Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7257 | Rev 7304 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7280 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 08:27+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7280 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1495268841.415842\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
23
msgid "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-download-ftp entity
27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
29
msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:9
7280 jlepiller 33
msgid "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
34
msgstr "685ebf4c3a7134ba0209c96b18b2f064"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-size entity
37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:10
7257 jlepiller 38
msgid "6.2 MB"
39
msgstr "6.2 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7280 jlepiller 43
#| msgid "108 MB (with makeinfo docs)"
44
msgid "106 MB (with makeinfo docs)"
45
msgstr "106 Mo (avec la documentation makeinfo)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of the gnupg2-time entity
48
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7280 jlepiller 49
#| msgid "0.8 SBU (with makeinfo docs, add 1.2 SBU for tests)"
50
msgid "0.8 SBU (with makeinfo docs, add 2.6 SBU for tests)"
51
msgstr "0.8 SBU (avec les docs makeinfo, plus 2.6 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 52
 
53
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
54
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:19
7250 jlepiller 55
#| msgid ""
7280 jlepiller 56
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-04-06 "
57
#| "01:33:46 +0000 (Thu, 06 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgid ""
7280 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-05-19 "
60
"22:38:58 +0000 (Fri, 19 May 2017) $</date>"
7156 jlepiller 61
msgstr ""
7280 jlepiller 62
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-05-19 "
63
"22:38:58 +0000 (Fri, 19 May 2017) $</date>"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><title>
66
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:23
67
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
68
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
71
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:26
72
msgid "GnuPG"
73
msgstr "GnuPG"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:30
77
msgid "Introduction to GnuPG"
78
msgstr "Introduction à GnuPG"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
81
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
82
msgid ""
83
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 84
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
85
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 86
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
87
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
88
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
89
msgstr ""
90
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
91
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
92
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
93
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
94
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
95
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
96
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7280 jlepiller 99
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:43
7156 jlepiller 100
msgid "Package Information"
101
msgstr "Informations sur le paquet"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7280 jlepiller 104
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:46
7156 jlepiller 105
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7280 jlepiller 109
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:49
7156 jlepiller 110
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
111
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7280 jlepiller 114
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:52
7156 jlepiller 115
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
116
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7280 jlepiller 119
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:55
7156 jlepiller 120
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
121
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7280 jlepiller 124
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:58
7156 jlepiller 125
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
126
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7280 jlepiller 129
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:61
7156 jlepiller 130
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
131
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7280 jlepiller 134
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:65
7156 jlepiller 135
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
136
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7280 jlepiller 139
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:67
7156 jlepiller 140
msgid "Required"
141
msgstr "Requises"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 144
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:69
7156 jlepiller 145
msgid ""
7165 jlepiller 146
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
147
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
148
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 149
msgstr ""
7175 jlepiller 150
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
151
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7280 jlepiller 154
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:76
7156 jlepiller 155
msgid "Recommended"
156
msgstr "Recommandées"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 159
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:78
7156 jlepiller 160
msgid ""
7165 jlepiller 161
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
162
" functionality)"
7156 jlepiller 163
msgstr ""
164
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
165
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7280 jlepiller 168
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:82
7156 jlepiller 169
msgid "Optional"
170
msgstr "Facultatives"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 173
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:84
7156 jlepiller 174
msgid ""
7257 jlepiller 175
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
176
"linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
177
"for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an "
178
"<xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
179
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
180
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
181
"(for generating documentation), and <ulink "
7165 jlepiller 182
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 183
msgstr ""
7257 jlepiller 184
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
185
"linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, "
186
"utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb-"
187
"compat\"/>, un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref "
188
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
189
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>), <ulink "
190
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> (pour générer la "
191
"documentation), et <ulink "
7165 jlepiller 192
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 195
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:99
7156 jlepiller 196
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
197
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7280 jlepiller 200
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:105
7156 jlepiller 201
msgid "Installation of GnuPG"
202
msgstr "Installation de GnuPG"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7280 jlepiller 205
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:109
7156 jlepiller 206
msgid ""
207
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
208
"recommend to backup <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, "
209
"because some additional configuration will probably be necessary, and you "
210
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 211
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
