Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7310 | Rev 7318 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7313 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 07:57+0000\n"
7280 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7313 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1504598225.378249\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-download-ftp entity
27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
29
msgstr "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:9
7313 jlepiller 33
msgid "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
34
msgstr "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-size entity
37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:10
7257 jlepiller 38
msgid "6.2 MB"
39
msgstr "6.2 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7313 jlepiller 43
#| msgid "1.6 SBU (with tests and makeinfo docs)"
44
msgid "139 MB (with all tests; add 24MB for docs)"
45
msgstr "139 Mo (avec les tests, plus 24 Mo pour la documentation)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of the gnupg2-time entity
48
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7313 jlepiller 49
#| msgid "0.8 SBU (with makeinfo docs, add 1.4 SBU for tests)"
50
msgid "0.8 SBU (with docs, add 3.9 SBU for all tests)"
51
msgstr "0.8 SBU (avec les docs, plus 3.9 SBU pour tous les tests)"
7156 jlepiller 52
 
53
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
54
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:19
7313 jlepiller 55
#| msgid ""
56
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-08-27 "
57
#| "04:14:29 +0000 (Sun, 27 Aug 2017) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgid ""
7313 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-09-04 "
60
"12:19:38 +0000 (Mon, 04 Sep 2017) $</date>"
7156 jlepiller 61
msgstr ""
7313 jlepiller 62
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-09-04 "
63
"12:19:38 +0000 (Mon, 04 Sep 2017) $</date>"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><title>
66
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:23
67
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
68
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
71
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:26
72
msgid "GnuPG"
73
msgstr "GnuPG"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:30
77
msgid "Introduction to GnuPG"
78
msgstr "Introduction à GnuPG"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
81
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
82
msgid ""
83
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 84
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
85
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 86
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
87
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
88
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
89
msgstr ""
90
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
91
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
92
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
93
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
94
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
95
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
96
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 99
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:42
7156 jlepiller 100
msgid "Package Information"
101
msgstr "Informations sur le paquet"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 104
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:45
7156 jlepiller 105
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 109
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:48
7156 jlepiller 110
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
111
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 114
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:51
7156 jlepiller 115
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
116
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 119
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:54
7156 jlepiller 120
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
121
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 124
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:57
7156 jlepiller 125
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
126
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 129
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:60
7156 jlepiller 130
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
131
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 134
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:64
7156 jlepiller 135
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
136
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 139
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
7156 jlepiller 140
msgid "Required"
141
msgstr "Requises"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 144
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
7156 jlepiller 145
msgid ""
7165 jlepiller 146
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
147
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
148
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 149
msgstr ""
7175 jlepiller 150
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
151
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 154
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:75
7156 jlepiller 155
msgid "Recommended"
156
msgstr "Recommandées"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 159
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 160
msgid ""
7165 jlepiller 161
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
162
" functionality)"
7156 jlepiller 163
msgstr ""
164
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
165
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 168
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:81
7156 jlepiller 169
msgid "Optional"
170
msgstr "Facultatives"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 173
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 174
msgid ""
7257 jlepiller 175
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
176
"linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
177
"for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an "
178
"<xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
179
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
180
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
181
"(for generating documentation), and <ulink "
7165 jlepiller 182
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 183
msgstr ""
7257 jlepiller 184
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
185
"linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, "
186
"utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb-"
187
"compat\"/>, un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref "
188
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
189
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>), <ulink "
190
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> (pour générer la "
191
"documentation), et <ulink "
7165 jlepiller 192
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 195
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:98
7156 jlepiller 196
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
197
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7304 jlepiller 200
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:104
7156 jlepiller 201
msgid "Installation of GnuPG"
202
msgstr "Installation de GnuPG"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7304 jlepiller 205
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:108
7156 jlepiller 206
msgid ""
207
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
208
"recommend to backup <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, "
209
"because some additional configuration will probably be necessary, and you "
210
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 211
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
212
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 213
msgstr ""
214
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 215
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
216
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
217
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
218
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
219
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
220
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 223
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:118
7156 jlepiller 224
msgid ""
225
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 226
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
227
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 228
msgstr ""
229
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
230
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
231
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 234
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:122
7156 jlepiller 235
#, no-wrap
236
msgid ""
7202 jlepiller 237
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
238
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 239
msgstr ""
7202 jlepiller 240
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
241
