Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7788 | Rev 7847 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7334 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:15+0000\n"
7781 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 09:08+0000\n"
7280 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7781 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1550048914.325442\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
7334 jlepiller 27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7781 jlepiller 28
msgid "563b959d0c3856e34526e9ca51c80d7b"
29
msgstr "563b959d0c3856e34526e9ca51c80d7b"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-size entity
7334 jlepiller 32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7539 jlepiller 33
msgid "6.4 MB"
34
msgstr "6.4 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
7334 jlepiller 37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:13
7781 jlepiller 38
msgid "149 MB (with all tests; add 24 MB for docs)"
39
msgstr "149 Mo (avec tous les tests, plus 24 Mo pour la documentation)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-time entity
7334 jlepiller 42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:14
7781 jlepiller 43
msgid "0.4 SBU (using parallelism=4; add 0.5 SBU for tests)"
44
msgstr "0.4 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.5 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7334 jlepiller 47
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:21
7156 jlepiller 48
msgid ""
7788 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-17 "
50
"03:14:14 +0000 (Sun, 17 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7788 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-17 "
53
"03:14:14 +0000 (Sun, 17 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
7334 jlepiller 56
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:25
7156 jlepiller 57
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
58
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7334 jlepiller 61
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:28
7156 jlepiller 62
msgid "GnuPG"
63
msgstr "GnuPG"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 66
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
7156 jlepiller 67
msgid "Introduction to GnuPG"
68
msgstr "Introduction à GnuPG"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 71
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:34
7156 jlepiller 72
msgid ""
73
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 74
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
75
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 76
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
77
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
78
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
79
msgstr ""
80
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
81
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
82
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
83
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
84
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
85
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
86
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 89
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:44
7156 jlepiller 90
msgid "Package Information"
91
msgstr "Informations sur le paquet"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 94
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:47
7156 jlepiller 95
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
96
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 99
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:50
7156 jlepiller 100
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 104
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:53
7156 jlepiller 105
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
106
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 109
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:56
7156 jlepiller 110
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
111
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 114
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:59
7156 jlepiller 115
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
116
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 119
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:62
7156 jlepiller 120
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
121
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 124
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
7156 jlepiller 125
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
126
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 129
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
7156 jlepiller 130
msgid "Required"
131
msgstr "Requises"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 134
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:70
7156 jlepiller 135
msgid ""
7334 jlepiller 136
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
137
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
7165 jlepiller 138
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 139
msgstr ""
7334 jlepiller 140
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
141
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref "
142
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 145
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 146
msgid "Recommended"
147
msgstr "Recommandées"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 150
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:79
7156 jlepiller 151
msgid ""
7165 jlepiller 152
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
153
" functionality)"
7156 jlepiller 154
msgstr ""
155
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
156
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 159
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 160
msgid "Optional"
161
msgstr "Facultatives"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 164
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:85
7156 jlepiller 165
msgid ""
7257 jlepiller 166
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
167
"linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
7735 jlepiller 168
"for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb\"/>, an <xref "
169
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
7257 jlepiller 170
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
171
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
172
"(for generating documentation), and <ulink "
7165 jlepiller 173
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 174
msgstr ""
7257 jlepiller 175
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
176
"linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, "
7738 jlepiller 177
"utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb\"/>,"
178
" un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
179
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-"
180
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
181
"(pour générer la documentation), et <ulink "
7165 jlepiller 182
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 185
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:100
7156 jlepiller 186
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
187
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 190
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:106
7156 jlepiller 191
msgid "Installation of GnuPG"
192
msgstr "Installation de GnuPG"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7334 jlepiller 195
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:110
7156 jlepiller 196
msgid ""
197
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
7605 jlepiller 198
"recommend backing up <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename> "
199
"because some additional configuration will probably be necessary and you "
7156 jlepiller 200
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 201
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
202
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 203
msgstr ""
204
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 205
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
206
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
207
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
208
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
209
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
210
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 211
 
