Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7587 | Rev 7674 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7334 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:15+0000\n"
7605 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 08:29+0000\n"
7280 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7605 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1536222559.403532\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
7334 jlepiller 27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7605 jlepiller 28
msgid "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
29
msgstr "3ae8bd6246367602e72571f7a6588bcd"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-size entity
7334 jlepiller 32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7539 jlepiller 33
msgid "6.4 MB"
34
msgstr "6.4 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
7334 jlepiller 37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:13
7605 jlepiller 38
#| msgid "105 MB (with all tests; add 24 MB for docs)"
39
msgid "108 MB (with all tests; add 24 MB for docs)"
40
msgstr "108 Mo (avec tous les tests, plus 24 Mo pour la documentation)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the gnupg2-time entity
7334 jlepiller 43
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:14
7605 jlepiller 44
#| msgid "0.3 SBU (using parallelism=4; add 1.4 SBU for tests)"
45
msgid "0.3 SBU (using parallelism=4; add 0.4 SBU for tests)"
46
msgstr "0.3 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.4 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7334 jlepiller 49
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:21
7605 jlepiller 50
#| msgid ""
51
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-18 "
52
#| "21:53:19 +0000 (Sat, 18 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7605 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-09-05 "
55
"22:25:22 +0000 (Wed, 05 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7605 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-09-05 "
58
"22:25:22 +0000 (Wed, 05 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
7334 jlepiller 61
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:25
7156 jlepiller 62
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
63
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7334 jlepiller 66
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:28
7156 jlepiller 67
msgid "GnuPG"
68
msgstr "GnuPG"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 71
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
7156 jlepiller 72
msgid "Introduction to GnuPG"
73
msgstr "Introduction à GnuPG"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 76
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:34
7156 jlepiller 77
msgid ""
78
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 79
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
80
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 81
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
82
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
83
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
84
msgstr ""
85
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
86
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
87
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
88
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
89
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
90
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
91
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 94
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:44
7156 jlepiller 95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 99
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:47
7156 jlepiller 100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 104
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:50
7156 jlepiller 105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 109
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:53
7156 jlepiller 110
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 114
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:56
7156 jlepiller 115
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 119
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:59
7156 jlepiller 120
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7334 jlepiller 124
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:62
7156 jlepiller 125
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 129
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
7156 jlepiller 130
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 134
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
7156 jlepiller 135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 139
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:70
7156 jlepiller 140
msgid ""
7334 jlepiller 141
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
142
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
7165 jlepiller 143
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 144
msgstr ""
7334 jlepiller 145
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
146
"linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref "
147
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 150
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 151
msgid "Recommended"
152
msgstr "Recommandées"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 155
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:79
7156 jlepiller 156
msgid ""
7165 jlepiller 157
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
158
" functionality)"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
160
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
161
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7334 jlepiller 164
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 165
msgid "Optional"
166
msgstr "Facultatives"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 169
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:85
7156 jlepiller 170
msgid ""
7257 jlepiller 171
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
172
"linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
173
"for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an "
174
"<xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
175
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
176
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
177
"(for generating documentation), and <ulink "
7165 jlepiller 178
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 179
msgstr ""
7257 jlepiller 180
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
181
"linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, "
182
"utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb-"
183
"compat\"/>, un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref "
184
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
185
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>), <ulink "
186
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> (pour générer la "
187
"documentation), et <ulink "
7165 jlepiller 188
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 191
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:100
7156 jlepiller 192
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
193
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7334 jlepiller 196
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:106
7156 jlepiller 197
msgid "Installation of GnuPG"
198
msgstr "Installation de GnuPG"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7334 jlepiller 201
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:110
7605 jlepiller 202
#| msgid ""
203
#| "If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
204
#| "recommend to backup <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, "
205
#| "because some additional configuration will probably be necessary, and you "
206
#| "could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
207
#| "ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
208
#| "url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 209
msgid ""
210
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
7605 jlepiller 211
"recommend backing up <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename> "
212
"because some additional configuration will probably be necessary and you "
7156 jlepiller 213
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 214
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
215
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 216
msgstr ""
217
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 218
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
219
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
220
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
221
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
222
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
223
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 224
 
225
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 226
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:120
7156 jlepiller 227
msgid ""
228
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 229
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
230
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 231
msgstr ""
232
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
233
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
234
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
235
 
