Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7711 | Rev 7735 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7334 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:15+0000\n"
7712 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-12-24 14:28+0000\n"
7280 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7712 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1545661703.054288\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
7334 jlepiller 27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7711 jlepiller 28
msgid "421b17028878b253c5acfef056bc6141"
29
msgstr "421b17028878b253c5acfef056bc6141"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-size entity
7334 jlepiller 32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7539 jlepiller 33
msgid "6.4 MB"
34
msgstr "6.4 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
7334 jlepiller 37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:13
7711 jlepiller 38
#| msgid "110 MB (with all tests; add 24 MB for docs)"
39
msgid "112 MB (with all tests; add 24 MB for docs)"
7712 jlepiller 40
msgstr "112 Mo (avec tous les tests, plus 24 Mo pour la documentation)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the gnupg2-time entity
7334 jlepiller 43
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:14
7711 jlepiller 44
#| msgid "0.3 SBU (using parallelism=4; add 0.5 SBU for tests)"
45
msgid "0.3 SBU (using parallelism=4; add 0.6 SBU for tests)"
7712 jlepiller 46
msgstr "0.3 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.6 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7334 jlepiller 49
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:21
7605 jlepiller 50
#| msgid ""
7711 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-11-13 "
52
#| "20:15:17 +0000 (Tue, 13 Nov 2018) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7711 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-12-23 "
55
"01:06:19 +0000 (Sun, 23 Dec 2018) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7711 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-12-23 "
58
"01:06:19 +0000 (Sun, 23 Dec 2018) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
7334 jlepiller 61
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:25
7156 jlepiller 62
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
63
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7334 jlepiller 66
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:28
7156 jlepiller 67
msgid "GnuPG"
68
msgstr "GnuPG"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 71
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
7156 jlepiller 72
msgid "Introduction to GnuPG"
73
msgstr "Introduction à GnuPG"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 76
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:34
7156 jlepiller 77
msgid ""
78
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 79
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
80
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 81
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
82
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
83
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
84
msgstr ""
85
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
86
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
87
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
88
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
89
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
90
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
91
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 94
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:44
7156 jlepiller 95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 99
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:47
7156 jlepiller 100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 104
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:50
7156 jlepiller 105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 109
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:53
7156 jlepiller 110
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 114
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 119
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:59
7156 jlepiller 120
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 124
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:62
7156 jlepiller 125
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 129
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
7156 jlepiller 130
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 134
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
7156 jlepiller 135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 139
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:70
7156 jlepiller 140
msgid ""
7334 jlepiller 141
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
142
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
7165 jlepiller 143
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 144
msgstr ""
7334 jlepiller 145
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
146
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref "
147
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 150
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 151
msgid "Recommended"
152
msgstr "Recommandées"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 155
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:79
7156 jlepiller 156
msgid ""
7165 jlepiller 157
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
158
" functionality)"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
160
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
161
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 164
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 165
msgid "Optional"
166
msgstr "Facultatives"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 169
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:85
7156 jlepiller 170
msgid ""
7257 jlepiller 171
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
172
"linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
173
"for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an "
174
"<xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
175
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
176
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
177
"(for generating documentation), and <ulink "
7165 jlepiller 178
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 179
msgstr ""
7257 jlepiller 180
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
181
"linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, "
182
"utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb-"
183
"compat\"/>, un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref "
184
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
185
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>), <ulink "
186
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> (pour générer la "
187
"documentation), et <ulink "
7165 jlepiller 188
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 191
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:100
7156 jlepiller 192
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
193
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 196
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:106
7156 jlepiller 197
msgid "Installation of GnuPG"
198
msgstr "Installation de GnuPG"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7334 jlepiller 201
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:110
7156 jlepiller 202
msgid ""
203
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
7605 jlepiller 204
"recommend backing up <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename> "
205
"because some additional configuration will probably be necessary and you "
7156 jlepiller 206
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 207
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
208
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 209
msgstr ""
210
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 211
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
212
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
213
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
214
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
215
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
216
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 219
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:120
7156 jlepiller 220
msgid ""
221
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 222
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
223
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 224
msgstr ""
225
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
226
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
227
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 230
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:124
7156 jlepiller 231
#, no-wrap
232
msgid ""
7202 jlepiller 233
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
234
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 235
msgstr ""
7202 jlepiller 236
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
237
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 240
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:127
7156 jlepiller 241
msgid ""
242
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
243
msgstr ""
244
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
245
"suivantes&nbsp;:"
246
 
