Rev 7310 | Rev 7318 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
7313 | jlepiller | 5 | # |
7156 | jlepiller | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
7313 | jlepiller | 9 | "POT-Creation-Date: 2017-09-05 04:05+0000\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2017-09-05 07:57+0000\n" |
||
7280 | jlepiller | 11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
7156 | jlepiller | 12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
7313 | jlepiller | 13 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
7244 | jlepiller | 18 | "X-Generator: Pootle 2.8\n" |
7313 | jlepiller | 19 | "X-POOTLE-MTIME: 1504598225.378249\n" |
7156 | jlepiller | 20 | |
21 | #. type: Content of the gnupg2-download-http entity |
||
22 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7 |
||
7304 | jlepiller | 23 | msgid "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2" |
24 | msgstr "&gnupg-http;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2" |
||
7156 | jlepiller | 25 | |
26 | #. type: Content of the gnupg2-download-ftp entity |
||
27 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:8 |
||
7304 | jlepiller | 28 | msgid "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2" |
29 | msgstr "&gnupg-ftp;/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2" |
||
7156 | jlepiller | 30 | |
31 | #. type: Content of the gnupg2-md5sum entity |
||
32 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:9 |
||
7313 | jlepiller | 33 | msgid "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74" |
34 | msgstr "789f16949fae2d003d387f49e9da4b74" |
||
7156 | jlepiller | 35 | |
36 | #. type: Content of the gnupg2-size entity |
||
37 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:10 |
||
7257 | jlepiller | 38 | msgid "6.2 MB" |
39 | msgstr "6.2 Mo" |
||
7156 | jlepiller | 40 | |
41 | #. type: Content of the gnupg2-buildsize entity |
||
42 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11 |
||
7313 | jlepiller | 43 | #| msgid "1.6 SBU (with tests and makeinfo docs)" |
44 | msgid "139 MB (with all tests; add 24MB for docs)" |
||
45 | msgstr "139 Mo (avec les tests, plus 24 Mo pour la documentation)" |
||
7156 | jlepiller | 46 | |
47 | #. type: Content of the gnupg2-time entity |
||
48 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12 |
||
7313 | jlepiller | 49 | #| msgid "0.8 SBU (with makeinfo docs, add 1.4 SBU for tests)" |
50 | msgid "0.8 SBU (with docs, add 3.9 SBU for all tests)" |
||
51 | msgstr "0.8 SBU (avec les docs, plus 3.9 SBU pour tous les tests)" |
||
7156 | jlepiller | 52 | |
53 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
54 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:19 |
||
7313 | jlepiller | 55 | #| msgid "" |
56 | #| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-08-27 " |
||
57 | #| "04:14:29 +0000 (Sun, 27 Aug 2017) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 58 | msgid "" |
7313 | jlepiller | 59 | "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-09-04 " |
60 | "12:19:38 +0000 (Mon, 04 Sep 2017) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 61 | msgstr "" |
7313 | jlepiller | 62 | "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-09-04 " |
63 | "12:19:38 +0000 (Mon, 04 Sep 2017) $</date>" |
||
7156 | jlepiller | 64 | |
65 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
66 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:23 |
||
67 | msgid "GnuPG-&gnupg2-version;" |
||
68 | msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;" |
||
69 | |||
70 | #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
||
71 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:26 |
||
72 | msgid "GnuPG" |
||
73 | msgstr "GnuPG" |
||
74 | |||
75 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
76 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:30 |
||
77 | msgid "Introduction to GnuPG" |
||
78 | msgstr "Introduction à GnuPG" |
||
79 | |||
80 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
81 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32 |
||
82 | msgid "" |
||
83 | "The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure " |
||
7165 | jlepiller | 84 | "communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create" |
85 | " digital signatures. It includes an advanced key management facility and is " |
||
7156 | jlepiller | 86 | "compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in " |
87 | "RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs. GnuPG 2 is " |
||
88 | "the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME." |
||
89 | msgstr "" |
||
90 | "Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer " |
||
91 | "de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour " |
||
92 | "chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une " |
||
93 | "fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet " |
||
94 | "OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit " |
||
95 | "dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration " |
||
96 | "de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME." |
||
97 | |||
98 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7304 | jlepiller | 99 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:42 |
7156 | jlepiller | 100 | msgid "Package Information" |
101 | msgstr "Informations sur le paquet" |
||
102 | |||
103 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7304 | jlepiller | 104 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:45 |
7156 | jlepiller | 105 | msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>" |
106 | msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>" |
||
107 | |||
108 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7304 | jlepiller | 109 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:48 |
7156 | jlepiller | 110 | msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>" |
111 | msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>" |
||
112 | |||
113 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7304 | jlepiller | 114 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:51 |
7156 | jlepiller | 115 | msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;" |