212
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 213
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:120
7156 jlepiller 214
msgid ""
215
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 216
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
217
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 218
msgstr ""
219
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
220
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
221
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 224
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:124
7156 jlepiller 225
#, no-wrap
226
msgid ""
7202 jlepiller 227
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
228
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 229
msgstr ""
7202 jlepiller 230
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
231
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 234
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:127
7156 jlepiller 235
msgid ""
236
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
237
msgstr ""
238
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
239
"suivantes&nbsp;:"
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 242
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:130
7156 jlepiller 243
#, no-wrap
244
msgid ""
7202 jlepiller 245
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
246
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 247
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
248
"make &amp;&amp;\n"
249
"\n"
7463 jlepiller 250
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
251
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 252
msgstr ""
7202 jlepiller 253
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
254
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 255
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
256
"make &amp;&amp;\n"
257
"\n"
7463 jlepiller 258
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
259
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 262
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:138
7156 jlepiller 263
msgid ""
264
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
7323 jlepiller 265
"documentation in alternate formats, issue the following commands (<ulink "
266
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> is needed for the ps "
267
"format):"
7156 jlepiller 268
msgstr ""
269
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7323 jlepiller 270
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande suivante "
271
"(<ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> est requis pour "
272
"le format ps)&nbsp;:"
7156 jlepiller 273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 275
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:144
7156 jlepiller 276
#, no-wrap
277
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
278
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 281
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:146
7156 jlepiller 282
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 283
msgstr ""
284
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 287
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:148
7156 jlepiller 288
msgid ""
289
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
290
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 291
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
292
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 293
msgstr ""
294
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 295
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
296
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
297
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 300
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 301
#, no-wrap
302
msgid ""
303
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
304
"\n"
305
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
306
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
307
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
308
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
309
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
310
msgstr ""
311
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
312
"\n"
313
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
314
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
315
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
316
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
317
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 320
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:172
7156 jlepiller 321
msgid ""
322
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
323
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
324
"user:"
325
msgstr ""
7165 jlepiller 326
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
327
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
328
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 331
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:176
7156 jlepiller 332
#, no-wrap
333
msgid ""
334
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
335
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
336
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
337
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
338
msgstr ""
339
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
340
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
341
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
342
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7463 jlepiller 345
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:184
7156 jlepiller 346
msgid "Command Explanations"
347
msgstr "Explication des commandes"
348
 
349
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 350
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:186
7156 jlepiller 351
msgid ""
7202 jlepiller 352
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
353
"build the gpg-zip program."
354
msgstr ""
355
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
356
"requise pour construire le programme gpg-zip."
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 359
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7202 jlepiller 360
msgid ""
7156 jlepiller 361
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 362
"switch changes the default docdir to <filename "
363
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 364
msgstr ""
7165 jlepiller 365
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
366
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
367
"<filename "
368
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 371
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
7156 jlepiller 372
msgid ""
373
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
374
"the symcryptrun program."
375
msgstr ""
376
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
377
"construction du programme symcryptrun."
378
 
379
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 380
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:197
7156 jlepiller 381
msgid ""
7781 jlepiller 382
"<option>--enable-all-tests</option>: allows more tests to be run with "
7313 jlepiller 383
"<command>make check</command>."
384
msgstr ""
385
"<option>--enable-all-tests</option>&nbsp;: permet de lancer plus de tests "
386
"avec <command>make check</command>."
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7781 jlepiller 389
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:202
7313 jlepiller 390
msgid ""
7156 jlepiller 391
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
392
msgstr ""
393
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
394
"programme g13."
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7781 jlepiller 397
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:209
7156 jlepiller 398
msgid "Contents"
399
msgstr "Contenu"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7781 jlepiller 402
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:212
7156 jlepiller 403
msgid "Installed Programs"
404
msgstr "Programmes installés"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7781 jlepiller 407
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:213
7156 jlepiller 408
msgid "Installed Libraries"
409
msgstr "Bibliothèques installées"
410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7781 jlepiller 412
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:214
7156 jlepiller 413
msgid "Installed Directories"
414
msgstr "Répertoires installés"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7781 jlepiller 417
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:217
7156 jlepiller 418
msgid ""
7375 jlepiller 419
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (optional), "
420
"gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
421
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 422
msgstr ""
7375 jlepiller 423
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (facultatif),"
424
" gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
425
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7781 jlepiller 428
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:221
7156 jlepiller 429
msgid "None"
430
msgstr "Aucune"
431
 
432
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7781 jlepiller 433
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:222
7156 jlepiller 434
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
435
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7781 jlepiller 438
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:228
7156 jlepiller 439
msgid "Short Descriptions"
440
msgstr "Descriptions courtes"
441
 
442
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 443
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:233
7156 jlepiller 444
msgid "<command>addgnupghome</command>"
445
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
446
 
