Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7712 | Rev 7738 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7334 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:15+0000\n"
7712 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 14:28+0000\n"
7280 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7712 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1545661703.054288\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
7334 jlepiller 27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7711 jlepiller 28
msgid "421b17028878b253c5acfef056bc6141"
29
msgstr "421b17028878b253c5acfef056bc6141"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-size entity
7334 jlepiller 32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7539 jlepiller 33
msgid "6.4 MB"
34
msgstr "6.4 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
7334 jlepiller 37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:13
7711 jlepiller 38
msgid "112 MB (with all tests; add 24 MB for docs)"
7712 jlepiller 39
msgstr "112 Mo (avec tous les tests, plus 24 Mo pour la documentation)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-time entity
7334 jlepiller 42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:14
7711 jlepiller 43
msgid "0.3 SBU (using parallelism=4; add 0.6 SBU for tests)"
7712 jlepiller 44
msgstr "0.3 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.6 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7334 jlepiller 47
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:21
7605 jlepiller 48
#| msgid ""
7735 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-12-23 "
50
#| "01:06:19 +0000 (Sun, 23 Dec 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7735 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-01-11 "
53
"17:55:56 +0000 (Fri, 11 Jan 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7735 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-01-11 "
56
"17:55:56 +0000 (Fri, 11 Jan 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
7334 jlepiller 59
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:25
7156 jlepiller 60
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
61
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7334 jlepiller 64
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:28
7156 jlepiller 65
msgid "GnuPG"
66
msgstr "GnuPG"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 69
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
7156 jlepiller 70
msgid "Introduction to GnuPG"
71
msgstr "Introduction à GnuPG"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 74
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:34
7156 jlepiller 75
msgid ""
76
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 77
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
78
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 79
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
80
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
81
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
82
msgstr ""
83
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
84
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
85
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
86
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
87
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
88
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
89
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 92
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:44
7156 jlepiller 93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 97
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:47
7156 jlepiller 98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 102
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:50
7156 jlepiller 103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 107
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:53
7156 jlepiller 108
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 112
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:56
7156 jlepiller 113
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 117
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:59
7156 jlepiller 118
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 122
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:62
7156 jlepiller 123
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 127
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
7156 jlepiller 128
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 132
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
7156 jlepiller 133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 137
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:70
7156 jlepiller 138
msgid ""
7334 jlepiller 139
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
140
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
7165 jlepiller 141
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 142
msgstr ""
7334 jlepiller 143
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
144
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref "
145
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 148
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 149
msgid "Recommended"
150
msgstr "Recommandées"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 153
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:79
7156 jlepiller 154
msgid ""
7165 jlepiller 155
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
156
" functionality)"
7156 jlepiller 157
msgstr ""
158
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
159
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 162
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 163
msgid "Optional"
164
msgstr "Facultatives"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 167
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:85
7735 jlepiller 168
#, fuzzy
169
#| msgid ""
170
#| "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
171
#| "linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
172
#| "for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an "
173
#| "<xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
174
#| "linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
175
#| "installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
176
#| "(for generating documentation), and <ulink "
177
#| "url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 178
msgid ""
7257 jlepiller 179
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
180
"linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
7735 jlepiller 181
"for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb\"/>, an <xref "
182
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
7257 jlepiller 183
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
184
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
185
"(for generating documentation), and <ulink "
7165 jlepiller 186
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 187
msgstr ""
7257 jlepiller 188
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
189
"linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, "
190
"utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb-"
191
"compat\"/>, un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref "
192
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
193
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>), <ulink "
194
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> (pour générer la "
195
"documentation), et <ulink "
7165 jlepiller 196
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 199
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:100
7156 jlepiller 200
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
201
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 204
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:106
7156 jlepiller 205
msgid "Installation of GnuPG"
206
msgstr "Installation de GnuPG"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7334 jlepiller 209
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:110
7156 jlepiller 210
msgid ""
211
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
7605 jlepiller 212
"recommend backing up <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename> "
213
"because some additional configuration will probably be necessary and you "
7156 jlepiller 214
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 215
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
216
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 217
msgstr ""
218
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 219
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
220
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
221
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
222
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
223
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
224
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 227
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:120
7156 jlepiller 228
msgid ""
229
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 230
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
231
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 232
msgstr ""
233
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
234
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
235
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
236
 
