126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1127
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:672
7156 jlepiller 1128
msgid "kpasswd"
1129
msgstr "kpasswd"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1132
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:678
7156 jlepiller 1133
msgid "<command>kprop</command>"
1134
msgstr "<command>kprop</command>"
1135
 
7165 jlepiller 1136
#. type: Content of:
1137
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1138
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:681
7156 jlepiller 1139
msgid ""
1140
"takes a principal database in a specified format and converts it into a "
1141
"stream of database records."
1142
msgstr ""
1143
"prend une base de données d'utilisateurs clés dans un format spécifié et la "
1144
"convertit dans un flux d'enregistrements de base de données."
1145
 
7165 jlepiller 1146
#. type: Content of:
1147
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1148
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:685
7156 jlepiller 1149
msgid "kprop"
1150
msgstr "kprop"
1151
 
1152
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1153
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:691
7156 jlepiller 1154
msgid "<command>kpropd</command>"
1155
msgstr "<command>kpropd</command>"
1156
 
7165 jlepiller 1157
#. type: Content of:
1158
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1159
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:694
7156 jlepiller 1160
msgid ""
1161
"receives a database sent by <command>kprop</command> and writes it as a "
1162
"local database."
1163
msgstr ""
1164
"reçoit une base de données envoyée par <command>kprop</command> et l'écrit "
1165
"en tant que base de données locale."
1166
 
7165 jlepiller 1167
#. type: Content of:
1168
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1169
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:698
7156 jlepiller 1170
msgid "kpropd"
1171
msgstr "kpropd"
1172
 
1173
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1174
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:704
7156 jlepiller 1175
msgid "<command>kproplog</command>"
1176
msgstr "<command>kproplog</command>"
1177
 
7165 jlepiller 1178
#. type: Content of:
1179
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1180
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:707
7156 jlepiller 1181
msgid ""
1182
"displays the contents of the KDC database update log to standard output."
1183
msgstr ""
1184
"affiche le contenu du log de mise à jour de la base de données KDC sur la "
1185
"sortie standard."
1186
 
7165 jlepiller 1187
#. type: Content of:
1188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1189
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:711
7156 jlepiller 1190
msgid "kproplog"
1191
msgstr "kproplog"
1192
 
1193
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1194
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:717
7156 jlepiller 1195
msgid "<command>krb5-config</command>"
1196
msgstr "<command>krb5-config</command>"
1197
 
7165 jlepiller 1198
#. type: Content of:
1199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1200
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:720
7156 jlepiller 1201
msgid "gives information on how to link programs against libraries."
1202
msgstr ""
7165 jlepiller 1203
"donne des informations sur la façon de lier des programmes aux "
1204
"bibliothèques."
7156 jlepiller 1205
 
7165 jlepiller 1206
#. type: Content of:
1207
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1208
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:724
7156 jlepiller 1209
msgid "krb5-config"
1210
msgstr "krb5-config"
1211
 
1212
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1213
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:730
7156 jlepiller 1214
msgid "<command>krb5kdc</command>"
1215
msgstr "<command>krb5kdc</command>"
1216
 
7165 jlepiller 1217
#. type: Content of:
1218
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1219
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:733
7156 jlepiller 1220
msgid "is the <application>Kerberos 5</application> server."
1221
msgstr "est le serveur <application>Kerberos 5</application>."
1222
 
7165 jlepiller 1223
#. type: Content of:
1224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1225
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:736
7156 jlepiller 1226
msgid "krb5kdc"
1227
msgstr "krb5kdc"
1228
 
1229
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1230
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:742
7156 jlepiller 1231
msgid "<command>krb5-send-pr</command>"
1232
msgstr "<command>krb5-send-pr</command>"
1233
 
7165 jlepiller 1234
#. type: Content of:
1235
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1236
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:745
7164 jlepiller 1237
msgid "sends a problem report (PR) to a central support site."
7175 jlepiller 1238
msgstr ""
1239
"envoi les signalements de problèmes (PR) sur un site de support centralisé."
7156 jlepiller 1240
 