116 | msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &gnupg2-md5sum;" |
||
117 | |||
118 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7304 | jlepiller | 119 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:54 |
7156 | jlepiller | 120 | msgid "Download size: &gnupg2-size;" |
121 | msgstr "Taille du téléchargement : &gnupg2-size;" |
||
122 | |||
123 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7304 | jlepiller | 124 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:57 |
7156 | jlepiller | 125 | msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;" |
126 | msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &gnupg2-buildsize;" |
||
127 | |||
128 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
7304 | jlepiller | 129 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:60 |
7156 | jlepiller | 130 | msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;" |
131 | msgstr "Estimation du temps de construction : &gnupg2-time;" |
||
132 | |||
133 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7304 | jlepiller | 134 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:64 |
7156 | jlepiller | 135 | msgid "GnuPG 2 Dependencies" |
136 | msgstr "Dépendances de GnuPG 2" |
||
137 | |||
138 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7304 | jlepiller | 139 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66 |
7156 | jlepiller | 140 | msgid "Required" |
141 | msgstr "Requises" |
||
142 | |||
143 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 144 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68 |
7156 | jlepiller | 145 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 146 | "<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend" |
147 | "=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref " |
||
148 | "linkend=\"npth\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 149 | msgstr "" |
7175 | jlepiller | 150 | "<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend" |
151 | "=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref linkend=\"npth\"/>" |
||
7156 | jlepiller | 152 | |
153 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7304 | jlepiller | 154 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:75 |
7156 | jlepiller | 155 | msgid "Recommended" |
156 | msgstr "Recommandées" |
||
157 | |||
158 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 159 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77 |
7156 | jlepiller | 160 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 161 | "<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's" |
162 | " functionality)" |
||
7156 | jlepiller | 163 | msgstr "" |
164 | "<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la " |
||
165 | "plupart des fonctionnalités du paquet)" |
||
166 | |||
167 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
7304 | jlepiller | 168 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:81 |
7156 | jlepiller | 169 | msgid "Optional" |
170 | msgstr "Facultatives" |
||
171 | |||
172 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 173 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83 |
7156 | jlepiller | 174 | msgid "" |
7257 | jlepiller | 175 | "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref " |
176 | "linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used " |
||
177 | "for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an " |
||
178 | "<xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref " |
||
179 | "linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-" |
||
180 | "installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> " |
||
181 | "(for generating documentation), and <ulink " |
||
7165 | jlepiller | 182 | "url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>" |
7156 | jlepiller | 183 | msgstr "" |
7257 | jlepiller | 184 | "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref " |
185 | "linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, " |
||
186 | "utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb-" |
||
187 | "compat\"/>, un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref " |
||
188 | "linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref " |
||
189 | "linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>), <ulink " |
||
190 | "url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> (pour générer la " |
||
191 | "documentation), et <ulink " |
||
7165 | jlepiller | 192 | "url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>" |
7156 | jlepiller | 193 | |
194 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 195 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:98 |
7156 | jlepiller | 196 | msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>" |
197 | msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>" |
||
198 | |||
199 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7304 | jlepiller | 200 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:104 |
7156 | jlepiller | 201 | msgid "Installation of GnuPG" |
202 | msgstr "Installation de GnuPG" |
||
203 | |||
204 | #. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para> |
||
7304 | jlepiller | 205 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:108 |
7156 | jlepiller | 206 | msgid "" |
207 | "If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers " |
||
208 | "recommend to backup <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, " |
||
209 | "because some additional configuration will probably be necessary, and you " |
||
210 | "could lose your keys. You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-" |
||
7165 | jlepiller | 211 | "ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink " |
212 | "url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>." |
||
7156 | jlepiller | 213 | msgstr "" |
214 | "Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les " |
||
7165 | jlepiller | 215 | "développeurs recommandes de sauvegarder <filename " |
216 | "class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations " |
||
217 | "supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos " |
||
218 | "clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-" |
||
219 | "ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink " |
||