212
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 213
msgstr ""
214
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 215
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
216
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
217
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
218
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
219
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
220
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 223
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:119
7156 jlepiller 224
msgid ""
225
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 226
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
227
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 228
msgstr ""
229
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
230
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
231
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7280 jlepiller 234
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:123
7156 jlepiller 235
#, no-wrap
236
msgid ""
7202 jlepiller 237
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
238
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 239
msgstr ""
7202 jlepiller 240
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
241
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 244
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:126
7156 jlepiller 245
msgid ""
246
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
247
msgstr ""
248
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
249
"suivantes&nbsp;:"
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7280 jlepiller 252
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:129
7156 jlepiller 253
#, no-wrap
254
msgid ""
7202 jlepiller 255
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
256
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
257
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 258
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
259
"make &amp;&amp;\n"
260
"\n"
261
"makeinfo --html --no-split \\\n"
262
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
263
"makeinfo --plaintext       \\\n"
264
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
265
msgstr ""
7202 jlepiller 266
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
267
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
268
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 269
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
270
"make &amp;&amp;\n"
271
"\n"
272
"makeinfo --html --no-split \\\n"
273
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
274
"makeinfo --plaintext       \\\n"
275
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 278
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:140
7156 jlepiller 279
msgid ""
280
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
281
"documentation in alternate formats, issue the following commands:"
282
msgstr ""
283
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7165 jlepiller 284
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande "
285
"suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7280 jlepiller 288
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:144
7156 jlepiller 289
#, no-wrap
290
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
291
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 294
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:146
7156 jlepiller 295
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 296
msgstr ""
297
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 300
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:148
7156 jlepiller 301
msgid ""
302
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
303
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 304
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
305
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 306
msgstr ""
307
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 308
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
309
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
310
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7280 jlepiller 313
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 314
#, no-wrap
315
msgid ""
316
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
317
"\n"
318
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
319
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
320
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
321
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
322
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
323
msgstr ""
324
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
325
"\n"
326
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
327
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
328
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
329
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
330
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 333
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:161
7156 jlepiller 334
msgid ""
7250 jlepiller 335
"The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with "
336
"the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. "
337
"Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 338
msgstr ""
7250 jlepiller 339
"Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la "
340
"compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou "
341
"scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7165 jlepiller 342
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7280 jlepiller 345
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:165
7156 jlepiller 346
#, no-wrap
347
msgid ""
348
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
349
"do\n"
350
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
351
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
352
"done\n"
353
"unset f</userinput>"
354
msgstr ""
355
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
356
"do\n"
357
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
358
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
359
"done\n"
360
"unset f</userinput>"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 363
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:172
7156 jlepiller 364
msgid ""
365
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
366
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
367
"user:"
368
msgstr ""
7165 jlepiller 369
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
370
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
371
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7280 jlepiller 374
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:176
7156 jlepiller 375
#, no-wrap
376
msgid ""
377
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
378
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
379
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
380
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
381
msgstr ""
382
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
383
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
384
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
385
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7280 jlepiller 388
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:184
7156 jlepiller 389
msgid "Command Explanations"
390
msgstr "Explication des commandes"
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 393
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:186
7156 jlepiller 394
msgid ""
7202 jlepiller 395
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
396
"build the gpg-zip program."
397
msgstr ""
398
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
399
"requise pour construire le programme gpg-zip."
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 402
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7202 jlepiller 403
msgid ""
7156 jlepiller 404
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 405
"switch changes the default docdir to <filename "
406
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 407
msgstr ""
7165 jlepiller 408
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
409
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
410
"<filename "
411
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 412
 