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 244
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:125
7156 jlepiller 245
msgid ""
246
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
247
msgstr ""
248
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
249
"suivantes&nbsp;:"
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 252
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:128
7156 jlepiller 253
#, no-wrap
254
msgid ""
7202 jlepiller 255
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
256
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
257
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 258
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
259
"make &amp;&amp;\n"
260
"\n"
261
"makeinfo --html --no-split \\\n"
262
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
263
"makeinfo --plaintext       \\\n"
264
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
265
msgstr ""
7202 jlepiller 266
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
267
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
268
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 269
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
270
"make &amp;&amp;\n"
271
"\n"
272
"makeinfo --html --no-split \\\n"
273
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
274
"makeinfo --plaintext       \\\n"
275
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 278
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:139
7156 jlepiller 279
msgid ""
280
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
281
"documentation in alternate formats, issue the following commands:"
282
msgstr ""
283
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7165 jlepiller 284
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande "
285
"suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 288
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:143
7156 jlepiller 289
#, no-wrap
290
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
291
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 294
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:145
7156 jlepiller 295
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 296
msgstr ""
297
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 300
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:147
7156 jlepiller 301
msgid ""
302
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
303
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 304
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
305
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 306
msgstr ""
307
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 308
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
309
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
310
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 313
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:152
7156 jlepiller 314
#, no-wrap
315
msgid ""
316
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
317
"\n"
318
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
319
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
320
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
321
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
322
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
323
msgstr ""
324
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
325
"\n"
326
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
327
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
328
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
329
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
330
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 333
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:171
7156 jlepiller 334
msgid ""
335
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
336
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
337
"user:"
338
msgstr ""
7165 jlepiller 339
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
340
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
341
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7304 jlepiller 344
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:175
7156 jlepiller 345
#, no-wrap
346
msgid ""
347
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
348
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
349
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
350
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
351
msgstr ""
352
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
353
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
354
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
355
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7304 jlepiller 358
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:183
7156 jlepiller 359
msgid "Command Explanations"
360
msgstr "Explication des commandes"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 363
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:185
7156 jlepiller 364
msgid ""
7202 jlepiller 365
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
366
"build the gpg-zip program."
367
msgstr ""
368
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
369
"requise pour construire le programme gpg-zip."
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 372
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:188
7202 jlepiller 373
msgid ""
7156 jlepiller 374
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 375
"switch changes the default docdir to <filename "
376
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 377
msgstr ""
7165 jlepiller 378
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
379
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
380
"<filename "
381
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 384
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:192
7156 jlepiller 385
msgid ""
386
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
387
"the symcryptrun program."
388
msgstr ""
389
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
390
"construction du programme symcryptrun."
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 393
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:195
7156 jlepiller 394
msgid ""
7202 jlepiller 395
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
396
"proper completion of the tests."
397
msgstr ""
398
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
399
"requis pour la bonne complétion des tests."
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7313 jlepiller 402
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:199
7202 jlepiller 403
msgid ""
7313 jlepiller 404
"<option>--enable-all-tests</option>: allows more tests to be run whith "
405
"<command>make check</command>."
406
msgstr ""
407
"<option>--enable-all-tests</option>&nbsp;: permet de lancer plus de tests "
408
"avec <command>make check</command>."
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
411
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:202
412
msgid ""
7156 jlepiller 413
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
414
msgstr ""
415
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
416
"programme g13."
417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7313 jlepiller 419
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:208
7156 jlepiller 420
msgid "Contents"
421
msgstr "Contenu"
422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7313 jlepiller 424
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:211
7156 jlepiller 425
msgid "Installed Programs"
426
msgstr "Programmes installés"
427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7313 jlepiller 429
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:212
7156 jlepiller 430
msgid "Installed Libraries"
431
msgstr "Bibliothèques installées"
432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7313 jlepiller 434
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:213
7156 jlepiller 435
msgid "Installed Directories"
436
msgstr "Répertoires installés"
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7313 jlepiller 439
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:216
7156 jlepiller 440
msgid ""
441
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7304 jlepiller 442
"gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, gpgv, "
443
"igpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 444
msgstr ""
445
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7304 jlepiller 446
"gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, gpgv, "
447
"igpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7313 jlepiller 450
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:220
7156 jlepiller 451
msgid "None"
452
msgstr "Aucune"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7313 jlepiller 455
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:221
7156 jlepiller 456
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
457
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7313 jlepiller 460
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:227
7156 jlepiller 461
msgid "Short Descriptions"
462
msgstr "Descriptions courtes"
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 465
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:232
7156 jlepiller 466
msgid "<command>addgnupghome</command>"
467
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
468
 