236
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 237
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:124
7156 jlepiller 238
#, no-wrap
239
msgid ""
7202 jlepiller 240
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
241
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 242
msgstr ""
7202 jlepiller 243
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
244
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7334 jlepiller 247
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:127
7156 jlepiller 248
msgid ""
249
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
250
msgstr ""
251
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
252
"suivantes&nbsp;:"
253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7334 jlepiller 255
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:130
7156 jlepiller 256
#, no-wrap
257
msgid ""
7202 jlepiller 258
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
259
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 260
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
261
"make &amp;&amp;\n"
262
"\n"
7463 jlepiller 263
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
264
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 265
msgstr ""
7202 jlepiller 266
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
267
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
7156 jlepiller 268
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
269
"make &amp;&amp;\n"
270
"\n"
7463 jlepiller 271
"makeinfo --html --no-split -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
272
"makeinfo --plaintext       -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 275
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:138
7156 jlepiller 276
msgid ""
277
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
7323 jlepiller 278
"documentation in alternate formats, issue the following commands (<ulink "
279
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> is needed for the ps "
280
"format):"
7156 jlepiller 281
msgstr ""
282
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7323 jlepiller 283
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande suivante "
284
"(<ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> est requis pour "
285
"le format ps)&nbsp;:"
7156 jlepiller 286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 288
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:144
7156 jlepiller 289
#, no-wrap
290
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
291
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 294
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:146
7156 jlepiller 295
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 296
msgstr ""
297
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 300
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:148
7156 jlepiller 301
msgid ""
302
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
303
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 304
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
305
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 306
msgstr ""
307
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 308
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
309
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
310
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 313
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 314
#, no-wrap
315
msgid ""
316
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
317
"\n"
318
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
319
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
320
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
321
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
322
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
323
msgstr ""
324
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
325
"\n"
326
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
327
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
328
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
329
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
330
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 333
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:172
7156 jlepiller 334
msgid ""
335
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
336
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
337
"user:"
338
msgstr ""
7165 jlepiller 339
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
340
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
341
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7463 jlepiller 344
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:176
7156 jlepiller 345
#, no-wrap
346
msgid ""
347
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
348
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
349
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
350
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
351
msgstr ""
352
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
353
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
354
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
355
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7463 jlepiller 358
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:184
7156 jlepiller 359
msgid "Command Explanations"
360
msgstr "Explication des commandes"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 363
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:186
7156 jlepiller 364
msgid ""
7202 jlepiller 365
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
366
"build the gpg-zip program."
367
msgstr ""
368
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
369
"requise pour construire le programme gpg-zip."
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 372
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7202 jlepiller 373
msgid ""
7156 jlepiller 374
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 375
"switch changes the default docdir to <filename "
376
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 377
msgstr ""
7165 jlepiller 378
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
379
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
380
"<filename "
381
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 384
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
7156 jlepiller 385
msgid ""
386
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
387
"the symcryptrun program."
388
msgstr ""
389
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
390
"construction du programme symcryptrun."
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 393
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:197
7156 jlepiller 394
msgid ""
7313 jlepiller 395
"<option>--enable-all-tests</option>: allows more tests to be run whith "
396
"<command>make check</command>."
397
msgstr ""
398
"<option>--enable-all-tests</option>&nbsp;: permet de lancer plus de tests "
399
"avec <command>make check</command>."
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7463 jlepiller 402
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:200
7313 jlepiller 403
msgid ""
7156 jlepiller 404
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
405
msgstr ""
406
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
407
"programme g13."
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7463 jlepiller 410
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:206
7156 jlepiller 411
msgid "Contents"
412
msgstr "Contenu"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 415
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:209
7156 jlepiller 416
msgid "Installed Programs"
417
msgstr "Programmes installés"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 420
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:210
7156 jlepiller 421
msgid "Installed Libraries"
422
msgstr "Bibliothèques installées"
423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7463 jlepiller 425
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:211
7156 jlepiller 426
msgid "Installed Directories"
427
msgstr "Répertoires installés"
428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 430
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:214
7156 jlepiller 431
msgid ""
7375 jlepiller 432
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (optional), "
433
"gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
434
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 435
msgstr ""
7375 jlepiller 436
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13 (facultatif),"
437
" gpg-agent, gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, "
438
"gpgtar, gpgv, gpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 441
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:218
7156 jlepiller 442
msgid "None"
443
msgstr "Aucune"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7463 jlepiller 446
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:219
7156 jlepiller 447
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
448
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7463 jlepiller 451
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:225
7156 jlepiller 452
msgid "Short Descriptions"
453
msgstr "Descriptions courtes"
454
 