413
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 414
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
7156 jlepiller 415
msgid ""
416
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
417
"the symcryptrun program."
418
msgstr ""
419
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
420
"construction du programme symcryptrun."
421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 423
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:196
7156 jlepiller 424
msgid ""
7202 jlepiller 425
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
426
"proper completion of the tests."
427
msgstr ""
428
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
429
"requis pour la bonne complétion des tests."
430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7280 jlepiller 432
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:199
7202 jlepiller 433
msgid ""
7156 jlepiller 434
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
435
msgstr ""
436
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
437
"programme g13."
438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7280 jlepiller 440
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:205
7156 jlepiller 441
msgid "Contents"
442
msgstr "Contenu"
443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7280 jlepiller 445
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:208
7156 jlepiller 446
msgid "Installed Programs"
447
msgstr "Programmes installés"
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7280 jlepiller 450
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:209
7156 jlepiller 451
msgid "Installed Libraries"
452
msgstr "Bibliothèques installées"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7280 jlepiller 455
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:210
7156 jlepiller 456
msgid "Installed Directories"
457
msgstr "Répertoires installés"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7280 jlepiller 460
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:213
7156 jlepiller 461
msgid ""
462
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7164 jlepiller 463
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 464
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 465
msgstr ""
466
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7175 jlepiller 467
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 468
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7280 jlepiller 471
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:217
7156 jlepiller 472
msgid "None"
473
msgstr "Aucune"
474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7280 jlepiller 476
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:218
7156 jlepiller 477
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
478
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7280 jlepiller 481
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:224
7156 jlepiller 482
msgid "Short Descriptions"
483
msgstr "Descriptions courtes"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 486
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:229
7156 jlepiller 487
msgid "<command>addgnupghome</command>"
488
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
489
 
7165 jlepiller 490
#. type: Content of:
491
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 492
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:231
7156 jlepiller 493
msgid ""
7165 jlepiller 494
"is used to create and populate user's <filename "
495
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 496
msgstr ""
497
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
498
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
499
 
7165 jlepiller 500
#. type: Content of:
501
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 502
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:234
7156 jlepiller 503
msgid "addgnupghome"
504
msgstr "addgnupghome"
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 507
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:240
7156 jlepiller 508
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
509
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
510
 
7165 jlepiller 511
#. type: Content of:
512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 513
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:242
7156 jlepiller 514
msgid ""
515
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
516
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
517
"directories."
518
msgstr ""
519
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
520
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
521
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
522
 
7165 jlepiller 523
#. type: Content of:
524
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 525
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:246
7156 jlepiller 526
msgid "applygnupgdefaults"
527
msgstr "applygnupgdefaults"
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 530
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:252
7156 jlepiller 531
msgid "<command>dirmngr</command>"
532
msgstr "<command>dirmngr</command>"
533
 
7165 jlepiller 534
#. type: Content of:
535
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 536
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:254
7156 jlepiller 537
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
538
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
539
 
7165 jlepiller 540
#. type: Content of:
541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 542
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:257
7156 jlepiller 543
msgid "dirmngr"
544
msgstr "dirmngr"
545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 547
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:263
7156 jlepiller 548
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
549
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
550
 
7165 jlepiller 551
#. type: Content of:
552
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 553
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:265
7156 jlepiller 554
msgid ""
555
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
556
"been revoked."
557
msgstr ""
7216 jlepiller 558
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 559
"été révoqué."
560
 
7165 jlepiller 561
#. type: Content of:
562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 563
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:268
7156 jlepiller 564
msgid "dirmngr-client"
565
msgstr "dirmngr-client"
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 568
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:274
7156 jlepiller 569
msgid "<command>g13</command>"
570
msgstr "<command>g13</command>"
571
 
7165 jlepiller 572
#. type: Content of:
573
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 574
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:276
7156 jlepiller 575
msgid ""
576
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
577
"(optional)."
578
msgstr ""
7216 jlepiller 579
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 580
"fichiers chiffré (facultatif)."
581
 
7165 jlepiller 582
#. type: Content of:
583
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 584
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:279
7156 jlepiller 585
msgid "g13"
586
msgstr "g13"
587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 589
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:285
7156 jlepiller 590
msgid "<command>gpg-agent</command>"
591
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
592
 
7165 jlepiller 593
#. type: Content of:
594
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 595
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:287
7156 jlepiller 596
msgid ""
597
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
598
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
599
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
600
msgstr ""
601
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 602
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
603
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
604
"autres outils."
7156 jlepiller 605
 
7165 jlepiller 606
#. type: Content of:
607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 608
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:292
7156 jlepiller 609
msgid "gpg-agent"
610
msgstr "gpg-agent"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 613
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:298
7156 jlepiller 614
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
615
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
616
 