7165 jlepiller 1241
#. type: Content of:
1242
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1243
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:748
7156 jlepiller 1244
msgid "krb5-send-pr"
1245
msgstr "krb5-send-pr"
1246
 
1247
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1248
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:754
7156 jlepiller 1249
msgid "<command>ksu</command>"
1250
msgstr "<command>ksu</command>"
1251
 
7165 jlepiller 1252
#. type: Content of:
1253
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1254
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:757
7156 jlepiller 1255
msgid ""
1256
"is the super user program using Kerberos protocol.  Requires a properly "
7165 jlepiller 1257
"configured <filename>/etc/shells</filename> and "
1258
"<filename>~/.k5login</filename> containing principals authorized to become "
1259
"super users."
7156 jlepiller 1260
msgstr ""
7165 jlepiller 1261
"est le programme super utilisateur utilisant le protocole Kerberos. Exige un"
1262
" <filename>/etc/shells</filename> correctement configuré et un "
1263
"<filename>~/.k5login</filename> contenant des utilisateurs clés autorisés à "
1264
"devenir super utilisateurs."
7156 jlepiller 1265
 
7165 jlepiller 1266
#. type: Content of:
1267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1268
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:764
7156 jlepiller 1269
msgid "ksu"
1270
msgstr "ksu"
1271
 
1272
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1273
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:770
7156 jlepiller 1274
msgid "<command>kswitch</command>"
1275
msgstr "<command>kswitch</command>"
1276
 
7165 jlepiller 1277
#. type: Content of:
1278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1279
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:773
7156 jlepiller 1280
msgid ""
1281
"makes the specified credential cache the primary cache for the collection, "
1282
"if a cache collection is available."
1283
msgstr ""
1284
"met en cache les tickets spécifiés, le premier cache pour l'ensemble, si un "
1285
"groupe de caches est disponible."
1286
 
7165 jlepiller 1287
#. type: Content of:
1288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1289
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:778
7156 jlepiller 1290
msgid "kswitch"
1291
msgstr "kswitch"
1292
 
1293
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1294
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:784
7156 jlepiller 1295
msgid "<command>ktutil</command>"
1296
msgstr "<command>ktutil</command>"
1297
 
7165 jlepiller 1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1300
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:787
7156 jlepiller 1301
msgid "is a program for managing Kerberos keytabs."
1302
msgstr "est le programme de gestion des tables de clés Kerberos."
1303
 
7165 jlepiller 1304
#. type: Content of:
1305
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1306
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:790
7156 jlepiller 1307
msgid "ktutil"
1308
msgstr "ktutil"
1309
 
1310
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1311
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:796
7156 jlepiller 1312
msgid "<command>kvno</command>"
1313
msgstr "<command>kvno</command>"
1314
 
7165 jlepiller 1315
#. type: Content of:
1316
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1317
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:799
7156 jlepiller 1318
msgid "prints keyversion numbers of Kerberos principals."
7165 jlepiller 1319
msgstr ""
1320
"affiche des numéros de version de clés des utilisateurs clés Kerberos."
7156 jlepiller 1321
 
7165 jlepiller 1322
#. type: Content of:
1323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1324
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:802
7156 jlepiller 1325
msgid "kvno"
1326
msgstr "kvno"
1327
 
1328
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1329
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:808
7156 jlepiller 1330
msgid "<command>sclient</command>"
1331
msgstr "<command>sclient</command>"
1332
 
7165 jlepiller 1333
#. type: Content of:
1334
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1335
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:811
7156 jlepiller 1336
msgid ""
7164 jlepiller 1337
"is used to contact a sample server and authenticate to it using Kerberos 5 "
7156 jlepiller 1338
"tickets, then display the server's response."
1339
msgstr ""
1340
"utilisé pour contacter un serveur modèle et s'y authentifier en utilisant "
1341
"des tickets de Kerberos version 5, puis affiche la réponse du serveur."
1342
 
7165 jlepiller 1343
#. type: Content of:
1344
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1345
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:816
7156 jlepiller 1346
msgid "sclient"
1347
msgstr "sclient"
1348
 
