Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7253 | Rev 7280 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7257 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-04-06 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 12:30+0000\n"
7253 jlepiller 11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7257 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1491654646.413147\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
23
msgid "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-download-ftp entity
27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
29
msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:9
7257 jlepiller 33
msgid "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
34
msgstr "f6bc7e0b82893dfafe09109d86ff6e9b"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-size entity
37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:10
7257 jlepiller 38
msgid "6.2 MB"
39
msgstr "6.2 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7257 jlepiller 43
#| msgid "107 MB (with makeinfo docs)"
44
msgid "108 MB (with makeinfo docs)"
45
msgstr "108 Mo (avec la documentation makeinfo)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of the gnupg2-time entity
48
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7244 jlepiller 49
msgid "0.8 SBU (with makeinfo docs, add 1.2 SBU for tests)"
50
msgstr "0.8 SBU (avec les docs makeinfo, plus 1.2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 51
 
52
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
53
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:19
7250 jlepiller 54
#| msgid ""
7257 jlepiller 55
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-04-04 "
56
#| "18:42:13 +0000 (Tue, 04 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 57
msgid ""
7257 jlepiller 58
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-04-06 "
59
"01:33:46 +0000 (Thu, 06 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 60
msgstr ""
7257 jlepiller 61
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-04-06 "
62
"01:33:46 +0000 (Thu, 06 Apr 2017) $</date>"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of: <sect1><title>
65
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:23
66
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
67
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
70
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:26
71
msgid "GnuPG"
72
msgstr "GnuPG"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
75
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:30
76
msgid "Introduction to GnuPG"
77
msgstr "Introduction à GnuPG"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
80
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
81
msgid ""
82
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 83
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
84
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 85
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
86
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
87
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
88
msgstr ""
89
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
90
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
91
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
92
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
93
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
94
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
95
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
98
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:42
99
msgid "Package Information"
100
msgstr "Informations sur le paquet"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:45
104
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:48
109
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:51
114
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
115
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:54
119
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
120
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:57
124
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
125
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:60
129
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
130
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:64
134
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
135
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
138
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
139
msgid "Required"
140
msgstr "Requises"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
143
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
144
msgid ""
7165 jlepiller 145
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
146
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
147
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 148
msgstr ""
7175 jlepiller 149
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
150
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 153
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:75
7156 jlepiller 154
msgid "Recommended"
155
msgstr "Recommandées"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 158
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 159
msgid ""
7165 jlepiller 160
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
161
" functionality)"
7156 jlepiller 162
msgstr ""
163
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
164
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 167
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:81
7156 jlepiller 168
msgid "Optional"
169
msgstr "Facultatives"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 172
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7253 jlepiller 173
#| msgid ""
7257 jlepiller 174
#| "<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
175
#| "linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
176
#| "for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an "
177
#| "<xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
7253 jlepiller 178
#| "linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
7257 jlepiller 179
#| "installer\"/>), <ulink "
180
#| "url=\"https://sourceforge.net/projects/mcj/\">fig2dev</ulink> (for "
181
#| "generating documentation), and <ulink "
7253 jlepiller 182
#| "url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 183
msgid ""
7257 jlepiller 184
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
185
"linkend=\"imagemagick\"/> (for the <command>convert</command> utility, used "
186
"for generating the documentation), <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an "
187
"<xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
188
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
189
"installer\"/>), <ulink url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> "
190
"(for generating documentation), and <ulink "
7165 jlepiller 191
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 192
msgstr ""
7257 jlepiller 193
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
194
"linkend=\"imagemagick\"/> (pour l'utilitaire <command>convert</command>, "
195
"utilisé pour la génération de la documentation), <xref linkend=\"libusb-"
196
"compat\"/>, un <xref linkend=\"server-mail\"/>, <xref "
197
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
198
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>), <ulink "
199
"url=\"http://mcj.sourceforge.net/\">fig2dev</ulink> (pour générer la "
200
"documentation), et <ulink "
7165 jlepiller 201
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 204
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:98
7156 jlepiller 205
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
206
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 209
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:104
7156 jlepiller 210
msgid "Installation of GnuPG"
211
msgstr "Installation de GnuPG"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7257 jlepiller 214
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:108
7156 jlepiller 215
msgid ""
216
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
217
"recommend to backup <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, "
218
"because some additional configuration will probably be necessary, and you "
219
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 220
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
221
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 222
msgstr ""
223
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 224
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
225
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
226
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
227
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
228
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
229
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 232
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:118
7156 jlepiller 233
msgid ""
234
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 235
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
236
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 237
msgstr ""
238
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
239
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
240
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 243
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:122
7156 jlepiller 244
#, no-wrap
245
msgid ""
7202 jlepiller 246
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
247
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 248
msgstr ""
7202 jlepiller 249
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
250