455
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 456
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:230
7156 jlepiller 457
msgid "<command>addgnupghome</command>"
458
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
459
 
7165 jlepiller 460
#. type: Content of:
461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 462
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:232
7156 jlepiller 463
msgid ""
7165 jlepiller 464
"is used to create and populate user's <filename "
465
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 466
msgstr ""
467
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
468
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
469
 
7165 jlepiller 470
#. type: Content of:
471
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 472
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:235
7156 jlepiller 473
msgid "addgnupghome"
474
msgstr "addgnupghome"
475
 
476
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 477
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:241
7156 jlepiller 478
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
479
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
480
 
7165 jlepiller 481
#. type: Content of:
482
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 483
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:243
7156 jlepiller 484
msgid ""
485
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
486
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
487
"directories."
488
msgstr ""
489
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
490
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
491
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
492
 
7165 jlepiller 493
#. type: Content of:
494
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 495
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:247
7156 jlepiller 496
msgid "applygnupgdefaults"
497
msgstr "applygnupgdefaults"
498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 500
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:253
7156 jlepiller 501
msgid "<command>dirmngr</command>"
502
msgstr "<command>dirmngr</command>"
503
 
7165 jlepiller 504
#. type: Content of:
505
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 506
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:255
7156 jlepiller 507
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
508
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
509
 
7165 jlepiller 510
#. type: Content of:
511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 512
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:258
7156 jlepiller 513
msgid "dirmngr"
514
msgstr "dirmngr"
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 517
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:264
7156 jlepiller 518
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
519
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
520
 
7165 jlepiller 521
#. type: Content of:
522
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 523
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:266
7156 jlepiller 524
msgid ""
525
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
526
"been revoked."
527
msgstr ""
7216 jlepiller 528
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 529
"été révoqué."
530
 
7165 jlepiller 531
#. type: Content of:
532
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 533
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:269
7156 jlepiller 534
msgid "dirmngr-client"
535
msgstr "dirmngr-client"
536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 538
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:275
7156 jlepiller 539
msgid "<command>g13</command>"
540
msgstr "<command>g13</command>"
541
 
7165 jlepiller 542
#. type: Content of:
543
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 544
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:277
7156 jlepiller 545
msgid ""
546
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
547
"(optional)."
548
msgstr ""
7216 jlepiller 549
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 550
"fichiers chiffré (facultatif)."
551
 
7165 jlepiller 552
#. type: Content of:
553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 554
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:280
7156 jlepiller 555
msgid "g13"
556
msgstr "g13"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 559
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:286
7156 jlepiller 560
msgid "<command>gpg-agent</command>"
561
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
562
 
7165 jlepiller 563
#. type: Content of:
564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 565
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:288
7156 jlepiller 566
msgid ""
567
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
568
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
569
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
570
msgstr ""
571
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 572
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
573
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
574
"autres outils."
7156 jlepiller 575
 
7165 jlepiller 576
#. type: Content of:
577
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 578
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:293
7156 jlepiller 579
msgid "gpg-agent"
580
msgstr "gpg-agent"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 583
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:299
7156 jlepiller 584
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
585
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
586
 
7165 jlepiller 587
#. type: Content of:
588
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 589
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:301
7156 jlepiller 590
msgid ""
7165 jlepiller 591
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
592
"agent</command>."
7156 jlepiller 593
msgstr ""
594
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
595
"en fonction."
596
 
7165 jlepiller 597
#. type: Content of:
598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 599
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:304
7156 jlepiller 600
msgid "gpg-connect-agent"
601
msgstr "gpg-connect-agent"
602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 604
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:310
7156 jlepiller 605
msgid "<command>gpg</command>"
606
msgstr "<command>gpg</command>"
607
 
7165 jlepiller 608
#. type: Content of:
609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 610
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:312
7156 jlepiller 611
msgid ""
612
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
613
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
614
msgstr ""
615
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 616
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
617
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 618
 
7165 jlepiller 619
#. type: Content of:
620
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 621
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:316
7304 jlepiller 622
msgid "gpg"
623
msgstr "gpg"
7156 jlepiller 624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 626
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:322
7156 jlepiller 627
msgid "<command>gpgconf</command>"
628
msgstr "<command>gpgconf</command>"
629
 
7165 jlepiller 630
#. type: Content of:
631
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 632
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:324
7156 jlepiller 633
msgid ""
634
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
635
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
636
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
637
"automatically by graphical user interfaces."
638
msgstr ""
639
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
640
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
641
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
642
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
643
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
644
 
