Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7781 | Rev 7808 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7334 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:15+0000\n"
7781 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 09:08+0000\n"
7280 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7781 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1550048914.325442\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
7334 jlepiller 27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7781 jlepiller 28
msgid "563b959d0c3856e34526e9ca51c80d7b"
29
msgstr "563b959d0c3856e34526e9ca51c80d7b"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-size entity
7334 jlepiller 32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7539 jlepiller 33
msgid "6.4 MB"
34
msgstr "6.4 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
7334 jlepiller 37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:13
7781 jlepiller 38
msgid "149 MB (with all tests; add 24 MB for docs)"
39
msgstr "149 Mo (avec tous les tests, plus 24 Mo pour la documentation)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-time entity
7334 jlepiller 42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:14
7781 jlepiller 43
msgid "0.4 SBU (using parallelism=4; add 0.5 SBU for tests)"
44
msgstr "0.4 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.5 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7334 jlepiller 47
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:21
7605 jlepiller 48
#| msgid ""
7788 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-12 "
50
#| "23:01:40 +0000 (Tue, 12 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7788 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-17 "
53
"03:14:14 +0000 (Sun, 17 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7788 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-17 "
56
"03:14:14 +0000 (Sun, 17 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
7334 jlepiller 59
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:25
7156 jlepiller 60
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
61
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7334 jlepiller 64
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:28
7156 jlepiller 65
msgid "GnuPG"
66
msgstr "GnuPG"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 69
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
7156 jlepiller 70
msgid "Introduction to GnuPG"
71
msgstr "Introduction à GnuPG"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 74
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:34
7156 jlepiller 75
msgid ""
76
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 77
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
78
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 79
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
80
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
81
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
82
msgstr ""
83
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
84
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
85
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
86
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
87
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
88
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
89
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 92
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:44
7156 jlepiller 93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 97
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:47
7156 jlepiller 98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 102
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:50
7156 jlepiller 103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 107
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:53
7156 jlepiller 108
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 112
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:56
7156 jlepiller 113
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 117
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:59
7156 jlepiller 118
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 122
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:62
7156 jlepiller 123
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 127
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
7156 jlepiller 128
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 132
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
7156 jlepiller 133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 137
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:70
7156 jlepiller 138
msgid ""
7334 jlepiller 139
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
140
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
7165 jlepiller 141
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 142
msgstr ""
7334 jlepiller 143
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
144
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref "
145
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 148
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 149
msgid "Recommended"
150
msgstr "Recommandées"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 153
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:79
7156 jlepiller 154
msgid ""
7165 jlepiller 155
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
156
" functionality)"
7156 jlepiller 157
msgstr ""
158
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
159
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 162
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 163
msgid "Optional"
164
msgstr "Facultatives"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 167
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:85
7156 jlepiller 168
msgid ""
7257 jlepiller 169
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
170
"linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
7735 jlepiller 171
"for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb\"/>, an <xref "
172
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
7257 jlepiller 173
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
174
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
175
"(for generating documentation), and <ulink "
7165 jlepiller 176
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 177
msgstr ""
7257 jlepiller 178
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
179
"linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, "
7738 jlepiller 180
"utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb\"/>,"
181
" un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
182
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-"
183
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
184
"(pour générer la documentation), et <ulink "
7165 jlepiller 185
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 188
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:100
7156 jlepiller 189
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
190
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 193
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:106
7156 jlepiller 194
msgid "Installation of GnuPG"
195
msgstr "Installation de GnuPG"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7334 jlepiller 198
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:110
7156 jlepiller 199
msgid ""
200
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
7605 jlepiller 201
"recommend backing up <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename> "
202
"because some additional configuration will probably be necessary and you "
7156 jlepiller 203
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 204
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
205
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 206
msgstr ""
207
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 208
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
209
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
210
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
211
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
212
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
213
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 216
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:120
7156 jlepiller 217
msgid ""
218
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 219
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
220
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 221
msgstr ""
222
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
223
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
224
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 227
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:124
7156 jlepiller 228
#, no-wrap
229
msgid ""
7202 jlepiller 230
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
231
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 232
msgstr ""
7202 jlepiller 233
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
234
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 237
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:127
7156 jlepiller 238
msgid ""
239
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
240
msgstr ""
241
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
242
"suivantes&nbsp;:"
243
 