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 253
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:125
7156 jlepiller 254
msgid ""
7244 jlepiller 255
"Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
256
"tests, comment the failing portions of the tests:"
7225 jlepiller 257
msgstr ""
7244 jlepiller 258
"Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
259
"les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
7225 jlepiller 260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 262
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:128
7225 jlepiller 263
#, no-wrap
264
msgid ""
265
"<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
266
"sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
267
msgstr ""
268
"<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
269
"sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 272
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:131
7225 jlepiller 273
msgid ""
7156 jlepiller 274
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
275
msgstr ""
276
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
277
"suivantes&nbsp;:"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 280
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:134
7156 jlepiller 281
#, no-wrap
282
msgid ""
7202 jlepiller 283
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
284
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
285
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 286
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
287
"make &amp;&amp;\n"
288
"\n"
289
"makeinfo --html --no-split \\\n"
290
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
291
"makeinfo --plaintext       \\\n"
292
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
293
msgstr ""
7202 jlepiller 294
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
295
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
296
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 297
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
298
"make &amp;&amp;\n"
299
"\n"
300
"makeinfo --html --no-split \\\n"
301
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
302
"makeinfo --plaintext       \\\n"
303
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 306
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:145
7156 jlepiller 307
msgid ""
308
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
309
"documentation in alternate formats, issue the following commands:"
310
msgstr ""
311
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7165 jlepiller 312
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande "
313
"suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 316
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:149
7156 jlepiller 317
#, no-wrap
318
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
319
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 322
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:151
7156 jlepiller 323
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 324
msgstr ""
325
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 328
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 329
msgid ""
330
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
331
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 332
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
333
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 334
msgstr ""
335
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 336
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
337
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
338
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 341
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:158
7156 jlepiller 342
#, no-wrap
343
msgid ""
344
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
345
"\n"
346
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
347
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
348
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
349
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
350
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
351
msgstr ""
352
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
353
"\n"
354
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
355
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
356
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
357
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
358
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 361
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:166
7156 jlepiller 362
msgid ""
7250 jlepiller 363
"The BLFS editors recommend the creation of symlinks for compatibility with "
364
"the first version of GnuPG, because some programs or scripts need them. "
365
"Issue, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 366
msgstr ""
7250 jlepiller 367
"Les auteurs de BLFS recommandent la création de liens symboliques pour la "
368
"compatibilité avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou "
369
"scripts en ont besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
7165 jlepiller 370
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 373
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:170
7156 jlepiller 374
#, no-wrap
375
msgid ""
376
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
377
"do\n"
378
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
379
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
380
"done\n"
381
"unset f</userinput>"
382
msgstr ""
383
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
384
"do\n"
385
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
386
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
387
"done\n"
388
"unset f</userinput>"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 391
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:177
7156 jlepiller 392
msgid ""
393
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
394
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
395
"user:"
396
msgstr ""
7165 jlepiller 397
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
398
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
399
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7257 jlepiller 402
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:181
7156 jlepiller 403
#, no-wrap
404
msgid ""
405
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
406
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
407
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
408
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
409
msgstr ""
410
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
411
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
412
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
413
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 416
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7156 jlepiller 417
msgid "Command Explanations"
418
msgstr "Explication des commandes"
419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 421
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:191
7156 jlepiller 422
msgid ""
7202 jlepiller 423
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
424
"build the gpg-zip program."
425
msgstr ""
426
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
427
"requise pour construire le programme gpg-zip."
428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 430
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:194
7202 jlepiller 431
msgid ""
7156 jlepiller 432
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 433
"switch changes the default docdir to <filename "
434
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 435
msgstr ""
7165 jlepiller 436
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
437
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
438
"<filename "
439
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 442
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:198
7156 jlepiller 443
msgid ""
444
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
445
"the symcryptrun program."
446
msgstr ""
447
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
448
"construction du programme symcryptrun."
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 451
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:201
7156 jlepiller 452
msgid ""
7202 jlepiller 453
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
454
"proper completion of the tests."
455
msgstr ""
456
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
457
"requis pour la bonne complétion des tests."
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7257 jlepiller 460
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:204
7202 jlepiller 461
msgid ""
7156 jlepiller 462
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
463
msgstr ""
464
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
465
"programme g13."
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7257 jlepiller 468
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:210
7156 jlepiller 469
msgid "Contents"
470
msgstr "Contenu"
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 473
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:213
7156 jlepiller 474
msgid "Installed Programs"
475
msgstr "Programmes installés"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 478
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:214
7156 jlepiller 479
msgid "Installed Libraries"
480
msgstr "Bibliothèques installées"
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7257 jlepiller 483
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:215
7156 jlepiller 484
msgid "Installed Directories"
485
msgstr "Répertoires installés"
486
 