7165 jlepiller 617
#. type: Content of:
618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 619
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:300
7156 jlepiller 620
msgid ""
7165 jlepiller 621
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
622
"agent</command>."
7156 jlepiller 623
msgstr ""
624
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
625
"en fonction."
626
 
7165 jlepiller 627
#. type: Content of:
628
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 629
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:303
7156 jlepiller 630
msgid "gpg-connect-agent"
631
msgstr "gpg-connect-agent"
632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 634
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:309
7156 jlepiller 635
msgid "<command>gpg</command>"
636
msgstr "<command>gpg</command>"
637
 
7165 jlepiller 638
#. type: Content of:
639
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 640
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:311
7156 jlepiller 641
msgid ""
642
"(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
643
"the first version of GnuPG."
644
msgstr ""
645
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
646
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
647
 
7165 jlepiller 648
#. type: Content of:
649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 650
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:314
7156 jlepiller 651
msgid "gpg"
652
msgstr "gpg"
653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 655
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:320
7156 jlepiller 656
msgid "<command>gpg2</command>"
657
msgstr "<command>gpg2</command>"
658
 
7165 jlepiller 659
#. type: Content of:
660
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 661
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:322
7156 jlepiller 662
msgid ""
663
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
664
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
665
msgstr ""
666
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 667
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
668
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 669
 
7165 jlepiller 670
#. type: Content of:
671
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 672
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:326
7156 jlepiller 673
msgid "gpg2"
674
msgstr "gpg2"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 677
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:332
7156 jlepiller 678
msgid "<command>gpgconf</command>"
679
msgstr "<command>gpgconf</command>"
680
 
7165 jlepiller 681
#. type: Content of:
682
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 683
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:334
7156 jlepiller 684
msgid ""
685
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
686
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
687
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
688
"automatically by graphical user interfaces."
689
msgstr ""
690
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
691
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
692
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
693
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
694
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
695
 
7165 jlepiller 696
#. type: Content of:
697
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 698
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:340
7156 jlepiller 699
msgid "gpgconf"
700
msgstr "gpgconf"
701
 
702
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 703
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:346
7156 jlepiller 704
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
705
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
706
 
7165 jlepiller 707
#. type: Content of:
708
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 709
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:348
7156 jlepiller 710
msgid ""
7165 jlepiller 711
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
712
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 713
msgstr ""
714
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
715
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
716
 
7165 jlepiller 717
#. type: Content of:
718
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 719
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:351
7156 jlepiller 720
msgid "gpgparsemail"
721
msgstr "gpgparsemail"
722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 724
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:357
7164 jlepiller 725
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 726
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 727
 
7165 jlepiller 728
#. type: Content of:
729
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 730
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:359
7164 jlepiller 731
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 732
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 733
 
7165 jlepiller 734
#. type: Content of:
735
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 736
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:362
7164 jlepiller 737
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 738
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 741
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:368
7156 jlepiller 742
msgid "<command>gpgsm</command>"
743
msgstr "<command>gpgsm</command>"
744
 
7165 jlepiller 745
#. type: Content of:
746
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 747
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:370
7156 jlepiller 748
msgid ""
749
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
750
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
751
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
752
msgstr ""
753
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 754
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
755
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 756
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
757
 
7165 jlepiller 758
#. type: Content of:
759
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 760
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 761
msgid "gpgsm"
762
msgstr "gpgsm"
763
 
764
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 765
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:381
7156 jlepiller 766
msgid "<command>gpgtar</command>"
767
msgstr "<command>gpgtar</command>"
768
 
7165 jlepiller 769
#. type: Content of:
770
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 771
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:383
7156 jlepiller 772
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
773
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
774
 
7165 jlepiller 775
#. type: Content of:
776
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 777
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385
7156 jlepiller 778
msgid "gpgtar"
779
msgstr "gpgtar"
780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 782
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:391
7156 jlepiller 783
msgid "<command>gpgv</command>"
784
msgstr "<command>gpgv</command>"
785
 