7165 jlepiller 447
#. type: Content of:
448
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 449
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:235
7156 jlepiller 450
msgid ""
7165 jlepiller 451
"is used to create and populate user's <filename "
452
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 453
msgstr ""
454
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
455
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
456
 
7165 jlepiller 457
#. type: Content of:
458
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 459
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:238
7156 jlepiller 460
msgid "addgnupghome"
461
msgstr "addgnupghome"
462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 464
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:244
7156 jlepiller 465
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
466
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
467
 
7165 jlepiller 468
#. type: Content of:
469
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 470
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:246
7156 jlepiller 471
msgid ""
472
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
473
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
474
"directories."
475
msgstr ""
476
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
477
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
478
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
479
 
7165 jlepiller 480
#. type: Content of:
481
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 482
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:250
7156 jlepiller 483
msgid "applygnupgdefaults"
484
msgstr "applygnupgdefaults"
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 487
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:256
7156 jlepiller 488
msgid "<command>dirmngr</command>"
489
msgstr "<command>dirmngr</command>"
490
 
7165 jlepiller 491
#. type: Content of:
492
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 493
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:258
7156 jlepiller 494
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
495
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
496
 
7165 jlepiller 497
#. type: Content of:
498
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 499
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:261
7156 jlepiller 500
msgid "dirmngr"
501
msgstr "dirmngr"
502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 504
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:267
7156 jlepiller 505
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
506
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
507
 
7165 jlepiller 508
#. type: Content of:
509
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 510
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:269
7156 jlepiller 511
msgid ""
512
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
513
"been revoked."
514
msgstr ""
7216 jlepiller 515
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 516
"été révoqué."
517
 
7165 jlepiller 518
#. type: Content of:
519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 520
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:272
7156 jlepiller 521
msgid "dirmngr-client"
522
msgstr "dirmngr-client"
523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 525
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:278
7156 jlepiller 526
msgid "<command>g13</command>"
527
msgstr "<command>g13</command>"
528
 
7165 jlepiller 529
#. type: Content of:
530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 531
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:280
7156 jlepiller 532
msgid ""
533
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
534
"(optional)."
535
msgstr ""
7216 jlepiller 536
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 537
"fichiers chiffré (facultatif)."
538
 
7165 jlepiller 539
#. type: Content of:
540
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 541
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:283
7156 jlepiller 542
msgid "g13"
543
msgstr "g13"
544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 546
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:289
7156 jlepiller 547
msgid "<command>gpg-agent</command>"
548
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
549
 
7165 jlepiller 550
#. type: Content of:
551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 552
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:291
7156 jlepiller 553
msgid ""
554
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
555
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
556
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
557
msgstr ""
558
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 559
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
560
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
561
"autres outils."
7156 jlepiller 562
 
7165 jlepiller 563
#. type: Content of:
564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 565
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:296
7156 jlepiller 566
msgid "gpg-agent"
567
msgstr "gpg-agent"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 570
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:302
7156 jlepiller 571
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
572
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
573
 
7165 jlepiller 574
#. type: Content of:
575
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 576
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:304
7156 jlepiller 577
msgid ""
7165 jlepiller 578
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
579
"agent</command>."
7156 jlepiller 580
msgstr ""
581
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
582
"en fonction."
583
 
7165 jlepiller 584
#. type: Content of:
585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 586
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:307
7156 jlepiller 587
msgid "gpg-connect-agent"
588
msgstr "gpg-connect-agent"
589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 591
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:313
7156 jlepiller 592
msgid "<command>gpg</command>"
593
msgstr "<command>gpg</command>"
594
 
7165 jlepiller 595
#. type: Content of:
596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 597
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:315
7156 jlepiller 598
msgid ""
599
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
600
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
601
msgstr ""
602
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 603
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
604
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 605
 
7165 jlepiller 606
#. type: Content of:
607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 608
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:319
7304 jlepiller 609
msgid "gpg"
610
msgstr "gpg"
7156 jlepiller 611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 613
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:325
7156 jlepiller 614
msgid "<command>gpgconf</command>"
615
msgstr "<command>gpgconf</command>"
616
 
7165 jlepiller 617
#. type: Content of:
618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 619
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:327
7156 jlepiller 620
msgid ""
621
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
622
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
623
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
624
"automatically by graphical user interfaces."
625
msgstr ""
626
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
627
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
628
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
629
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
630
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
631
 