244
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 245
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:130
7156 jlepiller 246
#, no-wrap
247
msgid ""
7202 jlepiller 248
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
249
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 250
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
251
"make &amp;&amp;\n"
252
"\n"
7463 jlepiller 253
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
254
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 255
msgstr ""
7202 jlepiller 256
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
257
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 258
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
259
"make &amp;&amp;\n"
260
"\n"
7463 jlepiller 261
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
262
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 265
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:138
7156 jlepiller 266
msgid ""
267
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
7323 jlepiller 268
"documentation in alternate formats, issue the following commands (<ulink "
269
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> is needed for the ps "
270
"format):"
7156 jlepiller 271
msgstr ""
272
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7323 jlepiller 273
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande suivante "
274
"(<ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> est requis pour "
275
"le format ps)&nbsp;:"
7156 jlepiller 276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 278
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:144
7156 jlepiller 279
#, no-wrap
280
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
281
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 284
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:146
7156 jlepiller 285
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 286
msgstr ""
287
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 290
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:148
7156 jlepiller 291
msgid ""
292
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
293
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 294
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
295
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 296
msgstr ""
297
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 298
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
299
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
300
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 303
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 304
#, no-wrap
305
msgid ""
306
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
307
"\n"
308
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
309
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
310
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
311
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
312
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
313
msgstr ""
314
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
315
"\n"
316
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
317
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
318
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
319
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
320
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 323
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:172
7156 jlepiller 324
msgid ""
325
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
326
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
327
"user:"
328
msgstr ""
7165 jlepiller 329
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
330
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
331
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 334
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:176
7156 jlepiller 335
#, no-wrap
336
msgid ""
337
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
338
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
339
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
340
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
341
msgstr ""
342
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
343
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
344
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
345
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7463 jlepiller 348
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:184
7156 jlepiller 349
msgid "Command Explanations"
350
msgstr "Explication des commandes"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 353
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:186
7156 jlepiller 354
msgid ""
7202 jlepiller 355
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
356
"build the gpg-zip program."
357
msgstr ""
358
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
359
"requise pour construire le programme gpg-zip."
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 362
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7202 jlepiller 363
msgid ""
7156 jlepiller 364
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 365
"switch changes the default docdir to <filename "
366
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 367
msgstr ""
7165 jlepiller 368
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
369
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
370
"<filename "
371
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 374
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
7156 jlepiller 375
msgid ""
376
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
377
"the symcryptrun program."
378
msgstr ""
379
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
380
"construction du programme symcryptrun."
381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 383
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:197
7156 jlepiller 384
msgid ""
7781 jlepiller 385
"<option>--enable-all-tests</option>: allows more tests to be run with "
7313 jlepiller 386
"<command>make check</command>."
387
msgstr ""
388
"<option>--enable-all-tests</option>&nbsp;: permet de lancer plus de tests "
389
"avec <command>make check</command>."
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7781 jlepiller 392
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:202
7313 jlepiller 393
msgid ""
7156 jlepiller 394
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
395
msgstr ""
396
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
397
"programme g13."
398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7781 jlepiller 400
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:209
7156 jlepiller 401
msgid "Contents"
402
msgstr "Contenu"
403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7781 jlepiller 405
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:212
7156 jlepiller 406
msgid "Installed Programs"
407
msgstr "Programmes installés"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7781 jlepiller 410
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:213
7156 jlepiller 411
msgid "Installed Libraries"
412
msgstr "Bibliothèques installées"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7781 jlepiller 415
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:214
7156 jlepiller 416
msgid "Installed Directories"
417
msgstr "Répertoires installés"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7781 jlepiller 420
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:217
7156 jlepiller 421
msgid ""
7375 jlepiller 422
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (optional), "
423
"gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
424
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 425
msgstr ""
7375 jlepiller 426
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (facultatif),"
427
" gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
428
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7781 jlepiller 431
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:221
7156 jlepiller 432
msgid "None"
433
msgstr "Aucune"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7781 jlepiller 436
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:222
7156 jlepiller 437
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
438
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7781 jlepiller 441
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:228
7156 jlepiller 442
msgid "Short Descriptions"
443
msgstr "Descriptions courtes"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 446
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:233
7156 jlepiller 447
msgid "<command>addgnupghome</command>"
448
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
449
 
7165 jlepiller 450
#. type: Content of:
451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 452
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:235
7156 jlepiller 453
msgid ""
7165 jlepiller 454
"is used to create and populate user's <filename "
455
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 456
msgstr ""
457
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
458
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
459
 