7165 jlepiller 469
#. type: Content of:
470
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 471
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:234
7156 jlepiller 472
msgid ""
7165 jlepiller 473
"is used to create and populate user's <filename "
474
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 475
msgstr ""
476
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
477
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
478
 
7165 jlepiller 479
#. type: Content of:
480
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 481
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:237
7156 jlepiller 482
msgid "addgnupghome"
483
msgstr "addgnupghome"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 486
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:243
7156 jlepiller 487
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
488
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
489
 
7165 jlepiller 490
#. type: Content of:
491
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 492
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:245
7156 jlepiller 493
msgid ""
494
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
495
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
496
"directories."
497
msgstr ""
498
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
499
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
500
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
501
 
7165 jlepiller 502
#. type: Content of:
503
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 504
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:249
7156 jlepiller 505
msgid "applygnupgdefaults"
506
msgstr "applygnupgdefaults"
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 509
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:255
7156 jlepiller 510
msgid "<command>dirmngr</command>"
511
msgstr "<command>dirmngr</command>"
512
 
7165 jlepiller 513
#. type: Content of:
514
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 515
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:257
7156 jlepiller 516
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
517
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
518
 
7165 jlepiller 519
#. type: Content of:
520
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 521
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:260
7156 jlepiller 522
msgid "dirmngr"
523
msgstr "dirmngr"
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 526
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:266
7156 jlepiller 527
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
528
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
529
 
7165 jlepiller 530
#. type: Content of:
531
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 532
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:268
7156 jlepiller 533
msgid ""
534
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
535
"been revoked."
536
msgstr ""
7216 jlepiller 537
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 538
"été révoqué."
539
 
7165 jlepiller 540
#. type: Content of:
541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 542
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:271
7156 jlepiller 543
msgid "dirmngr-client"
544
msgstr "dirmngr-client"
545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 547
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:277
7156 jlepiller 548
msgid "<command>g13</command>"
549
msgstr "<command>g13</command>"
550
 
7165 jlepiller 551
#. type: Content of:
552
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 553
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:279
7156 jlepiller 554
msgid ""
555
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
556
"(optional)."
557
msgstr ""
7216 jlepiller 558
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 559
"fichiers chiffré (facultatif)."
560
 
7165 jlepiller 561
#. type: Content of:
562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 563
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:282
7156 jlepiller 564
msgid "g13"
565
msgstr "g13"
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 568
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:288
7156 jlepiller 569
msgid "<command>gpg-agent</command>"
570
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
571
 
7165 jlepiller 572
#. type: Content of:
573
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 574
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:290
7156 jlepiller 575
msgid ""
576
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
577
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
578
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
579
msgstr ""
580
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 581
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
582
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
583
"autres outils."
7156 jlepiller 584
 
7165 jlepiller 585
#. type: Content of:
586
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 587
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:295
7156 jlepiller 588
msgid "gpg-agent"
589
msgstr "gpg-agent"
590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 592
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:301
7156 jlepiller 593
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
594
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
595
 
7165 jlepiller 596
#. type: Content of:
597
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 598
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:303
7156 jlepiller 599
msgid ""
7165 jlepiller 600
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
601
"agent</command>."
7156 jlepiller 602
msgstr ""
603
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
604
"en fonction."
605
 
7165 jlepiller 606
#. type: Content of:
607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 608
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:306
7156 jlepiller 609
msgid "gpg-connect-agent"
610
msgstr "gpg-connect-agent"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 613
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:312
7156 jlepiller 614
msgid "<command>gpg</command>"
615
msgstr "<command>gpg</command>"
616
 