7165 jlepiller 786
#. type: Content of:
787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 788
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:393
7156 jlepiller 789
msgid ""
790
"(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
791
"the first version of GnuPG."
792
msgstr ""
793
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
794
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
795
 
7165 jlepiller 796
#. type: Content of:
797
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 798
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:396
7156 jlepiller 799
msgid "gpgv"
800
msgstr "gpgv"
801
 
802
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 803
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:402
7156 jlepiller 804
msgid "<command>gpgv2</command>"
805
msgstr "<command>gpgv2</command>"
806
 
7165 jlepiller 807
#. type: Content of:
808
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 809
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:404
7156 jlepiller 810
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
811
msgstr ""
812
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
813
 
7165 jlepiller 814
#. type: Content of:
815
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 816
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:406
7156 jlepiller 817
msgid "gpgv2"
818
msgstr "gpgv2"
819
 
820
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 821
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:412
7202 jlepiller 822
msgid "<command>gpg-zip</command>"
823
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
824
 
825
#. type: Content of:
826
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 827
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:414
7202 jlepiller 828
msgid "encrypts or signs files into an archive."
829
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
830
 
831
#. type: Content of:
832
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 833
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:416
7202 jlepiller 834
msgid "gpg-zip"
835
msgstr "gpg-zip"
836
 
837
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 838
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:422
7156 jlepiller 839
msgid "<command>kbxutil</command>"
840
msgstr "<command>kbxutil</command>"
841
 
7165 jlepiller 842
#. type: Content of:
843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 844
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:424
7156 jlepiller 845
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
846
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
847
 
7165 jlepiller 848
#. type: Content of:
849
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 850
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 851
msgid "kbxutil"
852
msgstr "kbxutil"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 855
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:432
7156 jlepiller 856
msgid "<command>symcryptrun</command>"
857
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
858
 
7165 jlepiller 859
#. type: Content of:
860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 861
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:434
7156 jlepiller 862
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
863
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
864
 
7165 jlepiller 865
#. type: Content of:
866
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 867
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:436
7156 jlepiller 868
msgid "symcryptrun"
869
msgstr "symcryptrun"
870
 
871
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7280 jlepiller 872
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:442
7156 jlepiller 873
msgid "<command>watchgnupg</command>"
874
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
875
 
7165 jlepiller 876
#. type: Content of:
877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7280 jlepiller 878
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:444
7156 jlepiller 879
msgid ""
880
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
881
msgstr ""
7216 jlepiller 882
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 883
"GnuPG."
884
 
7165 jlepiller 885
#. type: Content of:
886
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7280 jlepiller 887
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:447
7156 jlepiller 888
msgid "watchgnupg"
889
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 890
 
7280 jlepiller 891
#~ msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
892
#~ msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
893
 
894
#~ msgid ""
895
#~ "Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
896
#~ "tests, comment the failing portions of the tests:"
897
#~ msgstr ""
898
#~ "Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
899
#~ "les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
900
 
901
#~ msgid ""
902
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
903
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
904
#~ msgstr ""
905
#~ "<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
906
#~ "sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
907
 
7257 jlepiller 908
#~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
909
#~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
910
 
911
#~ msgid "6.1 MB"
912
#~ msgstr "6.1 Mo"
913
 
7244 jlepiller 914
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
915
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
916
 
917
#~ msgid "6.0 MB"
918
#~ msgstr "6.0 Mo"
919
 
7225 jlepiller 920
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
921
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
922
 
923
#~ msgid "5.7 MB"
924
#~ msgstr "5.7 Mo"
925
 
926
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
927
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
928
 
7220 jlepiller 929
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
930
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
931
 
932
#~ msgid "5.5 MB"
933
#~ msgstr "5.5 Mo"
934
 
7202 jlepiller 935
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
936
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
937
 
938
#~ msgid "1.6 SBU (with tests and makeinfo docs)"
939
#~ msgstr "1.6 SBU (avec les tests et la documentation makeinfo)"
940
 
941
#~ msgid ""
942
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
943
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
944
#~ msgstr ""
945
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
946
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
947
 
7164 jlepiller 948
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
949
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
950
 
951
#~ msgid ""
952
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
953
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 954
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
955
#~ " les formats de documentation alternatifs)"