1349
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1350
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:822
7156 jlepiller 1351
msgid "<command>sim_client</command>"
1352
msgstr "<command>sim_client</command>"
1353
 
7165 jlepiller 1354
#. type: Content of:
1355
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1356
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:825
7156 jlepiller 1357
msgid "is a simple UDP-based sample client program, for demonstration."
1358
msgstr "est un programme exemple de client basé sur UDP pour démonstration."
1359
 
7165 jlepiller 1360
#. type: Content of:
1361
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1362
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:829
7156 jlepiller 1363
msgid "sim_client"
1364
msgstr "sim_client"
1365
 
1366
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1367
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:835
7156 jlepiller 1368
msgid "<command>sim_server</command>"
1369
msgstr "<command>sim_server</command>"
1370
 
7165 jlepiller 1371
#. type: Content of:
1372
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1373
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:838
7156 jlepiller 1374
msgid "is a simple UDP-based server application, for demonstration."
1375
msgstr "est un programme exemple de serveur basé sur UDP pour démonstration."
1376
 
7165 jlepiller 1377
#. type: Content of:
1378
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1379
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:842
7156 jlepiller 1380
msgid "sim_server"
1381
msgstr "sim_server"
1382
 
1383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1384
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:848
7156 jlepiller 1385
msgid "<command>sserver</command>"
1386
msgstr "<command>sserver</command>"
1387
 
7165 jlepiller 1388
#. type: Content of:
1389
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1390
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:851
7156 jlepiller 1391
msgid "is the sample Kerberos 5 server."
1392
msgstr "est un modèle de serveur Kerberos version 5."
1393
 
7165 jlepiller 1394
#. type: Content of:
1395
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1396
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:854
7156 jlepiller 1397
msgid "sserver"
1398
msgstr "sserver"
1399
 
1400
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1401
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:860
7156 jlepiller 1402
msgid "<command>uuclient</command>"
1403
msgstr "<command>uuclient</command>"
1404
 
7165 jlepiller 1405
#. type: Content of:
1406
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1407
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:863
7164 jlepiller 1408
msgid "is another sample client."
7156 jlepiller 1409
msgstr "est un autre exemple de client."
1410
 
7165 jlepiller 1411
#. type: Content of:
1412
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1413
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:866
7156 jlepiller 1414
msgid "uuclient"
1415
msgstr "uuclient"
1416
 
1417
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1418
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:872
7156 jlepiller 1419
msgid "<command>uuserver</command>"
1420
msgstr "<command>uuserver</command>"
1421
 
7165 jlepiller 1422
#. type: Content of:
1423
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1424
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:875
7164 jlepiller 1425
msgid "is another sample server."
7156 jlepiller 1426
msgstr "est un autre exemple de serveur."
1427
 
7165 jlepiller 1428
#. type: Content of:
1429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1430
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:878
7156 jlepiller 1431
msgid "uuserver"
1432
msgstr "uuserver"
1433
 
1434
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1435
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:885
7156 jlepiller 1436
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgssapi_krb5.so</filename>"
1437
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgssapi_krb5.so</filename>"
1438
 
7165 jlepiller 1439
#. type: Content of:
1440
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1441
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:888
7156 jlepiller 1442
msgid ""
7164 jlepiller 1443
"contains the Generic Security Service Application Programming Interface "
7156 jlepiller 1444
"(GSSAPI) functions which provides security services to callers in a generic "
1445
"fashion, supportable with a range of underlying mechanisms and technologies "
1446
"and hence allowing source-level portability of applications to different "
1447
"environments."
1448
msgstr ""
1449
"contient les fonctions Generic Security Service Application Programming "
1450
"Interface (GSSAPI, interface de programmation d'application de service de "
1451
"sécurité générique) qui fournit des services de sécurité aux appelants de "
7190 jlepiller 1452
"manière courante, supportable par une gamme de mécanismes et de technologies"
1453
" sous-jacentes, permettant donc une portabilité au niveau du code source "
7175 jlepiller 1454
"d'applications vers différents environnements."
7156 jlepiller 1455
 