220 | "url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>." |
||
7156 | jlepiller | 221 | |
222 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 223 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:118 |
7156 | jlepiller | 224 | msgid "" |
225 | "If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic " |
||
7244 | jlepiller | 226 | "links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run " |
227 | "the test suite, fix that with:" |
||
7156 | jlepiller | 228 | msgstr "" |
229 | "Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens " |
||
230 | "symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que " |
||
231 | "vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec :" |
||
232 | |||
233 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7304 | jlepiller | 234 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:122 |
7156 | jlepiller | 235 | #, no-wrap |
236 | msgid "" |
||
7202 | jlepiller | 237 | "<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n" |
238 | " -i tools/Makefile.in</userinput>" |
||
7156 | jlepiller | 239 | msgstr "" |
7202 | jlepiller | 240 | "<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n" |
241 | " -i tools/Makefile.in</userinput>" |
||
7156 | jlepiller | 242 | |
243 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 244 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:125 |
7156 | jlepiller | 245 | msgid "" |
246 | "Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:" |
||
247 | msgstr "" |
||
248 | "Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes " |
||
249 | "suivantes :" |
||
250 | |||
251 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7304 | jlepiller | 252 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:128 |
7156 | jlepiller | 253 | #, no-wrap |
254 | msgid "" |
||
7202 | jlepiller | 255 | "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
256 | " --enable-symcryptrun \\\n" |
||
257 | " --enable-maintainer-mode \\\n" |
||
7156 | jlepiller | 258 | " --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &&\n" |
259 | "make &&\n" |
||
260 | "\n" |
||
261 | "makeinfo --html --no-split \\\n" |
||
262 | " -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &&\n" |
||
263 | "makeinfo --plaintext \\\n" |
||
264 | " -o doc/gnupg.txt doc/gnupg.texi</userinput>" |
||
265 | msgstr "" |
||
7202 | jlepiller | 266 | "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
267 | " --enable-symcryptrun \\\n" |
||
268 | " --enable-maintainer-mode \\\n" |
||
7156 | jlepiller | 269 | " --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &&\n" |
270 | "make &&\n" |
||
271 | "\n" |
||
272 | "makeinfo --html --no-split \\\n" |
||
273 | " -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &&\n" |
||
274 | "makeinfo --plaintext \\\n" |
||
275 | " -o doc/gnupg.txt doc/gnupg.texi</userinput>" |
||
276 | |||
277 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 278 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:139 |
7156 | jlepiller | 279 | msgid "" |
280 | "If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create " |
||
281 | "documentation in alternate formats, issue the following commands:" |
||
282 | msgstr "" |
||
283 | "Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la " |
||
7165 | jlepiller | 284 | "documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande " |
285 | "suivante :" |
||
7156 | jlepiller | 286 | |
287 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7304 | jlepiller | 288 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:143 |
7156 | jlepiller | 289 | #, no-wrap |
290 | msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>" |
||
291 | msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>" |
||
292 | |||
293 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 294 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:145 |
7156 | jlepiller | 295 | msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>." |
7165 | jlepiller | 296 | msgstr "" |
297 | "Pour tester les résultats lancez : <command>make check</command>." |
||
7156 | jlepiller | 298 | |
299 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 300 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:147 |
7156 | jlepiller | 301 | msgid "" |
302 | "Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, " |
||
303 | "the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-" |
||
7165 | jlepiller | 304 | "zip.1</filename>. Now, as the <systemitem " |
305 | "class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
7156 | jlepiller | 306 | msgstr "" |
307 | "Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les " |
||
7165 | jlepiller | 308 | "instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-" |
309 | "zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
310 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 311 | |
312 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7304 | jlepiller | 313 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:152 |
7156 | jlepiller | 314 | #, no-wrap |
315 | msgid "" |
||
316 | "<userinput>make install &&\n" |
||
317 | "\n" |
||
318 | "install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &&\n" |
||
319 | "install -v -m644 doc/gnupg_nochunks.html \\\n" |
||
320 | " /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &&\n" |
||
321 | "install -v -m644 doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n" |
||
322 | " /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>" |
||
323 | msgstr "" |
||
324 | "<userinput>make install &&\n" |
||
325 | "\n" |
||
326 | "install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &&\n" |
||
327 | "install -v -m644 doc/gnupg_nochunks.html \\\n" |
||
328 | " /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &&\n" |
||
329 | "install -v -m644 doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n" |
||
330 | " /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>" |
||
331 | |||
332 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 333 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:171 |
7156 | jlepiller | 334 | msgid "" |
335 | "If you created alternate formats of the documentation, install it using the " |
||
336 | "following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> " |