487
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 488
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:218
7156 jlepiller 489
msgid ""
490
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7164 jlepiller 491
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 492
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 493
msgstr ""
494
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7175 jlepiller 495
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 496
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 499
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:222
7156 jlepiller 500
msgid "None"
501
msgstr "Aucune"
502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7257 jlepiller 504
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:223
7156 jlepiller 505
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
506
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7257 jlepiller 509
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:229
7156 jlepiller 510
msgid "Short Descriptions"
511
msgstr "Descriptions courtes"
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 514
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:234
7156 jlepiller 515
msgid "<command>addgnupghome</command>"
516
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
517
 
7165 jlepiller 518
#. type: Content of:
519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 520
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:236
7156 jlepiller 521
msgid ""
7165 jlepiller 522
"is used to create and populate user's <filename "
523
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 524
msgstr ""
525
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
526
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
527
 
7165 jlepiller 528
#. type: Content of:
529
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 530
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:239
7156 jlepiller 531
msgid "addgnupghome"
532
msgstr "addgnupghome"
533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 535
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:245
7156 jlepiller 536
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
537
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
538
 
7165 jlepiller 539
#. type: Content of:
540
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 541
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:247
7156 jlepiller 542
msgid ""
543
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
544
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
545
"directories."
546
msgstr ""
547
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
548
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
549
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
550
 
7165 jlepiller 551
#. type: Content of:
552
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 553
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:251
7156 jlepiller 554
msgid "applygnupgdefaults"
555
msgstr "applygnupgdefaults"
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 558
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:257
7156 jlepiller 559
msgid "<command>dirmngr</command>"
560
msgstr "<command>dirmngr</command>"
561
 
7165 jlepiller 562
#. type: Content of:
563
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 564
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:259
7156 jlepiller 565
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
566
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
567
 
7165 jlepiller 568
#. type: Content of:
569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 570
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:262
7156 jlepiller 571
msgid "dirmngr"
572
msgstr "dirmngr"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 575
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:268
7156 jlepiller 576
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
577
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
578
 
7165 jlepiller 579
#. type: Content of:
580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 581
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:270
7156 jlepiller 582
msgid ""
583
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
584
"been revoked."
585
msgstr ""
7216 jlepiller 586
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 587
"été révoqué."
588
 
7165 jlepiller 589
#. type: Content of:
590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 591
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:273
7156 jlepiller 592
msgid "dirmngr-client"
593
msgstr "dirmngr-client"
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 596
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:279
7156 jlepiller 597
msgid "<command>g13</command>"
598
msgstr "<command>g13</command>"
599
 
7165 jlepiller 600
#. type: Content of:
601
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 602
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:281
7156 jlepiller 603
msgid ""
604
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
605
"(optional)."
606
msgstr ""
7216 jlepiller 607
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 608
"fichiers chiffré (facultatif)."
609
 
7165 jlepiller 610
#. type: Content of:
611
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 612
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:284
7156 jlepiller 613
msgid "g13"
614
msgstr "g13"
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 617
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:290
7156 jlepiller 618
msgid "<command>gpg-agent</command>"
619
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
620
 