7165 jlepiller 460
#. type: Content of:
461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 462
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:238
7156 jlepiller 463
msgid "addgnupghome"
464
msgstr "addgnupghome"
465
 
466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 467
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:244
7156 jlepiller 468
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
469
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
470
 
7165 jlepiller 471
#. type: Content of:
472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 473
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:246
7156 jlepiller 474
msgid ""
475
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
476
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
477
"directories."
478
msgstr ""
479
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
480
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
481
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
482
 
7165 jlepiller 483
#. type: Content of:
484
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 485
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:250
7156 jlepiller 486
msgid "applygnupgdefaults"
487
msgstr "applygnupgdefaults"
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 490
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:256
7156 jlepiller 491
msgid "<command>dirmngr</command>"
492
msgstr "<command>dirmngr</command>"
493
 
7165 jlepiller 494
#. type: Content of:
495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 496
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:258
7156 jlepiller 497
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
498
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
499
 
7165 jlepiller 500
#. type: Content of:
501
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 502
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:261
7156 jlepiller 503
msgid "dirmngr"
504
msgstr "dirmngr"
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 507
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:267
7156 jlepiller 508
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
509
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
510
 
7165 jlepiller 511
#. type: Content of:
512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 513
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:269
7156 jlepiller 514
msgid ""
515
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
516
"been revoked."
517
msgstr ""
7216 jlepiller 518
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 519
"été révoqué."
520
 
7165 jlepiller 521
#. type: Content of:
522
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 523
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:272
7156 jlepiller 524
msgid "dirmngr-client"
525
msgstr "dirmngr-client"
526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 528
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:278
7156 jlepiller 529
msgid "<command>g13</command>"
530
msgstr "<command>g13</command>"
531
 
7165 jlepiller 532
#. type: Content of:
533
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 534
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:280
7156 jlepiller 535
msgid ""
536
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
537
"(optional)."
538
msgstr ""
7216 jlepiller 539
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 540
"fichiers chiffré (facultatif)."
541
 
7165 jlepiller 542
#. type: Content of:
543
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 544
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:283
7156 jlepiller 545
msgid "g13"
546
msgstr "g13"
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 549
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:289
7156 jlepiller 550
msgid "<command>gpg-agent</command>"
551
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
552
 
7165 jlepiller 553
#. type: Content of:
554
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 555
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:291
7156 jlepiller 556
msgid ""
557
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
558
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
559
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
560
msgstr ""
561
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 562
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
563
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
564
"autres outils."
7156 jlepiller 565
 
7165 jlepiller 566
#. type: Content of:
567
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 568
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:296
7156 jlepiller 569
msgid "gpg-agent"
570
msgstr "gpg-agent"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 573
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:302
7156 jlepiller 574
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
575
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
576
 
7165 jlepiller 577
#. type: Content of:
578
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 579
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:304
7156 jlepiller 580
msgid ""
7165 jlepiller 581
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
582
"agent</command>."
7156 jlepiller 583
msgstr ""
584
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
585
"en fonction."
586
 
7165 jlepiller 587
#. type: Content of:
588
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 589
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:307
7156 jlepiller 590
msgid "gpg-connect-agent"
591
msgstr "gpg-connect-agent"
592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 594
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:313
7156 jlepiller 595
msgid "<command>gpg</command>"
596
msgstr "<command>gpg</command>"
597
 
7165 jlepiller 598
#. type: Content of:
599
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 600
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:315
7156 jlepiller 601
msgid ""
602
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
603
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
604
msgstr ""
605
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 606
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
607
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 608
 
7165 jlepiller 609
#. type: Content of:
610
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 611
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:319
7304 jlepiller 612
msgid "gpg"
613
msgstr "gpg"
7156 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 616
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:325
7156 jlepiller 617
msgid "<command>gpgconf</command>"
618
msgstr "<command>gpgconf</command>"
619
 
7165 jlepiller 620
#. type: Content of:
621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 622
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:327
7156 jlepiller 623
msgid ""
624
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
625
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
626
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
627
"automatically by graphical user interfaces."
628
msgstr ""
629
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
630
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
631
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
632
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
633
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
634
 
7165 jlepiller 635
#. type: Content of:
636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 637
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:333
7156 jlepiller 638
msgid "gpgconf"
639
msgstr "gpgconf"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 642
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:339
7156 jlepiller 643
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
644
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
645
 