||
337 | "user:" |
||
338 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 339 | "Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les" |
340 | " en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
341 | "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
7156 | jlepiller | 342 | |
343 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
7304 | jlepiller | 344 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:175 |
7156 | jlepiller | 345 | #, no-wrap |
346 | msgid "" |
||
347 | "<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n" |
||
348 | " /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &&\n" |
||
349 | "install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n" |
||
350 | " /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>" |
||
351 | msgstr "" |
||
352 | "<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n" |
||
353 | " /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &&\n" |
||
354 | "install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n" |
||
355 | " /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>" |
||
356 | |||
357 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7304 | jlepiller | 358 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:183 |
7156 | jlepiller | 359 | msgid "Command Explanations" |
360 | msgstr "Explication des commandes" |
||
361 | |||
362 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 363 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:185 |
7156 | jlepiller | 364 | msgid "" |
7202 | jlepiller | 365 | "<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to " |
366 | "build the gpg-zip program." |
||
367 | msgstr "" |
||
368 | "<command>sed ... tools/Makefile.in</command> : Cette commande est " |
||
369 | "requise pour construire le programme gpg-zip." |
||
370 | |||
371 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 372 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:188 |
7202 | jlepiller | 373 | msgid "" |
7156 | jlepiller | 374 | "<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This " |
7165 | jlepiller | 375 | "switch changes the default docdir to <filename " |
376 | "class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>." |
||
7156 | jlepiller | 377 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 378 | "<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter> :" |
379 | " Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en " |
||
380 | "<filename " |
||
381 | "class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>." |
||
7156 | jlepiller | 382 | |
383 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 384 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:192 |
7156 | jlepiller | 385 | msgid "" |
386 | "<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building " |
||
387 | "the symcryptrun program." |
||
388 | msgstr "" |
||
389 | "<parameter>--enable-symcryptrun</parameter> : Ce paramètre autorise la " |
||
390 | "construction du programme symcryptrun." |
||
391 | |||
392 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7304 | jlepiller | 393 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:195 |
7156 | jlepiller | 394 | msgid "" |
7202 | jlepiller | 395 | "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for " |
396 | "proper completion of the tests." |
||
397 | msgstr "" |
||
398 | "<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter> : Ce paramètre est " |
||
399 | "requis pour la bonne complétion des tests." |
||
400 | |||
401 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
7313 | jlepiller | 402 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:199 |
7202 | jlepiller | 403 | msgid "" |
7313 | jlepiller | 404 | "<option>--enable-all-tests</option>: allows more tests to be run whith " |
405 | "<command>make check</command>." |
||
406 | msgstr "" |
||
407 | "<option>--enable-all-tests</option> : permet de lancer plus de tests " |
||
408 | "avec <command>make check</command>." |
||
409 | |||
410 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
411 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:202 |
||
412 | msgid "" |
||
7156 | jlepiller | 413 | "<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program." |
414 | msgstr "" |
||
415 | "<option>--enable-g13</option> : Ce paramètre active la construction du " |
||
416 | "programme g13." |
||
417 | |||
418 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
7313 | jlepiller | 419 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:208 |
7156 | jlepiller | 420 | msgid "Contents" |
421 | msgstr "Contenu" |
||
422 | |||
423 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7313 | jlepiller | 424 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:211 |
7156 | jlepiller | 425 | msgid "Installed Programs" |
426 | msgstr "Programmes installés" |
||
427 | |||
428 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7313 | jlepiller | 429 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:212 |
7156 | jlepiller | 430 | msgid "Installed Libraries" |
431 | msgstr "Bibliothèques installées" |
||
432 | |||
433 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
7313 | jlepiller | 434 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:213 |
7156 | jlepiller | 435 | msgid "Installed Directories" |
436 | msgstr "Répertoires installés" |
||
437 | |||
438 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7313 | jlepiller | 439 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:216 |
7156 | jlepiller | 440 | msgid "" |
441 | "addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, " |
||
7304 | jlepiller | 442 | "gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, gpgv, " |
443 | "igpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg" |
||
7156 | jlepiller | 444 | msgstr "" |
445 | "addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, " |
||
7304 | jlepiller | 446 | "gpg-connect-agent, gpg, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, gpgv, " |
447 | "igpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg" |
||
7156 | jlepiller | 448 | |
449 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7313 | jlepiller | 450 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:220 |