247
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 248
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:130
7156 jlepiller 249
#, no-wrap
250
msgid ""
7202 jlepiller 251
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
252
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 253
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
254
"make &amp;&amp;\n"
255
"\n"
7463 jlepiller 256
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
257
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 258
msgstr ""
7202 jlepiller 259
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
260
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 261
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
262
"make &amp;&amp;\n"
263
"\n"
7463 jlepiller 264
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
265
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 268
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:138
7156 jlepiller 269
msgid ""
270
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
7323 jlepiller 271
"documentation in alternate formats, issue the following commands (<ulink "
272
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> is needed for the ps "
273
"format):"
7156 jlepiller 274
msgstr ""
275
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7323 jlepiller 276
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande suivante "
277
"(<ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> est requis pour "
278
"le format ps)&nbsp;:"
7156 jlepiller 279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 281
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:144
7156 jlepiller 282
#, no-wrap
283
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
284
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 287
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:146
7156 jlepiller 288
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 289
msgstr ""
290
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 293
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:148
7156 jlepiller 294
msgid ""
295
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
296
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 297
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
298
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 299
msgstr ""
300
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 301
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
302
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
303
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 306
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 307
#, no-wrap
308
msgid ""
309
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
310
"\n"
311
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
312
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
313
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
314
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
315
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
316
msgstr ""
317
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
318
"\n"
319
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
320
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
321
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
322
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
323
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 326
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:172
7156 jlepiller 327
msgid ""
328
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
329
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
330
"user:"
331
msgstr ""
7165 jlepiller 332
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
333
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
334
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 337
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:176
7156 jlepiller 338
#, no-wrap
339
msgid ""
340
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
341
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
342
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
343
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
344
msgstr ""
345
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
346
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
347
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
348
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7463 jlepiller 351
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:184
7156 jlepiller 352
msgid "Command Explanations"
353
msgstr "Explication des commandes"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 356
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:186
7156 jlepiller 357
msgid ""
7202 jlepiller 358
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
359
"build the gpg-zip program."
360
msgstr ""
361
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
362
"requise pour construire le programme gpg-zip."
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 365
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7202 jlepiller 366
msgid ""
7156 jlepiller 367
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 368
"switch changes the default docdir to <filename "
369
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 370
msgstr ""
7165 jlepiller 371
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
372
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
373
"<filename "
374
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 377
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
7156 jlepiller 378
msgid ""
379
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
380
"the symcryptrun program."
381
msgstr ""
382
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
383
"construction du programme symcryptrun."
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 386
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:197
7156 jlepiller 387
msgid ""
7313 jlepiller 388
"<option>--enable-all-tests</option>: allows more tests to be run whith "
389
"<command>make check</command>."
390
msgstr ""
391
"<option>--enable-all-tests</option>&nbsp;: permet de lancer plus de tests "
392
"avec <command>make check</command>."
393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 395
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:200
7313 jlepiller 396
msgid ""
7156 jlepiller 397
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
398
msgstr ""
399
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
400
"programme g13."
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7463 jlepiller 403
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:206
7156 jlepiller 404
msgid "Contents"
405
msgstr "Contenu"
406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 408
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:209
7156 jlepiller 409
msgid "Installed Programs"
410
msgstr "Programmes installés"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 413
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:210
7156 jlepiller 414
msgid "Installed Libraries"
415
msgstr "Bibliothèques installées"
416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 418
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:211
7156 jlepiller 419
msgid "Installed Directories"
420
msgstr "Répertoires installés"
421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 423
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:214
7156 jlepiller 424
msgid ""
7375 jlepiller 425
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (optional), "
426
"gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
427
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 428
msgstr ""
7375 jlepiller 429
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (facultatif),"
430
" gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
431
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 434
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:218
7156 jlepiller 435
msgid "None"
436
msgstr "Aucune"
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 439
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:219
7156 jlepiller 440
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
441
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7463 jlepiller 444
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:225
7156 jlepiller 445
msgid "Short Descriptions"
446
msgstr "Descriptions courtes"
447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 449
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:230
7156 jlepiller 450
msgid "<command>addgnupghome</command>"
451
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
452
 