7165 jlepiller 1456
#. type: Content of:
1457
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1458
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:896
7156 jlepiller 1459
msgid "libgssapi_krb5.so"
1460
msgstr "libgssapi_krb5.so"
1461
 
1462
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1463
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:902
7156 jlepiller 1464
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5clnt.so</filename>"
1465
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5clnt.so</filename>"
1466
 
7165 jlepiller 1467
#. type: Content of:
1468
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1469
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:905
7156 jlepiller 1470
msgid ""
1471
"contains the administrative authentication and password checking functions "
1472
"required by Kerberos 5 client-side programs."
1473
msgstr ""
1474
"contient les fonctions de vérification de l'authentification et du mot de "
1475
"passe pour l'administration exigées par les programmes côté client Kerberos "
1476
"5."
1477
 
7165 jlepiller 1478
#. type: Content of:
1479
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1480
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:909
7156 jlepiller 1481
msgid "libkadm5clnt.so"
1482
msgstr "libkadm5clnt.so"
1483
 
1484
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1485
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:915
7156 jlepiller 1486
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5srv.so</filename>"
1487
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkadm5srv.so</filename>"
1488
 
7165 jlepiller 1489
#. type: Content of:
1490
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1491
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:918
7156 jlepiller 1492
msgid ""
7164 jlepiller 1493
"contains the administrative authentication and password checking functions "
7156 jlepiller 1494
"required by Kerberos 5 servers."
1495
msgstr ""
1496
"contient les fonctions de vérification de l'authentification et du mot de "
1497
"passe pour l'administration exigées par les serveurs Kerberos 5."
1498
 
7165 jlepiller 1499
#. type: Content of:
1500
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1501
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:922
7156 jlepiller 1502
msgid "libkadm5srv.so"
1503
msgstr "libkadm5srv.so"
1504
 
1505
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1506
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:928
7156 jlepiller 1507
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkdb5.so</filename>"
1508
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkdb5.so</filename>"
1509
 
7165 jlepiller 1510
#. type: Content of:
1511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1512
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:931
7156 jlepiller 1513
msgid "is a Kerberos 5 authentication/authorization database access library."
1514
msgstr ""
1515
"est une bibliothèque d'accès à la base de données Kerberos 5 "
1516
"d'authentification/autorisation."
1517
 
7165 jlepiller 1518
#. type: Content of:
1519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1520
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:935
7156 jlepiller 1521
msgid "libkdb5.so"
1522
msgstr "libkdb5.so"
1523
 
1524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1525
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:941
7156 jlepiller 1526
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkrad.so</filename>"
1527
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkrad.so</filename>"
1528
 
7165 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1531
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:944
7156 jlepiller 1532
msgid "contains the internal support library for RADIUS functionality."
1533
msgstr ""
1534
"contient la bibliothèque de support interne des fonctionnalités RADIUS."
1535
 
7165 jlepiller 1536
#. type: Content of:
1537
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1538
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:947
7156 jlepiller 1539
msgid "libkrad.so"
1540
msgstr "libkrad.so"
1541
 
1542
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8041 jlepiller 1543
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:953
7156 jlepiller 1544
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkrb5.so</filename>"
1545
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkrb5.so</filename>"
1546
 
7165 jlepiller 1547
#. type: Content of:
1548
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8041 jlepiller 1549
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:956
7156 jlepiller 1550
msgid "is an all-purpose <application>Kerberos 5</application> library."
1551
msgstr ""
1552
"est une bibliothèque <application>Kerberos 5</application> généraliste."
1553
 
7165 jlepiller 1554
#. type: Content of:
1555
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8041 jlepiller 1556
#: blfs-en/postlfs/security/mitkrb.xml:959
7156 jlepiller 1557
msgid "libkrb5.so"
1558
msgstr "libkrb5.so"
7164 jlepiller 1559
 
7735 jlepiller 1560
#~ msgid "65f5f695bd78ba6a64ac786f571047f4"
1561
#~ msgstr "65f5f695bd78ba6a64ac786f571047f4"
1562
 