7156 | jlepiller | 451 | msgid "None" |
452 | msgstr "Aucune" |
||
453 | |||
454 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
7313 | jlepiller | 455 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:221 |
7156 | jlepiller | 456 | msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg" |
457 | msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg" |
||
458 | |||
459 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
||
7313 | jlepiller | 460 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:227 |
7156 | jlepiller | 461 | msgid "Short Descriptions" |
462 | msgstr "Descriptions courtes" |
||
463 | |||
464 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 465 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:232 |
7156 | jlepiller | 466 | msgid "<command>addgnupghome</command>" |
467 | msgstr "<command>addgnupghome</command>" |
||
468 | |||
7165 | jlepiller | 469 | #. type: Content of: |
470 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 471 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:234 |
7156 | jlepiller | 472 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 473 | "is used to create and populate user's <filename " |
474 | "class='directory'>~/.gnupg</filename> directories" |
||
7156 | jlepiller | 475 | msgstr "" |
476 | "est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename " |
||
477 | "class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur" |
||
478 | |||
7165 | jlepiller | 479 | #. type: Content of: |
480 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 481 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:237 |
7156 | jlepiller | 482 | msgid "addgnupghome" |
483 | msgstr "addgnupghome" |
||
484 | |||
485 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 486 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:243 |
7156 | jlepiller | 487 | msgid "<command>applygnupgdefaults</command>" |
488 | msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>" |
||
489 | |||
7165 | jlepiller | 490 | #. type: Content of: |
491 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 492 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:245 |
7156 | jlepiller | 493 | msgid "" |
494 | "is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the " |
||
495 | "<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home " |
||
496 | "directories." |
||
497 | msgstr "" |
||
498 | "est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec " |
||
499 | "le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les " |
||
500 | "répertoires home GnuPG de l'utilisateur." |
||
501 | |||
7165 | jlepiller | 502 | #. type: Content of: |
503 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 504 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:249 |
7156 | jlepiller | 505 | msgid "applygnupgdefaults" |
506 | msgstr "applygnupgdefaults" |
||
507 | |||
508 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 509 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:255 |
7156 | jlepiller | 510 | msgid "<command>dirmngr</command>" |
511 | msgstr "<command>dirmngr</command>" |
||
512 | |||
7165 | jlepiller | 513 | #. type: Content of: |
514 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 515 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:257 |
7156 | jlepiller | 516 | msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers." |
517 | msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP." |
||
518 | |||
7165 | jlepiller | 519 | #. type: Content of: |
520 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 521 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:260 |
7156 | jlepiller | 522 | msgid "dirmngr" |
523 | msgstr "dirmngr" |
||
524 | |||
525 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 526 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:266 |
7156 | jlepiller | 527 | msgid "<command>dirmngr-client</command>" |
528 | msgstr "<command>dirmngr-client</command>" |
||
529 | |||
7165 | jlepiller | 530 | #. type: Content of: |
531 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 532 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:268 |
7156 | jlepiller | 533 | msgid "" |
534 | "is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has " |
||
535 | "been revoked." |
||
536 | msgstr "" |
||
7216 | jlepiller | 537 | "est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a " |
7156 | jlepiller | 538 | "été révoqué." |
539 | |||
7165 | jlepiller | 540 | #. type: Content of: |
541 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 542 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:271 |
7156 | jlepiller | 543 | msgid "dirmngr-client" |
544 | msgstr "dirmngr-client" |
||
545 | |||
546 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 547 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:277 |
7156 | jlepiller | 548 | msgid "<command>g13</command>" |
549 | msgstr "<command>g13</command>" |
||
550 | |||
7165 | jlepiller | 551 | #. type: Content of: |
552 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 553 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:279 |
7156 | jlepiller | 554 | msgid "" |
555 | "is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container " |
||
556 | "(optional)." |
||
557 | msgstr "" |
||
7216 | jlepiller | 558 | "est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de " |
7156 | jlepiller | 559 | "fichiers chiffré (facultatif)." |
560 | |||
7165 | jlepiller | 561 | #. type: Content of: |
562 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 563 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:282 |
7156 | jlepiller | 564 | msgid "g13" |
565 | msgstr "g13" |
||
566 | |||
567 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 568 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:288 |
7156 | jlepiller | 569 | msgid "<command>gpg-agent</command>" |
570 | msgstr "<command>gpg-agent</command>" |
||
571 | |||
7165 | jlepiller | 572 | #. type: Content of: |
573 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 574 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:290 |
7156 | jlepiller | 575 | msgid "" |
576 | "is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any " |
||