7165 jlepiller 453
#. type: Content of:
454
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 455
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:232
7156 jlepiller 456
msgid ""
7165 jlepiller 457
"is used to create and populate user's <filename "
458
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 459
msgstr ""
460
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
461
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
462
 
7165 jlepiller 463
#. type: Content of:
464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 465
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:235
7156 jlepiller 466
msgid "addgnupghome"
467
msgstr "addgnupghome"
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 470
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:241
7156 jlepiller 471
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
472
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
473
 
7165 jlepiller 474
#. type: Content of:
475
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 476
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:243
7156 jlepiller 477
msgid ""
478
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
479
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
480
"directories."
481
msgstr ""
482
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
483
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
484
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
485
 
7165 jlepiller 486
#. type: Content of:
487
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 488
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:247
7156 jlepiller 489
msgid "applygnupgdefaults"
490
msgstr "applygnupgdefaults"
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 493
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:253
7156 jlepiller 494
msgid "<command>dirmngr</command>"
495
msgstr "<command>dirmngr</command>"
496
 
7165 jlepiller 497
#. type: Content of:
498
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 499
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:255
7156 jlepiller 500
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
501
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
502
 
7165 jlepiller 503
#. type: Content of:
504
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 505
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:258
7156 jlepiller 506
msgid "dirmngr"
507
msgstr "dirmngr"
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 510
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:264
7156 jlepiller 511
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
512
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
513
 
7165 jlepiller 514
#. type: Content of:
515
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 516
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:266
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
519
"been revoked."
520
msgstr ""
7216 jlepiller 521
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 522
"été révoqué."
523
 
7165 jlepiller 524
#. type: Content of:
525
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 526
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:269
7156 jlepiller 527
msgid "dirmngr-client"
528
msgstr "dirmngr-client"
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 531
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:275
7156 jlepiller 532
msgid "<command>g13</command>"
533
msgstr "<command>g13</command>"
534
 
7165 jlepiller 535
#. type: Content of:
536
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 537
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:277
7156 jlepiller 538
msgid ""
539
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
540
"(optional)."
541
msgstr ""
7216 jlepiller 542
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 543
"fichiers chiffré (facultatif)."
544
 
7165 jlepiller 545
#. type: Content of:
546
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 547
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:280
7156 jlepiller 548
msgid "g13"
549
msgstr "g13"
550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 552
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:286
7156 jlepiller 553
msgid "<command>gpg-agent</command>"
554
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
555
 
7165 jlepiller 556
#. type: Content of:
557
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 558
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:288
7156 jlepiller 559
msgid ""
560
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
561
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
562
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
563
msgstr ""
564
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 565
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
566
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
567
"autres outils."
7156 jlepiller 568
 
7165 jlepiller 569
#. type: Content of:
570
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 571
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:293
7156 jlepiller 572
msgid "gpg-agent"
573
msgstr "gpg-agent"
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 576
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:299
7156 jlepiller 577
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
578
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
579
 
7165 jlepiller 580
#. type: Content of:
581
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 582
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:301
7156 jlepiller 583
msgid ""
7165 jlepiller 584
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
585
"agent</command>."
7156 jlepiller 586
msgstr ""
587
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
588
"en fonction."
589
 
7165 jlepiller 590
#. type: Content of:
591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 592
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:304
7156 jlepiller 593
msgid "gpg-connect-agent"
594
msgstr "gpg-connect-agent"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 597
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:310
7156 jlepiller 598
msgid "<command>gpg</command>"
599
msgstr "<command>gpg</command>"
600
 
7165 jlepiller 601
#. type: Content of:
602
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 603
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:312
7156 jlepiller 604
msgid ""
605
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
606
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
607
msgstr ""
608
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 609
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
610
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 611
 
7165 jlepiller 612
#. type: Content of:
613
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 614
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:316
7304 jlepiller 615
msgid "gpg"
616
msgstr "gpg"
7156 jlepiller 617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 619
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:322
7156 jlepiller 620
msgid "<command>gpgconf</command>"
621
msgstr "<command>gpgconf</command>"
622
 
7165 jlepiller 623
#. type: Content of:
624
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 625
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:324
7156 jlepiller 626
msgid ""
627
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
628
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
629
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
630
"automatically by graphical user interfaces."
631
msgstr ""
632
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
633
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
634
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
635
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
636
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
637
 