237
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 238
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:124
7156 jlepiller 239
#, no-wrap
240
msgid ""
7202 jlepiller 241
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
242
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 243
msgstr ""
7202 jlepiller 244
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
245
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 246
 
247
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 248
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:127
7156 jlepiller 249
msgid ""
250
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
251
msgstr ""
252
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
253
"suivantes&nbsp;:"
254
 
255
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 256
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:130
7156 jlepiller 257
#, no-wrap
258
msgid ""
7202 jlepiller 259
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
260
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 261
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
262
"make &amp;&amp;\n"
263
"\n"
7463 jlepiller 264
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
265
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 266
msgstr ""
7202 jlepiller 267
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
268
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 269
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
270
"make &amp;&amp;\n"
271
"\n"
7463 jlepiller 272
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
273
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 276
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:138
7156 jlepiller 277
msgid ""
278
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
7323 jlepiller 279
"documentation in alternate formats, issue the following commands (<ulink "
280
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> is needed for the ps "
281
"format):"
7156 jlepiller 282
msgstr ""
283
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7323 jlepiller 284
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande suivante "
285
"(<ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> est requis pour "
286
"le format ps)&nbsp;:"
7156 jlepiller 287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 289
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:144
7156 jlepiller 290
#, no-wrap
291
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
292
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 295
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:146
7156 jlepiller 296
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 297
msgstr ""
298
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 301
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:148
7156 jlepiller 302
msgid ""
303
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
304
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 305
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
306
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 307
msgstr ""
308
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 309
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
310
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
311
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 314
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 315
#, no-wrap
316
msgid ""
317
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
318
"\n"
319
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
320
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
321
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
322
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
323
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
324
msgstr ""
325
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
326
"\n"
327
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
328
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
329
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
330
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
331
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 334
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:172
7156 jlepiller 335
msgid ""
336
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
337
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
338
"user:"
339
msgstr ""
7165 jlepiller 340
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
341
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
342
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 345
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:176
7156 jlepiller 346
#, no-wrap
347
msgid ""
348
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
349
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
350
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
351
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
352
msgstr ""
353
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
354
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
355
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
356
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7463 jlepiller 359
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:184
7156 jlepiller 360
msgid "Command Explanations"
361
msgstr "Explication des commandes"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 364
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:186
7156 jlepiller 365
msgid ""
7202 jlepiller 366
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
367
"build the gpg-zip program."
368
msgstr ""
369
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
370
"requise pour construire le programme gpg-zip."
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 373
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7202 jlepiller 374
msgid ""
7156 jlepiller 375
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 376
"switch changes the default docdir to <filename "
377
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 378
msgstr ""
7165 jlepiller 379
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
380
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
381
"<filename "
382
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 385
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
7156 jlepiller 386
msgid ""
387
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
388
"the symcryptrun program."
389
msgstr ""
390
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
391
"construction du programme symcryptrun."
392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 394
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:197
7156 jlepiller 395
msgid ""
7313 jlepiller 396
"<option>--enable-all-tests</option>: allows more tests to be run whith "
397
"<command>make check</command>."
398
msgstr ""
399
"<option>--enable-all-tests</option>&nbsp;: permet de lancer plus de tests "
400
"avec <command>make check</command>."
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 403
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:200
7313 jlepiller 404
msgid ""
7156 jlepiller 405
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
406
msgstr ""
407
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
408
"programme g13."
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7463 jlepiller 411
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:206
7156 jlepiller 412
msgid "Contents"
413
msgstr "Contenu"
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 416
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:209
7156 jlepiller 417
msgid "Installed Programs"
418
msgstr "Programmes installés"
419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 421
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:210
7156 jlepiller 422
msgid "Installed Libraries"
423
msgstr "Bibliothèques installées"
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 426
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:211
7156 jlepiller 427
msgid "Installed Directories"
428
msgstr "Répertoires installés"
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 431
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:214
7156 jlepiller 432
msgid ""
7375 jlepiller 433
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (optional), "
434
"gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
435
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 436
msgstr ""
7375 jlepiller 437
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (facultatif),"
438
" gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
439
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 442
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:218
7156 jlepiller 443
msgid "None"
444
msgstr "Aucune"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 447
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:219
7156 jlepiller 448
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
449
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7463 jlepiller 452
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:225
7156 jlepiller 453
msgid "Short Descriptions"
454
msgstr "Descriptions courtes"
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 457
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:230
7156 jlepiller 458
msgid "<command>addgnupghome</command>"
459
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
460
 