577 | "protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and " |
||
578 | "<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities." |
||
579 | msgstr "" |
||
580 | "est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées) indépendamment " |
||
7165 | jlepiller | 581 | "du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de " |
582 | "<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux " |
||
583 | "autres outils." |
||
7156 | jlepiller | 584 | |
7165 | jlepiller | 585 | #. type: Content of: |
586 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 587 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:295 |
7156 | jlepiller | 588 | msgid "gpg-agent" |
589 | msgstr "gpg-agent" |
||
590 | |||
591 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 592 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:301 |
7156 | jlepiller | 593 | msgid "<command>gpg-connect-agent</command>" |
594 | msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>" |
||
595 | |||
7165 | jlepiller | 596 | #. type: Content of: |
597 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 598 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:303 |
7156 | jlepiller | 599 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 600 | "is a utility used to communicate with a running <command>gpg-" |
601 | "agent</command>." |
||
7156 | jlepiller | 602 | msgstr "" |
603 | "est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> " |
||
604 | "en fonction." |
||
605 | |||
7165 | jlepiller | 606 | #. type: Content of: |
607 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 608 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:306 |
7156 | jlepiller | 609 | msgid "gpg-connect-agent" |
610 | msgstr "gpg-connect-agent" |
||
611 | |||
612 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 613 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:312 |
7156 | jlepiller | 614 | msgid "<command>gpg</command>" |
615 | msgstr "<command>gpg</command>" |
||
616 | |||
7165 | jlepiller | 617 | #. type: Content of: |
618 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 619 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:314 |
7156 | jlepiller | 620 | msgid "" |
621 | "is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to " |
||
622 | "provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard." |
||
623 | msgstr "" |
||
624 | "est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie " |
||
7165 | jlepiller | 625 | "privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les" |
626 | " services de signature en utilisant le standard OpenPGP." |
||
7156 | jlepiller | 627 | |
7165 | jlepiller | 628 | #. type: Content of: |
629 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 630 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:318 |
7304 | jlepiller | 631 | msgid "gpg" |
632 | msgstr "gpg" |
||
7156 | jlepiller | 633 | |
634 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 635 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:324 |
7156 | jlepiller | 636 | msgid "<command>gpgconf</command>" |
637 | msgstr "<command>gpgconf</command>" |
||
638 | |||
7165 | jlepiller | 639 | #. type: Content of: |
640 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 641 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:326 |
7156 | jlepiller | 642 | msgid "" |
643 | "is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify " |
||
644 | "configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> " |
||
645 | "home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but " |
||
646 | "automatically by graphical user interfaces." |
||
647 | msgstr "" |
||
648 | "est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de " |
||
649 | "manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le " |
||
650 | "répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de " |
||
651 | "l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par " |
||
652 | "l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques." |
||
653 | |||
7165 | jlepiller | 654 | #. type: Content of: |
655 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 656 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:332 |
7156 | jlepiller | 657 | msgid "gpgconf" |
658 | msgstr "gpgconf" |
||
659 | |||
660 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 661 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:338 |
7156 | jlepiller | 662 | msgid "<command>gpgparsemail</command>" |
663 | msgstr "<command>gpgparsemail</command>" |
||
664 | |||
7165 | jlepiller | 665 | #. type: Content of: |
666 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 667 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:340 |
7156 | jlepiller | 668 | msgid "" |
7165 | jlepiller | 669 | "is a utility currently only useful for debugging. Run it with " |
670 | "<parameter>--help</parameter> for usage information." |
||
7156 | jlepiller | 671 | msgstr "" |
672 | "est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage. Lancez-le " |
||
673 | "avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation." |
||
674 | |||
7165 | jlepiller | 675 | #. type: Content of: |
676 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 677 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:343 |
7156 | jlepiller | 678 | msgid "gpgparsemail" |
679 | msgstr "gpgparsemail" |
||
680 | |||
681 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 682 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:349 |
7164 | jlepiller | 683 | msgid "<command>gpgscm</command>" |
7165 | jlepiller | 684 | msgstr "<command>gpgscm</command>" |
7164 | jlepiller | 685 | |
7165 | jlepiller | 686 | #. type: Content of: |
687 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 688 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:351 |
7164 | jlepiller | 689 | msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell." |
7175 | jlepiller | 690 | msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif." |
7164 | jlepiller | 691 | |
7165 | jlepiller | 692 | #. type: Content of: |
693 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 694 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:354 |
7164 | jlepiller | 695 | msgid "gpgscm" |