7165 jlepiller 638
#. type: Content of:
639
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 640
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:330
7156 jlepiller 641
msgid "gpgconf"
642
msgstr "gpgconf"
643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 645
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:336
7156 jlepiller 646
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
647
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
648
 
7165 jlepiller 649
#. type: Content of:
650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 651
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:338
7156 jlepiller 652
msgid ""
7165 jlepiller 653
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
654
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 655
msgstr ""
656
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
657
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
658
 
7165 jlepiller 659
#. type: Content of:
660
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 661
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:341
7156 jlepiller 662
msgid "gpgparsemail"
663
msgstr "gpgparsemail"
664
 
665
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 666
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:347
7164 jlepiller 667
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 668
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 669
 
7165 jlepiller 670
#. type: Content of:
671
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 672
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:349
7164 jlepiller 673
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 674
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 675
 
7165 jlepiller 676
#. type: Content of:
677
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 678
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:352
7164 jlepiller 679
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 680
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 683
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:358
7156 jlepiller 684
msgid "<command>gpgsm</command>"
685
msgstr "<command>gpgsm</command>"
686
 
7165 jlepiller 687
#. type: Content of:
688
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 689
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:360
7156 jlepiller 690
msgid ""
691
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
692
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
693
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
694
msgstr ""
695
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 696
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
697
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 698
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
699
 
7165 jlepiller 700
#. type: Content of:
701
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 702
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:365
7156 jlepiller 703
msgid "gpgsm"
704
msgstr "gpgsm"
705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 707
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:371
7156 jlepiller 708
msgid "<command>gpgtar</command>"
709
msgstr "<command>gpgtar</command>"
710
 
7165 jlepiller 711
#. type: Content of:
712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 713
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:373
7156 jlepiller 714
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
715
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
716
 
7165 jlepiller 717
#. type: Content of:
718
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 719
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 720
msgid "gpgtar"
721
msgstr "gpgtar"
722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 724
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:381
7156 jlepiller 725
msgid "<command>gpgv</command>"
726
msgstr "<command>gpgv</command>"
727
 
7165 jlepiller 728
#. type: Content of:
729
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 730
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:383
7304 jlepiller 731
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 732
msgstr ""
7304 jlepiller 733
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 734
 
7165 jlepiller 735
#. type: Content of:
736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 737
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385
7156 jlepiller 738
msgid "gpgv"
739
msgstr "gpgv"
740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 742
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:391
7202 jlepiller 743
msgid "<command>gpg-zip</command>"
744
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
745
 
746
#. type: Content of:
747
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 748
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:393
7202 jlepiller 749
msgid "encrypts or signs files into an archive."
750
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
751
 
752
#. type: Content of:
753
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 754
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:395
7202 jlepiller 755
msgid "gpg-zip"
756
msgstr "gpg-zip"
757
 
758
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 759
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:401
7156 jlepiller 760
msgid "<command>kbxutil</command>"
761
msgstr "<command>kbxutil</command>"
762
 
7165 jlepiller 763
#. type: Content of:
764
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 765
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:403
7156 jlepiller 766
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
767
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
768
 
7165 jlepiller 769
#. type: Content of:
770
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 771
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:405
7156 jlepiller 772
msgid "kbxutil"
773
msgstr "kbxutil"
774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 776
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:411
7156 jlepiller 777
msgid "<command>symcryptrun</command>"
778
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
779
 
7165 jlepiller 780
#. type: Content of:
781
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 782
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:413
7156 jlepiller 783
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
784
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
785
 
7165 jlepiller 786
#. type: Content of:
787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 788
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:415
7156 jlepiller 789
msgid "symcryptrun"
790
msgstr "symcryptrun"
791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 793
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:421
7156 jlepiller 794
msgid "<command>watchgnupg</command>"
795
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
796
 
7165 jlepiller 797
#. type: Content of:
798
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 799
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:423
7156 jlepiller 800
msgid ""
801
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
802
msgstr ""
7216 jlepiller 803
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 804
"GnuPG."
805
 
7165 jlepiller 806
#. type: Content of:
807
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 808
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 809
msgid "watchgnupg"
810
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 811
 
7711 jlepiller 812
#~ msgid "e23a896d634e8b81681314780f5158a4"
813
#~ msgstr "e23a896d634e8b81681314780f5158a4"
814
 
7674 jlepiller 815
#~ msgid "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
816
#~ msgstr "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
817
 