7165 jlepiller 461
#. type: Content of:
462
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 463
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:232
7156 jlepiller 464
msgid ""
7165 jlepiller 465
"is used to create and populate user's <filename "
466
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 467
msgstr ""
468
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
469
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
470
 
7165 jlepiller 471
#. type: Content of:
472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 473
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:235
7156 jlepiller 474
msgid "addgnupghome"
475
msgstr "addgnupghome"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 478
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:241
7156 jlepiller 479
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
480
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
481
 
7165 jlepiller 482
#. type: Content of:
483
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 484
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:243
7156 jlepiller 485
msgid ""
486
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
487
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
488
"directories."
489
msgstr ""
490
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
491
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
492
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
493
 
7165 jlepiller 494
#. type: Content of:
495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 496
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:247
7156 jlepiller 497
msgid "applygnupgdefaults"
498
msgstr "applygnupgdefaults"
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 501
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:253
7156 jlepiller 502
msgid "<command>dirmngr</command>"
503
msgstr "<command>dirmngr</command>"
504
 
7165 jlepiller 505
#. type: Content of:
506
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 507
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:255
7156 jlepiller 508
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
509
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
510
 
7165 jlepiller 511
#. type: Content of:
512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 513
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:258
7156 jlepiller 514
msgid "dirmngr"
515
msgstr "dirmngr"
516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 518
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:264
7156 jlepiller 519
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
520
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
521
 
7165 jlepiller 522
#. type: Content of:
523
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 524
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:266
7156 jlepiller 525
msgid ""
526
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
527
"been revoked."
528
msgstr ""
7216 jlepiller 529
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 530
"été révoqué."
531
 
7165 jlepiller 532
#. type: Content of:
533
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 534
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:269
7156 jlepiller 535
msgid "dirmngr-client"
536
msgstr "dirmngr-client"
537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 539
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:275
7156 jlepiller 540
msgid "<command>g13</command>"
541
msgstr "<command>g13</command>"
542
 
7165 jlepiller 543
#. type: Content of:
544
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 545
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:277
7156 jlepiller 546
msgid ""
547
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
548
"(optional)."
549
msgstr ""
7216 jlepiller 550
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 551
"fichiers chiffré (facultatif)."
552
 
7165 jlepiller 553
#. type: Content of:
554
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 555
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:280
7156 jlepiller 556
msgid "g13"
557
msgstr "g13"
558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 560
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:286
7156 jlepiller 561
msgid "<command>gpg-agent</command>"
562
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
563
 
7165 jlepiller 564
#. type: Content of:
565
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 566
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:288
7156 jlepiller 567
msgid ""
568
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
569
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
570
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
571
msgstr ""
572
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 573
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
574
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
575
"autres outils."
7156 jlepiller 576
 
7165 jlepiller 577
#. type: Content of:
578
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 579
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:293
7156 jlepiller 580
msgid "gpg-agent"
581
msgstr "gpg-agent"
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 584
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:299
7156 jlepiller 585
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
586
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
587
 
7165 jlepiller 588
#. type: Content of:
589
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 590
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:301
7156 jlepiller 591
msgid ""
7165 jlepiller 592
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
593
"agent</command>."
7156 jlepiller 594
msgstr ""
595
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
596
"en fonction."
597
 
7165 jlepiller 598
#. type: Content of:
599
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 600
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:304
7156 jlepiller 601
msgid "gpg-connect-agent"
602
msgstr "gpg-connect-agent"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 605
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:310
7156 jlepiller 606
msgid "<command>gpg</command>"
607
msgstr "<command>gpg</command>"
608
 
7165 jlepiller 609
#. type: Content of:
610
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 611
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:312
7156 jlepiller 612
msgid ""
613
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
614
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
615
msgstr ""
616
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 617
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
618
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 619
 
7165 jlepiller 620
#. type: Content of:
621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 622
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:316
7304 jlepiller 623
msgid "gpg"
624
msgstr "gpg"
7156 jlepiller 625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 627
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:322
7156 jlepiller 628
msgid "<command>gpgconf</command>"
629
msgstr "<command>gpgconf</command>"
630
 
7165 jlepiller 631
#. type: Content of:
632
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 633
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:324
7156 jlepiller 634
msgid ""
635
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
636
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
637
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
638
"automatically by graphical user interfaces."
639
msgstr ""
640
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
641
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
642
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
643
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
644
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
645
 