7165 | jlepiller | 696 | msgstr "gpgscm" |
7164 | jlepiller | 697 | |
698 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 699 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:360 |
7156 | jlepiller | 700 | msgid "<command>gpgsm</command>" |
701 | msgstr "<command>gpgsm</command>" |
||
702 | |||
7165 | jlepiller | 703 | #. type: Content of: |
704 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 705 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:362 |
7156 | jlepiller | 706 | msgid "" |
707 | "is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital " |
||
708 | "encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. " |
||
709 | "It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing." |
||
710 | msgstr "" |
||
711 | "est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des " |
||
7165 | jlepiller | 712 | "services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509" |
713 | " et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation " |
||
7156 | jlepiller | 714 | "pour le traitement de messages électroniques S/MIME." |
715 | |||
7165 | jlepiller | 716 | #. type: Content of: |
717 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 718 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:367 |
7156 | jlepiller | 719 | msgid "gpgsm" |
720 | msgstr "gpgsm" |
||
721 | |||
722 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 723 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:373 |
7156 | jlepiller | 724 | msgid "<command>gpgtar</command>" |
725 | msgstr "<command>gpgtar</command>" |
||
726 | |||
7165 | jlepiller | 727 | #. type: Content of: |
728 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 729 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375 |
7156 | jlepiller | 730 | msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive." |
731 | msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive." |
||
732 | |||
7165 | jlepiller | 733 | #. type: Content of: |
734 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 735 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:377 |
7156 | jlepiller | 736 | msgid "gpgtar" |
737 | msgstr "gpgtar" |
||
738 | |||
739 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 740 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:383 |
7156 | jlepiller | 741 | msgid "<command>gpgv</command>" |
742 | msgstr "<command>gpgv</command>" |
||
743 | |||
7165 | jlepiller | 744 | #. type: Content of: |
745 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 746 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385 |
7304 | jlepiller | 747 | msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>." |
7156 | jlepiller | 748 | msgstr "" |
7304 | jlepiller | 749 | "est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>." |
7156 | jlepiller | 750 | |
7165 | jlepiller | 751 | #. type: Content of: |
752 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 753 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:387 |
7156 | jlepiller | 754 | msgid "gpgv" |
755 | msgstr "gpgv" |
||
756 | |||
757 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 758 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:393 |
7202 | jlepiller | 759 | msgid "<command>gpg-zip</command>" |
760 | msgstr "<command>gpg-zip</command>" |
||
761 | |||
762 | #. type: Content of: |
||
763 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 764 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:395 |
7202 | jlepiller | 765 | msgid "encrypts or signs files into an archive." |
766 | msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive." |
||
767 | |||
768 | #. type: Content of: |
||
769 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 770 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:397 |
7202 | jlepiller | 771 | msgid "gpg-zip" |
772 | msgstr "gpg-zip" |
||
773 | |||
774 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 775 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:403 |
7156 | jlepiller | 776 | msgid "<command>kbxutil</command>" |
777 | msgstr "<command>kbxutil</command>" |
||
778 | |||
7165 | jlepiller | 779 | #. type: Content of: |
780 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 781 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:405 |
7156 | jlepiller | 782 | msgid "is used to list, export and import Keybox data." |
783 | msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox." |
||
784 | |||
7165 | jlepiller | 785 | #. type: Content of: |
786 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 787 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:407 |
7156 | jlepiller | 788 | msgid "kbxutil" |
789 | msgstr "kbxutil" |
||
790 | |||
791 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 792 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:413 |
7156 | jlepiller | 793 | msgid "<command>symcryptrun</command>" |
794 | msgstr "<command>symcryptrun</command>" |
||
795 | |||
7165 | jlepiller | 796 | #. type: Content of: |
797 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 798 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:415 |
7156 | jlepiller | 799 | msgid "is a simple symmetric encryption tool." |
800 | msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique." |
||
801 | |||
7165 | jlepiller | 802 | #. type: Content of: |
803 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 804 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:417 |
7156 | jlepiller | 805 | msgid "symcryptrun" |
806 | msgstr "symcryptrun" |
||
807 | |||
808 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
7313 | jlepiller | 809 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:423 |
7156 | jlepiller | 810 | msgid "<command>watchgnupg</command>" |
811 | msgstr "<command>watchgnupg</command>" |
||
812 | |||
7165 | jlepiller | 813 | #. type: Content of: |
814 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
7313 | jlepiller | 815 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:425 |
7156 | jlepiller | 816 | msgid "" |
817 | "is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools." |
||
818 | msgstr "" |
||
7216 | jlepiller | 819 | "est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils " |
7156 | jlepiller | 820 | "GnuPG." |
821 | |||