7605 jlepiller 818
#~ msgid "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
819
#~ msgstr "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
820
 
7539 jlepiller 821
#~ msgid "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
822
#~ msgstr "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
823
 
824
#~ msgid "6.3 MB"
825
#~ msgstr "6.3 Mo"
826
 
7463 jlepiller 827
#~ msgid "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
828
#~ msgstr "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
829
 
7417 jlepiller 830
#~ msgid "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
831
#~ msgstr "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
832
 
833
#~ msgid ""
834
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
835
#~ "proper completion of the tests."
836
#~ msgstr ""
837
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
838
#~ "requis pour la bonne complétion des tests."
839
 
7375 jlepiller 840
#~ msgid "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
841
#~ msgstr "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
842
 
7340 jlepiller 843
#~ msgid "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
844
#~ msgstr "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
845
 
846
#~ msgid "6.2 MB"
847
#~ msgstr "6.2 Mo"
848
 
7334 jlepiller 849
#~ msgid "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
850
#~ msgstr "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
851
 
852
#~ msgid "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
853
#~ msgstr "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
854
 
7323 jlepiller 855
#~ msgid "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
856
#~ msgstr "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
857
 
7318 jlepiller 858
#~ msgid "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
859
#~ msgstr "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
860
 
7313 jlepiller 861
#~ msgid "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
862
#~ msgstr "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
863
 
864
#~ msgid "107 MB (with makeinfo docs)"
865
#~ msgstr "107 Mo (avec la documentation makeinfo)"
866
 
7304 jlepiller 867
#~ msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
868
#~ msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
869
 
870
#~ msgid "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
871
#~ msgstr "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
872
 
873
#~ msgid ""
874
#~ "The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with "
875
#~ "the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. "
876
#~ "Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
877
#~ msgstr ""
878
#~ "Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la "
879
#~ "compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou "
880
#~ "scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
881
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
882
 
883
#~ msgid ""
884
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
885
#~ "do\n"
886
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
887
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
888
#~ "done\n"
889
#~ "unset f</userinput>"
890
#~ msgstr ""
891
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
892
#~ "do\n"
893
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
894
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
895
#~ "done\n"
896
#~ "unset f</userinput>"
897
 
898
#~ msgid ""
899
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
900
#~ "the first version of GnuPG."
901
#~ msgstr ""
902
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
903
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
904
 
905
#~ msgid "<command>gpg2</command>"
906
#~ msgstr "<command>gpg2</command>"
907
 
908
#~ msgid "gpg2"
909
#~ msgstr "gpg2"
910
 
911
#~ msgid ""
912
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
913
#~ "the first version of GnuPG."
914
#~ msgstr ""
915
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
916
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
917
 
918
#~ msgid "<command>gpgv2</command>"
919
#~ msgstr "<command>gpgv2</command>"
920
 
921
#~ msgid "gpgv2"
922
#~ msgstr "gpgv2"
923
 
924
#~ msgid "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
925
#~ msgstr "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
926
 
7280 jlepiller 927
#~ msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
928
#~ msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
929
 
930
#~ msgid ""
931
#~ "Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
932
#~ "tests, comment the failing portions of the tests:"
933
#~ msgstr ""
934
#~ "Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
935
#~ "les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
936
 
937
#~ msgid ""
938
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
939
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
940
#~ msgstr ""
941
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
942
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
943
 
7257 jlepiller 944
#~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
945
#~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
946
 
947
#~ msgid "6.1 MB"
948
#~ msgstr "6.1 Mo"
949
 
7244 jlepiller 950
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
951
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
952
 
953
#~ msgid "6.0 MB"
954
#~ msgstr "6.0 Mo"
955
 
7225 jlepiller 956
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
957
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
958
 
959
#~ msgid "5.7 MB"
960
#~ msgstr "5.7 Mo"
961
 
962
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
963
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
964
 
7220 jlepiller 965
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
966
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
967
 
968
#~ msgid "5.5 MB"
969
#~ msgstr "5.5 Mo"
970
 
7202 jlepiller 971
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
972
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
973
 
974
#~ msgid ""
975
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
976
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
977
#~ msgstr ""
978
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
979
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
980
 
7164 jlepiller 981
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
982
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
983
 
984
#~ msgid ""
985
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
986
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 987
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
988
#~ " les formats de documentation alternatifs)"