7165 jlepiller 645
#. type: Content of:
646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 647
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:330
7156 jlepiller 648
msgid "gpgconf"
649
msgstr "gpgconf"
650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 652
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:336
7156 jlepiller 653
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
654
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
655
 
7165 jlepiller 656
#. type: Content of:
657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 658
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:338
7156 jlepiller 659
msgid ""
7165 jlepiller 660
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
661
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 662
msgstr ""
663
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
664
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
665
 
7165 jlepiller 666
#. type: Content of:
667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 668
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:341
7156 jlepiller 669
msgid "gpgparsemail"
670
msgstr "gpgparsemail"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 673
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:347
7164 jlepiller 674
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 675
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 676
 
7165 jlepiller 677
#. type: Content of:
678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 679
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:349
7164 jlepiller 680
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 681
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 682
 
7165 jlepiller 683
#. type: Content of:
684
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 685
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:352
7164 jlepiller 686
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 687
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 690
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:358
7156 jlepiller 691
msgid "<command>gpgsm</command>"
692
msgstr "<command>gpgsm</command>"
693
 
7165 jlepiller 694
#. type: Content of:
695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 696
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:360
7156 jlepiller 697
msgid ""
698
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
699
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
700
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
701
msgstr ""
702
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 703
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
704
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 705
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
706
 
7165 jlepiller 707
#. type: Content of:
708
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 709
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:365
7156 jlepiller 710
msgid "gpgsm"
711
msgstr "gpgsm"
712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 714
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:371
7156 jlepiller 715
msgid "<command>gpgtar</command>"
716
msgstr "<command>gpgtar</command>"
717
 
7165 jlepiller 718
#. type: Content of:
719
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 720
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:373
7156 jlepiller 721
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
722
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
723
 
7165 jlepiller 724
#. type: Content of:
725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 726
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 727
msgid "gpgtar"
728
msgstr "gpgtar"
729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 731
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:381
7156 jlepiller 732
msgid "<command>gpgv</command>"
733
msgstr "<command>gpgv</command>"
734
 
7165 jlepiller 735
#. type: Content of:
736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 737
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:383
7304 jlepiller 738
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 739
msgstr ""
7304 jlepiller 740
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 741
 
7165 jlepiller 742
#. type: Content of:
743
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 744
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385
7156 jlepiller 745
msgid "gpgv"
746
msgstr "gpgv"
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 749
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:391
7202 jlepiller 750
msgid "<command>gpg-zip</command>"
751
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
752
 
753
#. type: Content of:
754
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 755
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:393
7202 jlepiller 756
msgid "encrypts or signs files into an archive."
757
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
758
 
759
#. type: Content of:
760
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 761
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:395
7202 jlepiller 762
msgid "gpg-zip"
763
msgstr "gpg-zip"
764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 766
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:401
7156 jlepiller 767
msgid "<command>kbxutil</command>"
768
msgstr "<command>kbxutil</command>"
769
 
7165 jlepiller 770
#. type: Content of:
771
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 772
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:403
7156 jlepiller 773
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
774
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
775
 
7165 jlepiller 776
#. type: Content of:
777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 778
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:405
7156 jlepiller 779
msgid "kbxutil"
780
msgstr "kbxutil"
781
 
782
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 783
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:411
7156 jlepiller 784
msgid "<command>symcryptrun</command>"
785
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
786
 
7165 jlepiller 787
#. type: Content of:
788
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 789
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:413
7156 jlepiller 790
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
791
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
792
 
7165 jlepiller 793
#. type: Content of:
794
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 795
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:415
7156 jlepiller 796
msgid "symcryptrun"
797
msgstr "symcryptrun"
798
 
799
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7463 jlepiller 800
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:421
7156 jlepiller 801
msgid "<command>watchgnupg</command>"
802
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
803
 
7165 jlepiller 804
#. type: Content of:
805
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7463 jlepiller 806
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:423
7156 jlepiller 807
msgid ""
808
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
809
msgstr ""
7216 jlepiller 810
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 811
"GnuPG."
812
 
7165 jlepiller 813
#. type: Content of:
814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7463 jlepiller 815
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 816
msgid "watchgnupg"
817
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 818
 
7605 jlepiller 819
#~ msgid "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
820
#~ msgstr "52c895a81f514a65e08923736c38654a"
821
 
7539 jlepiller 822
#~ msgid "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
823
#~ msgstr "fc13424af7747a5dd6edb6086ec0cb2f"
824
 