7165 | jlepiller | 822 | #. type: Content of: |
823 | #. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
7313 | jlepiller | 824 | #: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:428 |
7156 | jlepiller | 825 | msgid "watchgnupg" |
826 | msgstr "watchgnupg" |
||
7164 | jlepiller | 827 | |
7313 | jlepiller | 828 | #~ msgid "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91" |
829 | #~ msgstr "86c2304ead54b74a422e76c3f1bc7a91" |
||
830 | |||
831 | #~ msgid "107 MB (with makeinfo docs)" |
||
832 | #~ msgstr "107 Mo (avec la documentation makeinfo)" |
||
833 | |||
7304 | jlepiller | 834 | #~ msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2" |
835 | #~ msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2" |
||
836 | |||
837 | #~ msgid "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a" |
||
838 | #~ msgstr "fea412debbe7ef4fe79c45eaa7201b3a" |
||
839 | |||
840 | #~ msgid "" |
||
841 | #~ "The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with " |
||
842 | #~ "the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. " |
||
843 | #~ "Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
844 | #~ msgstr "" |
||
845 | #~ "Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la " |
||
846 | #~ "compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou " |
||
847 | #~ "scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
||
848 | #~ "class=\"username\">root</systemitem> :" |
||
849 | |||
850 | #~ msgid "" |
||
851 | #~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n" |
||
852 | #~ "do\n" |
||
853 | #~ " ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &&\n" |
||
854 | #~ " ln -svf ${f}2 /usr/bin/$f\n" |
||
855 | #~ "done\n" |
||
856 | #~ "unset f</userinput>" |
||
857 | #~ msgstr "" |
||
858 | #~ "<userinput>for f in gpg gpgv\n" |
||
859 | #~ "do\n" |
||
860 | #~ " ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &&\n" |
||
861 | #~ " ln -svf ${f}2 /usr/bin/$f\n" |
||
862 | #~ "done\n" |
||
863 | #~ "unset f</userinput>" |
||
864 | |||
865 | #~ msgid "" |
||
866 | #~ "(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with " |
||
867 | #~ "the first version of GnuPG." |
||
868 | #~ msgstr "" |
||
869 | #~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la " |
||
870 | #~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG." |
||
871 | |||
872 | #~ msgid "<command>gpg2</command>" |
||
873 | #~ msgstr "<command>gpg2</command>" |
||
874 | |||
875 | #~ msgid "gpg2" |
||
876 | #~ msgstr "gpg2" |
||
877 | |||
878 | #~ msgid "" |
||
879 | #~ "(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with " |
||
880 | #~ "the first version of GnuPG." |
||
881 | #~ msgstr "" |
||
882 | #~ "(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la " |
||
883 | #~ "compatibilité avec les premières versions de GnuPG." |
||
884 | |||
885 | #~ msgid "<command>gpgv2</command>" |
||
886 | #~ msgstr "<command>gpgv2</command>" |
||
887 | |||
888 | #~ msgid "gpgv2" |
||
889 | #~ msgstr "gpgv2" |
||
890 | |||
891 | #~ msgid "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064" |
||
892 | #~ msgstr "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064" |
||
893 | |||
7280 | jlepiller | 894 | #~ msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b" |
895 | #~ msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b" |
||
896 | |||
897 | #~ msgid "" |
||
898 | #~ "Some tests will hang infinitely without modifications. If you will run the " |
||
899 | #~ "tests, comment the failing portions of the tests:" |
||
900 | #~ msgstr "" |
||
901 | #~ "Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez " |
||
902 | #~ "les tests, commentez les parties des tests qui échouent :" |
||
903 | |||
904 | #~ msgid "" |
||
905 | #~ "<userinput>sed -i -e '/^ test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &&\n" |
||
906 | #~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/' tests/openpgp/ecc.scm</userinput>" |
||
907 | #~ msgstr "" |
||
908 | #~ "<userinput>sed -i -e '/^ test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &&\n" |
||
909 | #~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/' tests/openpgp/ecc.scm</userinput>" |
||
910 | |||
7257 | jlepiller | 911 | #~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285" |
912 | #~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285" |
||
913 | |||
914 | #~ msgid "6.1 MB" |
||
915 | #~ msgstr "6.1 Mo" |
||
916 | |||
7244 | jlepiller | 917 | #~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e" |
918 | #~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e" |
||
919 | |||
920 | #~ msgid "6.0 MB" |
||
921 | #~ msgstr "6.0 Mo" |
||
922 | |||
7225 | jlepiller | 923 | #~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479" |
924 | #~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479" |
||
925 | |||
926 | #~ msgid "5.7 MB" |
||
927 | #~ msgstr "5.7 Mo" |
||
928 | |||
929 | #~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)" |
||
930 | #~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)" |
||
931 | |||
7220 | jlepiller | 932 | #~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00" |
933 | #~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00" |
||
934 | |||
935 | #~ msgid "5.5 MB" |
||
936 | #~ msgstr "5.5 Mo" |
||
937 | |||
7202 | jlepiller | 938 | #~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623" |
939 | #~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623" |
||
940 | |||
941 | #~ msgid "" |
||
942 | #~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n" |
||
943 | #~ " -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>" |
||
944 | #~ msgstr "" |
||
945 | #~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n" |
||
946 | #~ " -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>" |
||
947 | |||
7164 | jlepiller | 948 | #~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d" |
949 | #~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d" |
||
950 | |||
951 | #~ msgid "" |
||
952 | #~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)" |
||
953 | #~ msgstr "" |
||
7234 | jlepiller | 954 | #~ "113 Mo (avec les tests et la documentation — 8Mio supplémentaires pour" |
955 | #~ " les formats de documentation alternatifs)" |