7165 jlepiller 617
#. type: Content of:
618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 619
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:314
7156 jlepiller 620
msgid ""
621
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
622
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
623
msgstr ""
624
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 625
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
626
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 627
 
7165 jlepiller 628
#. type: Content of:
629
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 630
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:318
7304 jlepiller 631
msgid "gpg"
632
msgstr "gpg"
7156 jlepiller 633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 635
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:324
7156 jlepiller 636
msgid "<command>gpgconf</command>"
637
msgstr "<command>gpgconf</command>"
638
 
7165 jlepiller 639
#. type: Content of:
640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 641
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:326
7156 jlepiller 642
msgid ""
643
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
644
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
645
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
646
"automatically by graphical user interfaces."
647
msgstr ""
648
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
649
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
650
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
651
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
652
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
653
 
7165 jlepiller 654
#. type: Content of:
655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 656
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:332
7156 jlepiller 657
msgid "gpgconf"
658
msgstr "gpgconf"
659
 
660
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 661
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:338
7156 jlepiller 662
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
663
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
664
 
7165 jlepiller 665
#. type: Content of:
666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 667
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:340
7156 jlepiller 668
msgid ""
7165 jlepiller 669
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
670
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 671
msgstr ""
672
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
673
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
674
 
7165 jlepiller 675
#. type: Content of:
676
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 677
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:343
7156 jlepiller 678
msgid "gpgparsemail"
679
msgstr "gpgparsemail"
680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 682
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:349
7164 jlepiller 683
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 684
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 685
 
7165 jlepiller 686
#. type: Content of:
687
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 688
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:351
7164 jlepiller 689
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 690
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 691
 
7165 jlepiller 692
#. type: Content of:
693
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 694
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:354
7164 jlepiller 695
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 696
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 699
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:360
7156 jlepiller 700
msgid "<command>gpgsm</command>"
701
msgstr "<command>gpgsm</command>"
702
 
7165 jlepiller 703
#. type: Content of:
704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 705
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:362
7156 jlepiller 706
msgid ""
707
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
708
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
709
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
710
msgstr ""
711
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 712
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
713
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 714
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
715
 
7165 jlepiller 716
#. type: Content of:
717
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 718
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:367
7156 jlepiller 719
msgid "gpgsm"
720
msgstr "gpgsm"
721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 723
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:373
7156 jlepiller 724
msgid "<command>gpgtar</command>"
725
msgstr "<command>gpgtar</command>"
726
 
7165 jlepiller 727
#. type: Content of:
728
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 729
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 730
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
731
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
732
 
7165 jlepiller 733
#. type: Content of:
734
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 735
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:377
7156 jlepiller 736
msgid "gpgtar"
737
msgstr "gpgtar"
738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 740
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:383
7156 jlepiller 741
msgid "<command>gpgv</command>"
742
msgstr "<command>gpgv</command>"
743
 
7165 jlepiller 744
#. type: Content of:
745
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 746
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385
7304 jlepiller 747
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 748
msgstr ""
7304 jlepiller 749
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
7156 jlepiller 750
 
7165 jlepiller 751
#. type: Content of:
752
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 753
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:387
7156 jlepiller 754
msgid "gpgv"
755
msgstr "gpgv"
756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 758
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:393
7202 jlepiller 759
msgid "<command>gpg-zip</command>"
760
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
761
 
762
#. type: Content of:
763
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 764
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:395
7202 jlepiller 765
msgid "encrypts or signs files into an archive."
766
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
767
 
768
#. type: Content of:
769
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 770
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:397
7202 jlepiller 771
msgid "gpg-zip"
772
msgstr "gpg-zip"
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 775
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:403
7156 jlepiller 776
msgid "<command>kbxutil</command>"
777
msgstr "<command>kbxutil</command>"
778
 
7165 jlepiller 779
#. type: Content of:
780
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 781
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:405
7156 jlepiller 782
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
783
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
784
 