7165 jlepiller 632
#. type: Content of:
633
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 634
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:333
7156 jlepiller 635
msgid "gpgconf"
636
msgstr "gpgconf"
637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 639
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:339
7156 jlepiller 640
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
641
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
642
 
7165 jlepiller 643
#. type: Content of:
644
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 645
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:341
7156 jlepiller 646
msgid ""
7165 jlepiller 647
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
648
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 649
msgstr ""
650
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
651
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
652
 
7165 jlepiller 653
#. type: Content of:
654
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 655
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:344
7156 jlepiller 656
msgid "gpgparsemail"
657
msgstr "gpgparsemail"
658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 660
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:350
7164 jlepiller 661
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 662
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 663
 
7165 jlepiller 664
#. type: Content of:
665
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 666
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:352
7164 jlepiller 667
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 668
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 669
 
7165 jlepiller 670
#. type: Content of:
671
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 672
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:355
7164 jlepiller 673
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 674
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 677
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:361
7156 jlepiller 678
msgid "<command>gpgsm</command>"
679
msgstr "<command>gpgsm</command>"
680
 
7165 jlepiller 681
#. type: Content of:
682
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 683
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:363
7156 jlepiller 684
msgid ""
685
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
686
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
687
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
688
msgstr ""
689
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 690
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
691
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 692
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
693
 
7165 jlepiller 694
#. type: Content of:
695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 696
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:368
7156 jlepiller 697
msgid "gpgsm"
698
msgstr "gpgsm"
699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 701
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:374
7156 jlepiller 702
msgid "<command>gpgtar</command>"
703
msgstr "<command>gpgtar</command>"
704
 
7165 jlepiller 705
#. type: Content of:
706
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 707
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:376
7156 jlepiller 708
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
709
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
710
 
7165 jlepiller 711
#. type: Content of:
712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 713
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:378
7156 jlepiller 714
msgid "gpgtar"
715
msgstr "gpgtar"
716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 718
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:384
7156 jlepiller 719
msgid "<command>gpgv</command>"
720
msgstr "<command>gpgv</command>"
721
 
7165 jlepiller 722
#. type: Content of:
723
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 724
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:386
7304 jlepiller 725
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 726
msgstr ""
7304 jlepiller 727
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 728
 
7165 jlepiller 729
#. type: Content of:
730
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 731
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:388
7156 jlepiller 732
msgid "gpgv"
733
msgstr "gpgv"
734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 736
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:394
7202 jlepiller 737
msgid "<command>gpg-zip</command>"
738
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
739
 
740
#. type: Content of:
741
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 742
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:396
7202 jlepiller 743
msgid "encrypts or signs files into an archive."
744
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
745
 
746
#. type: Content of:
747
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 748
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:398
7202 jlepiller 749
msgid "gpg-zip"
750
msgstr "gpg-zip"
751
 
752
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 753
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:404
7156 jlepiller 754
msgid "<command>kbxutil</command>"
755
msgstr "<command>kbxutil</command>"
756
 
7165 jlepiller 757
#. type: Content of:
758
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 759
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:406
7156 jlepiller 760
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
761
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
762
 
7165 jlepiller 763
#. type: Content of:
764
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 765
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:408
7156 jlepiller 766
msgid "kbxutil"
767
msgstr "kbxutil"
768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 770
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:414
7156 jlepiller 771
msgid "<command>symcryptrun</command>"
772
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
773
 
7165 jlepiller 774
#. type: Content of:
775
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 776
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:416
7156 jlepiller 777
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
778
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
779
 
7165 jlepiller 780
#. type: Content of:
781
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 782
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:418
7156 jlepiller 783
msgid "symcryptrun"
784
msgstr "symcryptrun"
785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 787
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:424
7156 jlepiller 788
msgid "<command>watchgnupg</command>"
789
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
790
 
7165 jlepiller 791
#. type: Content of:
792
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 793
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 794
msgid ""
795
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
796
msgstr ""
7216 jlepiller 797
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 798
"GnuPG."
799
 
7165 jlepiller 800
#. type: Content of:
801
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 802
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:429
7156 jlepiller 803
msgid "watchgnupg"
804
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 805
 
7781 jlepiller 806
#~ msgid "421b17028878b253c5acfef056bc6141"
807
#~ msgstr "421b17028878b253c5acfef056bc6141"
808
 
7711 jlepiller 809
#~ msgid "e23a896d634e8b81681314780f5158a4"
810
#~ msgstr "e23a896d634e8b81681314780f5158a4"
811
 