7165 jlepiller 646
#. type: Content of:
647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 648
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:330
7156 jlepiller 649
msgid "gpgconf"
650
msgstr "gpgconf"
651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 653
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:336
7156 jlepiller 654
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
655
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
656
 
7165 jlepiller 657
#. type: Content of:
658
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 659
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:338
7156 jlepiller 660
msgid ""
7165 jlepiller 661
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
662
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 663
msgstr ""
664
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
665
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
666
 
7165 jlepiller 667
#. type: Content of:
668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 669
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:341
7156 jlepiller 670
msgid "gpgparsemail"
671
msgstr "gpgparsemail"
672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 674
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:347
7164 jlepiller 675
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 676
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 677
 
7165 jlepiller 678
#. type: Content of:
679
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 680
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:349
7164 jlepiller 681
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 682
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 683
 
7165 jlepiller 684
#. type: Content of:
685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 686
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:352
7164 jlepiller 687
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 688
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 691
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:358
7156 jlepiller 692
msgid "<command>gpgsm</command>"
693
msgstr "<command>gpgsm</command>"
694
 
7165 jlepiller 695
#. type: Content of:
696
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 697
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:360
7156 jlepiller 698
msgid ""
699
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
700
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
701
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
702
msgstr ""
703
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 704
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
705
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 706
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
707
 
7165 jlepiller 708
#. type: Content of:
709
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 710
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:365
7156 jlepiller 711
msgid "gpgsm"
712
msgstr "gpgsm"
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 715
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:371
7156 jlepiller 716
msgid "<command>gpgtar</command>"
717
msgstr "<command>gpgtar</command>"
718
 
7165 jlepiller 719
#. type: Content of:
720
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 721
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:373
7156 jlepiller 722
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
723
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
724
 
7165 jlepiller 725
#. type: Content of:
726
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 727
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 728
msgid "gpgtar"
729
msgstr "gpgtar"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 732
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:381
7156 jlepiller 733
msgid "<command>gpgv</command>"
734
msgstr "<command>gpgv</command>"
735
 
7165 jlepiller 736
#. type: Content of:
737
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 738
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:383
7304 jlepiller 739
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 740
msgstr ""
7304 jlepiller 741
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 742
 
7165 jlepiller 743
#. type: Content of:
744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 745
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385
7156 jlepiller 746
msgid "gpgv"
747
msgstr "gpgv"
748
 
749
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 750
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:391
7202 jlepiller 751
msgid "<command>gpg-zip</command>"
752
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
753
 
754
#. type: Content of:
755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 756
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:393
7202 jlepiller 757
msgid "encrypts or signs files into an archive."
758
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
759
 
760
#. type: Content of:
761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 762
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:395
7202 jlepiller 763
msgid "gpg-zip"
764
msgstr "gpg-zip"
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 767
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:401
7156 jlepiller 768
msgid "<command>kbxutil</command>"
769
msgstr "<command>kbxutil</command>"
770
 
7165 jlepiller 771
#. type: Content of:
772
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 773
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:403
7156 jlepiller 774
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
775
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
776
 
7165 jlepiller 777
#. type: Content of:
778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 779
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:405
7156 jlepiller 780
msgid "kbxutil"
781
msgstr "kbxutil"
782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 784
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:411
7156 jlepiller 785
msgid "<command>symcryptrun</command>"
786
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
787
 
7165 jlepiller 788
#. type: Content of:
789
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 790
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:413
7156 jlepiller 791
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
792
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
793
 
7165 jlepiller 794
#. type: Content of:
795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 796
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:415
7156 jlepiller 797
msgid "symcryptrun"
798
msgstr "symcryptrun"
799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 801
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:421
7156 jlepiller 802
msgid "<command>watchgnupg</command>"
803
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
804
 
7165 jlepiller 805
#. type: Content of:
806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 807
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:423
7156 jlepiller 808
msgid ""
809
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
810
msgstr ""
7216 jlepiller 811
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 812
"GnuPG."
813
 
7165 jlepiller 814
#. type: Content of:
815
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 816
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 817
msgid "watchgnupg"
818
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 819
 
7711 jlepiller 820
#~ msgid "e23a896d634e8b81681314780f5158a4"
821
#~ msgstr "e23a896d634e8b81681314780f5158a4"
822
 