7165 jlepiller 621
#. type: Content of:
622
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 623
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:292
7156 jlepiller 624
msgid ""
625
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
626
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
627
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
628
msgstr ""
629
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 630
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
631
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
632
"autres outils."
7156 jlepiller 633
 
7165 jlepiller 634
#. type: Content of:
635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 636
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:297
7156 jlepiller 637
msgid "gpg-agent"
638
msgstr "gpg-agent"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 641
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:303
7156 jlepiller 642
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
643
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
644
 
7165 jlepiller 645
#. type: Content of:
646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 647
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:305
7156 jlepiller 648
msgid ""
7165 jlepiller 649
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
650
"agent</command>."
7156 jlepiller 651
msgstr ""
652
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
653
"en fonction."
654
 
7165 jlepiller 655
#. type: Content of:
656
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 657
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:308
7156 jlepiller 658
msgid "gpg-connect-agent"
659
msgstr "gpg-connect-agent"
660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 662
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:314
7156 jlepiller 663
msgid "<command>gpg</command>"
664
msgstr "<command>gpg</command>"
665
 
7165 jlepiller 666
#. type: Content of:
667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 668
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:316
7156 jlepiller 669
msgid ""
670
"(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
671
"the first version of GnuPG."
672
msgstr ""
673
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
674
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
675
 
7165 jlepiller 676
#. type: Content of:
677
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 678
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:319
7156 jlepiller 679
msgid "gpg"
680
msgstr "gpg"
681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 683
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:325
7156 jlepiller 684
msgid "<command>gpg2</command>"
685
msgstr "<command>gpg2</command>"
686
 
7165 jlepiller 687
#. type: Content of:
688
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 689
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:327
7156 jlepiller 690
msgid ""
691
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
692
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
693
msgstr ""
694
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 695
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
696
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 697
 
7165 jlepiller 698
#. type: Content of:
699
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 700
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:331
7156 jlepiller 701
msgid "gpg2"
702
msgstr "gpg2"
703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 705
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:337
7156 jlepiller 706
msgid "<command>gpgconf</command>"
707
msgstr "<command>gpgconf</command>"
708
 
7165 jlepiller 709
#. type: Content of:
710
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 711
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:339
7156 jlepiller 712
msgid ""
713
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
714
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
715
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
716
"automatically by graphical user interfaces."
717
msgstr ""
718
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
719
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
720
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
721
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
722
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
723
 
7165 jlepiller 724
#. type: Content of:
725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 726
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:345
7156 jlepiller 727
msgid "gpgconf"
728
msgstr "gpgconf"
729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 731
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:351
7156 jlepiller 732
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
733
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
734
 
7165 jlepiller 735
#. type: Content of:
736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 737
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:353
7156 jlepiller 738
msgid ""
7165 jlepiller 739
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
740
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 741
msgstr ""
742
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
743
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
744
 
7165 jlepiller 745
#. type: Content of:
746
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 747
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:356
7156 jlepiller 748
msgid "gpgparsemail"
749
msgstr "gpgparsemail"
750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 752
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:362
7164 jlepiller 753
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 754
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 755
 
7165 jlepiller 756
#. type: Content of:
757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 758
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:364
7164 jlepiller 759
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 760
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 761
 
7165 jlepiller 762
#. type: Content of:
763
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 764
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:367
7164 jlepiller 765
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 766
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 767
 
768
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 769
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:373
7156 jlepiller 770
msgid "<command>gpgsm</command>"
771
msgstr "<command>gpgsm</command>"
772
 
7165 jlepiller 773
#. type: Content of:
774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 775
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 776
msgid ""
777
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
778
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
779
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
780
msgstr ""
781
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 782
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
783
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 784
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
785
 
7165 jlepiller 786
#. type: Content of:
787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 788
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:380
7156 jlepiller 789
msgid "gpgsm"
790
msgstr "gpgsm"
791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 793
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:386
7156 jlepiller 794
msgid "<command>gpgtar</command>"
795
msgstr "<command>gpgtar</command>"
796
 
7165 jlepiller 797
#. type: Content of:
798
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 799
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:388
7156 jlepiller 800
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
801
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
802
 