7674 jlepiller 812
#~ msgid "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
813
#~ msgstr "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
814
 
7605 jlepiller 815
#~ msgid "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
816
#~ msgstr "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
817
 
7539 jlepiller 818
#~ msgid "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
819
#~ msgstr "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
820
 
821
#~ msgid "6.3 MB"
822
#~ msgstr "6.3 Mo"
823
 
7463 jlepiller 824
#~ msgid "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
825
#~ msgstr "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
826
 
7417 jlepiller 827
#~ msgid "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
828
#~ msgstr "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
829
 
830
#~ msgid ""
831
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
832
#~ "proper completion of the tests."
833
#~ msgstr ""
834
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
835
#~ "requis pour la bonne complétion des tests."
836
 
7375 jlepiller 837
#~ msgid "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
838
#~ msgstr "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
839
 
7340 jlepiller 840
#~ msgid "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
841
#~ msgstr "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
842
 
843
#~ msgid "6.2 MB"
844
#~ msgstr "6.2 Mo"
845
 
7334 jlepiller 846
#~ msgid "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
847
#~ msgstr "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
848
 
849
#~ msgid "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
850
#~ msgstr "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
851
 
7323 jlepiller 852
#~ msgid "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
853
#~ msgstr "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
854
 
7318 jlepiller 855
#~ msgid "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
856
#~ msgstr "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
857
 
7313 jlepiller 858
#~ msgid "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
859
#~ msgstr "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
860
 
861
#~ msgid "107 MB (with makeinfo docs)"
862
#~ msgstr "107 Mo (avec la documentation makeinfo)"
863
 
7304 jlepiller 864
#~ msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
865
#~ msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
866
 
867
#~ msgid "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
868
#~ msgstr "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
869
 
870
#~ msgid ""
871
#~ "The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with "
872
#~ "the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. "
873
#~ "Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
874
#~ msgstr ""
875
#~ "Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la "
876
#~ "compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou "
877
#~ "scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
878
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
879
 
880
#~ msgid ""
881
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
882
#~ "do\n"
883
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
884
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
885
#~ "done\n"
886
#~ "unset f</userinput>"
887
#~ msgstr ""
888
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
889
#~ "do\n"
890
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
891
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
892
#~ "done\n"
893
#~ "unset f</userinput>"
894
 
895
#~ msgid ""
896
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
897
#~ "the first version of GnuPG."
898
#~ msgstr ""
899
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
900
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
901
 
902
#~ msgid "<command>gpg2</command>"
903
#~ msgstr "<command>gpg2</command>"
904
 
905
#~ msgid "gpg2"
906
#~ msgstr "gpg2"
907
 
908
#~ msgid ""
909
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
910
#~ "the first version of GnuPG."
911
#~ msgstr ""
912
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
913
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
914
 
915
#~ msgid "<command>gpgv2</command>"
916
#~ msgstr "<command>gpgv2</command>"
917
 
918
#~ msgid "gpgv2"
919
#~ msgstr "gpgv2"
920
 
921
#~ msgid "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
922
#~ msgstr "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
923
 
7280 jlepiller 924
#~ msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
925
#~ msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
926
 
927
#~ msgid ""
928
#~ "Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
929
#~ "tests, comment the failing portions of the tests:"
930
#~ msgstr ""
931
#~ "Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
932
#~ "les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
933
 
934
#~ msgid ""
935
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
936
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
937
#~ msgstr ""
938
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
939
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
940
 
7257 jlepiller 941
#~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
942
#~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
943
 
944
#~ msgid "6.1 MB"
945
#~ msgstr "6.1 Mo"
946
 
7244 jlepiller 947
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
948
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
949
 
950
#~ msgid "6.0 MB"
951
#~ msgstr "6.0 Mo"
952
 
7225 jlepiller 953
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
954
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
955
 
956
#~ msgid "5.7 MB"
957
#~ msgstr "5.7 Mo"
958
 
959
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
960
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
961
 
7220 jlepiller 962
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
963
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
964
 
965
#~ msgid "5.5 MB"
966
#~ msgstr "5.5 Mo"
967
 
7202 jlepiller 968
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
969
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
970
 
971
#~ msgid ""
972
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
973
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
974
#~ msgstr ""
975
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
976
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
977
 
7164 jlepiller 978
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
979
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
980
 
981
#~ msgid ""
982
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
983
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 984
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
985
#~ " les formats de documentation alternatifs)"