1563
#~ msgid "9.2 MB"
1564
#~ msgstr "9.2 Mo"
1565
 
7730 jlepiller 1566
#~ msgid "ffd52595e969fb700d37313606e4dc3d"
1567
#~ msgstr "ffd52595e969fb700d37313606e4dc3d"
1568
 
7674 jlepiller 1569
#~ msgid "848e9b80d6aaaa798e3f3df24b83c407"
1570
#~ msgstr "848e9b80d6aaaa798e3f3df24b83c407"
1571
 
1572
#~ msgid "9.0 MB"
1573
#~ msgstr "9.0 Mo"
1574
 
7475 jlepiller 1575
#~ msgid "23c5e9f07642db4a67f7a5b6168b1319"
1576
#~ msgstr "23c5e9f07642db4a67f7a5b6168b1319"
1577
 
7340 jlepiller 1578
#~ msgid "b160f72161c730897dc7689f876b6e2a"
1579
#~ msgstr "b160f72161c730897dc7689f876b6e2a"
1580
 
1581
#~ msgid "8.9 MB"
1582
#~ msgstr "8.9 Mo"
1583
 
1584
#~ msgid "0.8 SBU (additional 5.0 SBU for the testsuite)"
1585
#~ msgstr "0.8 SBU (plus 5.0 SBU pour la suite de tests)"
1586
 
7318 jlepiller 1587
#~ msgid "8022f3a1cde8463e44fd35ef42731f85"
1588
#~ msgstr "8022f3a1cde8463e44fd35ef42731f85"
1589
 
7244 jlepiller 1590
#~ msgid "cd43a3316ebbb86b2a9020b485b1a819"
1591
#~ msgstr "cd43a3316ebbb86b2a9020b485b1a819"
1592
 
1593
#~ msgid "Additional Downloads"
1594
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1595
 
1596
#~ msgid ""
1597
#~ "Patch required on systems with IPv4 only enabled: <ulink url=\"&patch-"
1598
#~ "root;/mitkrb-&mitkrb-version;-fix_ipv4_only-1.patch\"/>"
1599
#~ msgstr ""
1600
#~ "Correctif requis sur les systèmes avec uniquement IPv4 d'activé&nbsp;: "
1601
#~ "<ulink url=\"&patch-root;/mitkrb-&mitkrb-version;-fix_ipv4_only-1.patch\"/>"
1602
 
1603
#~ msgid ""
1604
#~ "If your system is configured to support only IPv4, apply the following "
1605
#~ "patch:"
1606
#~ msgstr ""
1607
#~ "Si votre système est configuré pour ne supporter que l'IPv4, appliquez le "
1608
#~ "correctif suivant&nbsp;:"
1609
 
1610
#~ msgid ""
1611
#~ "<userinput>patch -p1 -i ../mitkrb-&mitkrb-"
1612
#~ "version;-fix_ipv4_only-1.patch</userinput>"
1613
#~ msgstr ""
1614
#~ "<userinput>patch -p1 -i ../mitkrb-&mitkrb-"
1615
#~ "version;-fix_ipv4_only-1.patch</userinput>"
1616
 
7210 jlepiller 1617
#~ msgid "ba90f5701fc2dda76133c1f34ba4ee80"
1618
#~ msgstr "ba90f5701fc2dda76133c1f34ba4ee80"
1619
 
1620
#~ msgid "11.7 MB"
1621
#~ msgstr "11.7 Mo"
1622
 
7190 jlepiller 1623
#~ msgid "f76e4f8a3c95bb59980dd5ef4b48aea9"
1624
#~ msgstr "f76e4f8a3c95bb59980dd5ef4b48aea9"
1625
 
7164 jlepiller 1626
#~ msgid "0727968764d0208388b85ad31aafde24"
1627
#~ msgstr "0727968764d0208388b85ad31aafde24"
1628
 
1629
#~ msgid "Init Script"
1630
#~ msgstr "Script de démarrage"