7165 jlepiller 803
#. type: Content of:
804
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 805
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:390
7156 jlepiller 806
msgid "gpgtar"
807
msgstr "gpgtar"
808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 810
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:396
7156 jlepiller 811
msgid "<command>gpgv</command>"
812
msgstr "<command>gpgv</command>"
813
 
7165 jlepiller 814
#. type: Content of:
815
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 816
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:398
7156 jlepiller 817
msgid ""
818
"(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
819
"the first version of GnuPG."
820
msgstr ""
821
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
822
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
823
 
7165 jlepiller 824
#. type: Content of:
825
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 826
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:401
7156 jlepiller 827
msgid "gpgv"
828
msgstr "gpgv"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 831
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:407
7156 jlepiller 832
msgid "<command>gpgv2</command>"
833
msgstr "<command>gpgv2</command>"
834
 
7165 jlepiller 835
#. type: Content of:
836
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 837
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:409
7156 jlepiller 838
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
839
msgstr ""
840
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
841
 
7165 jlepiller 842
#. type: Content of:
843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 844
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:411
7156 jlepiller 845
msgid "gpgv2"
846
msgstr "gpgv2"
847
 
848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 849
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:417
7202 jlepiller 850
msgid "<command>gpg-zip</command>"
851
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
852
 
853
#. type: Content of:
854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 855
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:419
7202 jlepiller 856
msgid "encrypts or signs files into an archive."
857
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
858
 
859
#. type: Content of:
860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 861
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:421
7202 jlepiller 862
msgid "gpg-zip"
863
msgstr "gpg-zip"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 866
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:427
7156 jlepiller 867
msgid "<command>kbxutil</command>"
868
msgstr "<command>kbxutil</command>"
869
 
7165 jlepiller 870
#. type: Content of:
871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 872
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:429
7156 jlepiller 873
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
874
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
875
 
7165 jlepiller 876
#. type: Content of:
877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 878
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:431
7156 jlepiller 879
msgid "kbxutil"
880
msgstr "kbxutil"
881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 883
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:437
7156 jlepiller 884
msgid "<command>symcryptrun</command>"
885
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
886
 
7165 jlepiller 887
#. type: Content of:
888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 889
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:439
7156 jlepiller 890
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
891
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
892
 
7165 jlepiller 893
#. type: Content of:
894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 895
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:441
7156 jlepiller 896
msgid "symcryptrun"
897
msgstr "symcryptrun"
898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7257 jlepiller 900
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:447
7156 jlepiller 901
msgid "<command>watchgnupg</command>"
902
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
903
 
7165 jlepiller 904
#. type: Content of:
905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7257 jlepiller 906
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:449
7156 jlepiller 907
msgid ""
908
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
909
msgstr ""
7216 jlepiller 910
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 911
"GnuPG."
912
 
7165 jlepiller 913
#. type: Content of:
914
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7257 jlepiller 915
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:452
7156 jlepiller 916
msgid "watchgnupg"
917
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 918
 
7257 jlepiller 919
#~ msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
920
#~ msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
921
 
922
#~ msgid "6.1 MB"
923
#~ msgstr "6.1 Mo"
924
 
7244 jlepiller 925
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
926
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
927
 
928
#~ msgid "6.0 MB"
929
#~ msgstr "6.0 Mo"
930
 
7225 jlepiller 931
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
932
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
933
 
934
#~ msgid "5.7 MB"
935
#~ msgstr "5.7 Mo"
936
 
937
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
938
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
939
 
7220 jlepiller 940
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
941
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
942
 
943
#~ msgid "5.5 MB"
944
#~ msgstr "5.5 Mo"
945
 
7202 jlepiller 946
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
947
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
948
 
949
#~ msgid "1.6 SBU (with tests and makeinfo docs)"
950
#~ msgstr "1.6 SBU (avec les tests et la documentation makeinfo)"
951
 
952
#~ msgid ""
953
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
954
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
955
#~ msgstr ""
956
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
957
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
958
 
7164 jlepiller 959
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
960
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
961
 
962
#~ msgid ""
963
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
964
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 965
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
966
#~ " les formats de documentation alternatifs)"