7165 jlepiller 646
#. type: Content of:
647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 648
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:341
7156 jlepiller 649
msgid ""
7165 jlepiller 650
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
651
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 652
msgstr ""
653
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
654
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
655
 
7165 jlepiller 656
#. type: Content of:
657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 658
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:344
7156 jlepiller 659
msgid "gpgparsemail"
660
msgstr "gpgparsemail"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 663
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:350
7164 jlepiller 664
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 665
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 666
 
7165 jlepiller 667
#. type: Content of:
668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 669
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:352
7164 jlepiller 670
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 671
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 672
 
7165 jlepiller 673
#. type: Content of:
674
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 675
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:355
7164 jlepiller 676
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 677
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 680
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:361
7156 jlepiller 681
msgid "<command>gpgsm</command>"
682
msgstr "<command>gpgsm</command>"
683
 
7165 jlepiller 684
#. type: Content of:
685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 686
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:363
7156 jlepiller 687
msgid ""
688
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
689
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
690
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
691
msgstr ""
692
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 693
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
694
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 695
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
696
 
7165 jlepiller 697
#. type: Content of:
698
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 699
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:368
7156 jlepiller 700
msgid "gpgsm"
701
msgstr "gpgsm"
702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 704
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:374
7156 jlepiller 705
msgid "<command>gpgtar</command>"
706
msgstr "<command>gpgtar</command>"
707
 
7165 jlepiller 708
#. type: Content of:
709
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 710
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:376
7156 jlepiller 711
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
712
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
713
 
7165 jlepiller 714
#. type: Content of:
715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 716
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:378
7156 jlepiller 717
msgid "gpgtar"
718
msgstr "gpgtar"
719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 721
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:384
7156 jlepiller 722
msgid "<command>gpgv</command>"
723
msgstr "<command>gpgv</command>"
724
 
7165 jlepiller 725
#. type: Content of:
726
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 727
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:386
7304 jlepiller 728
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 729
msgstr ""
7304 jlepiller 730
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 731
 
7165 jlepiller 732
#. type: Content of:
733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 734
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:388
7156 jlepiller 735
msgid "gpgv"
736
msgstr "gpgv"
737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 739
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:394
7202 jlepiller 740
msgid "<command>gpg-zip</command>"
741
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
742
 
743
#. type: Content of:
744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 745
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:396
7202 jlepiller 746
msgid "encrypts or signs files into an archive."
747
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
748
 
749
#. type: Content of:
750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 751
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:398
7202 jlepiller 752
msgid "gpg-zip"
753
msgstr "gpg-zip"
754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 756
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:404
7156 jlepiller 757
msgid "<command>kbxutil</command>"
758
msgstr "<command>kbxutil</command>"
759
 
7165 jlepiller 760
#. type: Content of:
761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 762
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:406
7156 jlepiller 763
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
764
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
765
 
7165 jlepiller 766
#. type: Content of:
767
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 768
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:408
7156 jlepiller 769
msgid "kbxutil"
770
msgstr "kbxutil"
771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 773
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:414
7156 jlepiller 774
msgid "<command>symcryptrun</command>"
775
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
776
 
7165 jlepiller 777
#. type: Content of:
778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 779
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:416
7156 jlepiller 780
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
781
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
782
 
7165 jlepiller 783
#. type: Content of:
784
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 785
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:418
7156 jlepiller 786
msgid "symcryptrun"
787
msgstr "symcryptrun"
788
 
789
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7781 jlepiller 790
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:424
7156 jlepiller 791
msgid "<command>watchgnupg</command>"
792
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
793
 
7165 jlepiller 794
#. type: Content of:
795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7781 jlepiller 796
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 797
msgid ""
798
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
799
msgstr ""
7216 jlepiller 800
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 801
"GnuPG."
802
 
7165 jlepiller 803
#. type: Content of:
804
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7781 jlepiller 805
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:429
7156 jlepiller 806
msgid "watchgnupg"
807
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 808
 
7781 jlepiller 809
#~ msgid "421b17028878b253c5acfef056bc6141"
810
#~ msgstr "421b17028878b253c5acfef056bc6141"
811
 
7711 jlepiller 812
#~ msgid "e23a896d634e8b81681314780f5158a4"
813
#~ msgstr "e23a896d634e8b81681314780f5158a4"
814
 