825
#~ msgid "6.3 MB"
826
#~ msgstr "6.3 Mo"
827
 
7463 jlepiller 828
#~ msgid "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
829
#~ msgstr "2b13d3b6db10b9e93c828703fd6ff823"
830
 
7417 jlepiller 831
#~ msgid "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
832
#~ msgstr "567cd2d41fa632903066fde73d2005cb"
833
 
834
#~ msgid ""
835
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
836
#~ "proper completion of the tests."
837
#~ msgstr ""
838
#~ "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
839
#~ "requis pour la bonne complétion des tests."
840
 
7375 jlepiller 841
#~ msgid "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
842
#~ msgstr "709e5af5bba84d251c520222e720972f"
843
 
7340 jlepiller 844
#~ msgid "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
845
#~ msgstr "6911c0127e4231ce52d60f26029dba68"
846
 
847
#~ msgid "6.2 MB"
848
#~ msgstr "6.2 Mo"
849
 
7334 jlepiller 850
#~ msgid "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
851
#~ msgstr "251a0cc612869e7ebbeb88d1d5ab132a"
852
 
853
#~ msgid "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
854
#~ msgstr "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
855
 
7323 jlepiller 856
#~ msgid "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
857
#~ msgstr "f781efae8756f6cf5d500aad8e4b33e2"
858
 
7318 jlepiller 859
#~ msgid "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
860
#~ msgstr "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
861
 
7313 jlepiller 862
#~ msgid "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
863
#~ msgstr "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
864
 
865
#~ msgid "107 MB (with makeinfo docs)"
866
#~ msgstr "107 Mo (avec la documentation makeinfo)"
867
 
7304 jlepiller 868
#~ msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
869
#~ msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
870
 
871
#~ msgid "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
872
#~ msgstr "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
873
 
874
#~ msgid ""
875
#~ "The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with "
876
#~ "the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. "
877
#~ "Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
878
#~ msgstr ""
879
#~ "Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la "
880
#~ "compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou "
881
#~ "scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
882
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
883
 
884
#~ msgid ""
885
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
886
#~ "do\n"
887
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
888
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
889
#~ "done\n"
890
#~ "unset f</userinput>"
891
#~ msgstr ""
892
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
893
#~ "do\n"
894
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
895
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
896
#~ "done\n"
897
#~ "unset f</userinput>"
898
 
899
#~ msgid ""
900
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
901
#~ "the first version of GnuPG."
902
#~ msgstr ""
903
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
904
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
905
 
906
#~ msgid "<command>gpg2</command>"
907
#~ msgstr "<command>gpg2</command>"
908
 
909
#~ msgid "gpg2"
910
#~ msgstr "gpg2"
911
 
912
#~ msgid ""
913
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
914
#~ "the first version of GnuPG."
915
#~ msgstr ""
916
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
917
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
918
 
919
#~ msgid "<command>gpgv2</command>"
920
#~ msgstr "<command>gpgv2</command>"
921
 
922
#~ msgid "gpgv2"
923
#~ msgstr "gpgv2"
924
 
925
#~ msgid "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
926
#~ msgstr "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
927
 
7280 jlepiller 928
#~ msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
929
#~ msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
930
 
931
#~ msgid ""
932
#~ "Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
933
#~ "tests, comment the failing portions of the tests:"
934
#~ msgstr ""
935
#~ "Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
936
#~ "les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
937
 
938
#~ msgid ""
939
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
940
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
941
#~ msgstr ""
942
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
943
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
944
 
7257 jlepiller 945
#~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
946
#~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
947
 
948
#~ msgid "6.1 MB"
949
#~ msgstr "6.1 Mo"
950
 
7244 jlepiller 951
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
952
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
953
 
954
#~ msgid "6.0 MB"
955
#~ msgstr "6.0 Mo"
956
 
7225 jlepiller 957
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
958
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
959
 
960
#~ msgid "5.7 MB"
961
#~ msgstr "5.7 Mo"
962
 
963
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
964
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
965
 
7220 jlepiller 966
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
967
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
968
 
969
#~ msgid "5.5 MB"
970
#~ msgstr "5.5 Mo"
971
 
7202 jlepiller 972
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
973
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
974
 
975
#~ msgid ""
976
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
977
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
978
#~ msgstr ""
979
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
980
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
981
 
7164 jlepiller 982
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
983
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
984
 
985
#~ msgid ""
986
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
987
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 988
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
989
#~ " les formats de documentation alternatifs)"