7674 jlepiller 823
#~ msgid "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
824
#~ msgstr "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
825
 
7605 jlepiller 826
#~ msgid "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
827
#~ msgstr "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
828
 
7539 jlepiller 829
#~ msgid "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
830
#~ msgstr "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
831
 
832
#~ msgid "6.3 MB"
833
#~ msgstr "6.3 Mo"
834
 
7463 jlepiller 835
#~ msgid "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
836
#~ msgstr "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
837
 
7417 jlepiller 838
#~ msgid "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
839
#~ msgstr "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
840
 
841
#~ msgid ""
842
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
843
#~ "proper completion of the tests."
844
#~ msgstr ""
845
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
846
#~ "requis pour la bonne complétion des tests."
847
 
7375 jlepiller 848
#~ msgid "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
849
#~ msgstr "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
850
 
7340 jlepiller 851
#~ msgid "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
852
#~ msgstr "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
853
 
854
#~ msgid "6.2 MB"
855
#~ msgstr "6.2 Mo"
856
 
7334 jlepiller 857
#~ msgid "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
858
#~ msgstr "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
859
 
860
#~ msgid "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
861
#~ msgstr "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
862
 
7323 jlepiller 863
#~ msgid "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
864
#~ msgstr "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
865
 
7318 jlepiller 866
#~ msgid "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
867
#~ msgstr "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
868
 
7313 jlepiller 869
#~ msgid "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
870
#~ msgstr "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
871
 
872
#~ msgid "107 MB (with makeinfo docs)"
873
#~ msgstr "107 Mo (avec la documentation makeinfo)"
874
 
7304 jlepiller 875
#~ msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
876
#~ msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
877
 
878
#~ msgid "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
879
#~ msgstr "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
880
 
881
#~ msgid ""
882
#~ "The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with "
883
#~ "the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. "
884
#~ "Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
885
#~ msgstr ""
886
#~ "Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la "
887
#~ "compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou "
888
#~ "scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
889
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
890
 
891
#~ msgid ""
892
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
893
#~ "do\n"
894
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
895
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
896
#~ "done\n"
897
#~ "unset f</userinput>"
898
#~ msgstr ""
899
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
900
#~ "do\n"
901
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
902
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
903
#~ "done\n"
904
#~ "unset f</userinput>"
905
 
906
#~ msgid ""
907
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
908
#~ "the first version of GnuPG."
909
#~ msgstr ""
910
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
911
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
912
 
913
#~ msgid "<command>gpg2</command>"
914
#~ msgstr "<command>gpg2</command>"
915
 
916
#~ msgid "gpg2"
917
#~ msgstr "gpg2"
918
 
919
#~ msgid ""
920
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
921
#~ "the first version of GnuPG."
922
#~ msgstr ""
923
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
924
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
925
 
926
#~ msgid "<command>gpgv2</command>"
927
#~ msgstr "<command>gpgv2</command>"
928
 
929
#~ msgid "gpgv2"
930
#~ msgstr "gpgv2"
931
 
932
#~ msgid "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
933
#~ msgstr "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
934
 
7280 jlepiller 935
#~ msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
936
#~ msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
937
 
938
#~ msgid ""
939
#~ "Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
940
#~ "tests, comment the failing portions of the tests:"
941
#~ msgstr ""
942
#~ "Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
943
#~ "les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
944
 
945
#~ msgid ""
946
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
947
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
948
#~ msgstr ""
949
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
950
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
951
 
7257 jlepiller 952
#~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
953
#~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
954
 
955
#~ msgid "6.1 MB"
956
#~ msgstr "6.1 Mo"
957
 
7244 jlepiller 958
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
959
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
960
 
961
#~ msgid "6.0 MB"
962
#~ msgstr "6.0 Mo"
963
 
7225 jlepiller 964
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
965
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
966
 
967
#~ msgid "5.7 MB"
968
#~ msgstr "5.7 Mo"
969
 
970
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
971
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
972
 
7220 jlepiller 973
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
974
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
975
 
976
#~ msgid "5.5 MB"
977
#~ msgstr "5.5 Mo"
978
 
7202 jlepiller 979
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
980
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
981
 
982
#~ msgid ""
983
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
984
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
985
#~ msgstr ""
986
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
987
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
988
 
7164 jlepiller 989
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
990
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
991
 
992
#~ msgid ""
993
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
994
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 995
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
996
#~ " les formats de documentation alternatifs)"