7674 jlepiller 815
#~ msgid "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
816
#~ msgstr "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
817
 
7605 jlepiller 818
#~ msgid "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
819
#~ msgstr "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
820
 
7539 jlepiller 821
#~ msgid "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
822
#~ msgstr "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
823
 
824
#~ msgid "6.3 MB"
825
#~ msgstr "6.3 Mo"
826
 
7463 jlepiller 827
#~ msgid "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
828
#~ msgstr "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
829
 
7417 jlepiller 830
#~ msgid "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
831
#~ msgstr "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
832
 
833
#~ msgid ""
834
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
835
#~ "proper completion of the tests."
836
#~ msgstr ""
837
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
838
#~ "requis pour la bonne complétion des tests."
839
 
7375 jlepiller 840
#~ msgid "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
841
#~ msgstr "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
842
 
7340 jlepiller 843
#~ msgid "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
844
#~ msgstr "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
845
 
846
#~ msgid "6.2 MB"
847
#~ msgstr "6.2 Mo"
848
 
7334 jlepiller 849
#~ msgid "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
850
#~ msgstr "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
851
 
852
#~ msgid "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
853
#~ msgstr "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
854
 
7323 jlepiller 855
#~ msgid "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
856
#~ msgstr "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
857
 
7318 jlepiller 858
#~ msgid "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
859
#~ msgstr "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
860
 
7313 jlepiller 861
#~ msgid "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
862
#~ msgstr "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
863
 
864
#~ msgid "107 MB (with makeinfo docs)"
865
#~ msgstr "107 Mo (avec la documentation makeinfo)"
866
 
7304 jlepiller 867
#~ msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
868
#~ msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
869
 
870
#~ msgid "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
871
#~ msgstr "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
872
 
873
#~ msgid ""
874
#~ "The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with "
875
#~ "the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. "
876
#~ "Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
877
#~ msgstr ""
878
#~ "Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la "
879
#~ "compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou "
880
#~ "scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
881
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
882
 
883
#~ msgid ""
884
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
885
#~ "do\n"
886
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
887
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
888
#~ "done\n"
889
#~ "unset f</userinput>"
890
#~ msgstr ""
891
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
892
#~ "do\n"
893
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
894
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
895
#~ "done\n"
896
#~ "unset f</userinput>"
897
 
898
#~ msgid ""
899
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
900
#~ "the first version of GnuPG."
901
#~ msgstr ""
902
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
903
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
904
 
905
#~ msgid "<command>gpg2</command>"
906
#~ msgstr "<command>gpg2</command>"
907
 
908
#~ msgid "gpg2"
909
#~ msgstr "gpg2"
910
 
911
#~ msgid ""
912
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
913
#~ "the first version of GnuPG."
914
#~ msgstr ""
915
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
916
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
917
 
918
#~ msgid "<command>gpgv2</command>"
919
#~ msgstr "<command>gpgv2</command>"
920
 
921
#~ msgid "gpgv2"
922
#~ msgstr "gpgv2"
923
 
924
#~ msgid "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
925
#~ msgstr "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
926
 
7280 jlepiller 927
#~ msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
928
#~ msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
929
 
930
#~ msgid ""
931
#~ "Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
932
#~ "tests, comment the failing portions of the tests:"
933
#~ msgstr ""
934
#~ "Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
935
#~ "les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
936
 
937
#~ msgid ""
938
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
939
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
940
#~ msgstr ""
941
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
942
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
943
 
7257 jlepiller 944
#~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
945
#~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
946
 
947
#~ msgid "6.1 MB"
948
#~ msgstr "6.1 Mo"
949
 
7244 jlepiller 950
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
951
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
952
 
953
#~ msgid "6.0 MB"
954
#~ msgstr "6.0 Mo"
955
 
7225 jlepiller 956
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
957
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
958
 
959
#~ msgid "5.7 MB"
960
#~ msgstr "5.7 Mo"
961
 
962
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
963
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
964
 
7220 jlepiller 965
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
966
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
967
 
968
#~ msgid "5.5 MB"
969
#~ msgstr "5.5 Mo"
970
 
7202 jlepiller 971
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
972
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
973
 
974
#~ msgid ""
975
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
976
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
977
#~ msgstr ""
978
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
979
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
980
 
7164 jlepiller 981
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
982
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
983
 
984
#~ msgid ""
985
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
986
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 987
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
988
#~ " les formats de documentation alternatifs)"