7165 jlepiller 785
#. type: Content of:
786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 787
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:407
7156 jlepiller 788
msgid "kbxutil"
789
msgstr "kbxutil"
790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 792
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:413
7156 jlepiller 793
msgid "<command>symcryptrun</command>"
794
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
795
 
7165 jlepiller 796
#. type: Content of:
797
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 798
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:415
7156 jlepiller 799
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
800
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
801
 
7165 jlepiller 802
#. type: Content of:
803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 804
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:417
7156 jlepiller 805
msgid "symcryptrun"
806
msgstr "symcryptrun"
807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7313 jlepiller 809
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:423
7156 jlepiller 810
msgid "<command>watchgnupg</command>"
811
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
812
 
7165 jlepiller 813
#. type: Content of:
814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7313 jlepiller 815
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:425
7156 jlepiller 816
msgid ""
817
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
818
msgstr ""
7216 jlepiller 819
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 820
"GnuPG."
821
 
7165 jlepiller 822
#. type: Content of:
823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7313 jlepiller 824
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:428
7156 jlepiller 825
msgid "watchgnupg"
826
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 827
 
7313 jlepiller 828
#~ msgid "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
829
#~ msgstr "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91"
830
 
831
#~ msgid "107 MB (with makeinfo docs)"
832
#~ msgstr "107 Mo (avec la documentation makeinfo)"
833
 
7304 jlepiller 834
#~ msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
835
#~ msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
836
 
837
#~ msgid "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
838
#~ msgstr "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a"
839
 
840
#~ msgid ""
841
#~ "The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with "
842
#~ "the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. "
843
#~ "Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
844
#~ msgstr ""
845
#~ "Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la "
846
#~ "compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou "
847
#~ "scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
848
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
849
 
850
#~ msgid ""
851
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
852
#~ "do\n"
853
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
854
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
855
#~ "done\n"
856
#~ "unset f</userinput>"
857
#~ msgstr ""
858
#~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n"
859
#~ "do\n"
860
#~ "  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
861
#~ "  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
862
#~ "done\n"
863
#~ "unset f</userinput>"
864
 
865
#~ msgid ""
866
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
867
#~ "the first version of GnuPG."
868
#~ msgstr ""
869
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
870
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
871
 
872
#~ msgid "<command>gpg2</command>"
873
#~ msgstr "<command>gpg2</command>"
874
 
875
#~ msgid "gpg2"
876
#~ msgstr "gpg2"
877
 
878
#~ msgid ""
879
#~ "(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
880
#~ "the first version of GnuPG."
881
#~ msgstr ""
882
#~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
883
#~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
884
 
885
#~ msgid "<command>gpgv2</command>"
886
#~ msgstr "<command>gpgv2</command>"
887
 
888
#~ msgid "gpgv2"
889
#~ msgstr "gpgv2"
890
 
891
#~ msgid "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
892
#~ msgstr "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
893
 
7280 jlepiller 894
#~ msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
895
#~ msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
896
 
897
#~ msgid ""
898
#~ "Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
899
#~ "tests, comment the failing portions of the tests:"
900
#~ msgstr ""
901
#~ "Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
902
#~ "les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
903
 
904
#~ msgid ""
905
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
906
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
907
#~ msgstr ""
908
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
909
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
910
 
7257 jlepiller 911
#~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
912
#~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
913
 
914
#~ msgid "6.1 MB"
915
#~ msgstr "6.1 Mo"
916
 
7244 jlepiller 917
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
918
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
919
 
920
#~ msgid "6.0 MB"
921
#~ msgstr "6.0 Mo"
922
 
7225 jlepiller 923
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
924
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
925
 
926
#~ msgid "5.7 MB"
927
#~ msgstr "5.7 Mo"
928
 
929
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
930
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
931
 
7220 jlepiller 932
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
933
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
934
 
935
#~ msgid "5.5 MB"
936
#~ msgstr "5.5 Mo"
937
 
7202 jlepiller 938
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
939
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
940
 
941
#~ msgid ""
942
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
943
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
944
#~ msgstr ""
945
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
946
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
947
 
7164 jlepiller 948
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
949
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
950
 
951
#~ msgid ""
952
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
953
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 954
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
955
#~ " les formats de documentation alternatifs)"