Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7242 | Rev 7250 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7244 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 22:21+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 12:03+0000\n"
11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1488801797.927209\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
23
msgid "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-download-ftp entity
27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
29
msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:9
7244 jlepiller 33
msgid "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
34
msgstr "57b16a11951d408ce995e34dd8852285"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-size entity
37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:10
7244 jlepiller 38
msgid "6.1 MB"
39
msgstr "6.1 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7244 jlepiller 43
msgid "107 MB (with makeinfo docs)"
44
msgstr "107 Mo (avec la documentation makeinfo)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the gnupg2-time entity
47
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7244 jlepiller 48
msgid "0.8 SBU (with makeinfo docs, add 1.2 SBU for tests)"
49
msgstr "0.8 SBU (avec les docs makeinfo, plus 1.2 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:19
53
msgid ""
7244 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-03-05 "
55
"19:35:44 +0100 (Sun, 05 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7244 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-03-05 "
58
"19:35:44 +0100 (Sun, 05 Mar 2017) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:23
62
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
63
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:26
67
msgid "GnuPG"
68
msgstr "GnuPG"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:30
72
msgid "Introduction to GnuPG"
73
msgstr "Introduction à GnuPG"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
77
msgid ""
78
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 79
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
80
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 81
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
82
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
83
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
84
msgstr ""
85
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
86
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
87
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
88
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
89
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
90
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
91
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
94
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:42
95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:45
100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:48
105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:51
110
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:54
115
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:57
120
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:60
125
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:64
130
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
140
msgid ""
7165 jlepiller 141
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
142
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
143
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 144
msgstr ""
7175 jlepiller 145
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
146
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 149
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:75
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 154
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 155
msgid ""
7165 jlepiller 156
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
157
" functionality)"
7156 jlepiller 158
msgstr ""
159
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
160
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 163
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:81
7156 jlepiller 164
msgid "Optional"
165
msgstr "Facultatives"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 168
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 169
msgid ""
170
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an <xref "
7165 jlepiller 171
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
172
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
173
"installer\"/>), and <ulink "
174
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 175
msgstr ""
176
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, un <xref "
7165 jlepiller 177
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/> , <xref "
178
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-"
179
"installer\"/>) et <ulink "
180
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 183
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:93
7156 jlepiller 184
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
185
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 188
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:99
7156 jlepiller 189
msgid "Installation of GnuPG"
190
msgstr "Installation de GnuPG"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7164 jlepiller 193
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:103
7156 jlepiller 194
msgid ""
195
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
196
"recommend to backup <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, "
197
"because some additional configuration will probably be necessary, and you "
198
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 199
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
200
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 201
msgstr ""
202
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 203
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
204
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
205
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
206
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
207
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
208
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 211
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:113
7156 jlepiller 212
msgid ""
213
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
7244 jlepiller 214
"links, the openpgp tests may fail. If this is your case and you wish to run "
215
"the test suite, fix that with:"
7156 jlepiller 216
msgstr ""
217
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
218
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
219
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
220
 
221
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 222
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:117
7156 jlepiller 223
#, no-wrap
224
msgid ""
7202 jlepiller 225
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
226
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 227
msgstr ""
7202 jlepiller 228
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
229
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 232
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:120
7156 jlepiller 233
msgid ""
7244 jlepiller 234
"Some tests will hang infinitely without modifications.  If you will run the "
235
"tests, comment the failing portions of the tests:"
7225 jlepiller 236
msgstr ""
7244 jlepiller 237
"Certains tests vont tourner indéfiniment sans modifications. Si vous lancez "
238
"les tests, commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
7225 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
241
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:123
242
#, no-wrap
243
msgid ""
244
"<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
245
"sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
246
msgstr ""
247
"<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
248
"sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
251
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:126
252
msgid ""
7156 jlepiller 253
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
254
msgstr ""
255
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
256
"suivantes&nbsp;:"
257
 
258
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 259
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:129
7156 jlepiller 260
#, no-wrap
261
msgid ""
7202 jlepiller 262
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
263
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
264
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 265
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
266
"make &amp;&amp;\n"
267
"\n"
268
"makeinfo --html --no-split \\\n"
269
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
270
"makeinfo --plaintext       \\\n"
271
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
272
msgstr ""
7202 jlepiller 273
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
274
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
275
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 276
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
277
"make &amp;&amp;\n"
278
"\n"
279
"makeinfo --html --no-split \\\n"
280
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
281
"makeinfo --plaintext       \\\n"
282
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 285
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:140
7156 jlepiller 286
msgid ""
287
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
288
"documentation in alternate formats, issue the following commands:"
289
msgstr ""
290
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7165 jlepiller 291
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande "
292
"suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 295
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:144
7156 jlepiller 296
#, no-wrap
297
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
298
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 301
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:146
7156 jlepiller 302
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 303
msgstr ""
304
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 307
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:148
7156 jlepiller 308
msgid ""
309
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
310
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 311
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
312
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 313
msgstr ""
314
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 315
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
316
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
317
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 320
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 321
#, no-wrap
322
msgid ""
323
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
324
"\n"
325
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
326
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
327
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
328
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
329
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
330
msgstr ""
331
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
332
"\n"
333
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
334
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
335
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
336
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
337
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 340
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:161
7156 jlepiller 341
msgid ""
342
"We recommend the creation of symlinks for compatibility with the first "
343
"version of GnuPG, because some programs or scripts need them. Issue, as "
344
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
345
msgstr ""
346
"Nous recommandons la création de liens symboliques pour la compatibilité "
7165 jlepiller 347
"avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou scripts en ont"
348
" besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
349
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 352
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:165
7156 jlepiller 353
#, no-wrap
354
msgid ""
355
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
356
"do\n"
357
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
358
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
359
"done\n"
360
"unset f</userinput>"
361
msgstr ""
362
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
363
"do\n"
364
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
365
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
366
"done\n"
367
"unset f</userinput>"
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 370
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:172
7156 jlepiller 371
msgid ""
372
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
373
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
374
"user:"
375
msgstr ""
7165 jlepiller 376
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
377
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
378
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 381
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:176
7156 jlepiller 382
#, no-wrap
383
msgid ""
384
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
385
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
386
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
387
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
388
msgstr ""
389
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
390
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
391
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
392
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 395
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:184
7156 jlepiller 396
msgid "Command Explanations"
397
msgstr "Explication des commandes"
398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 400
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:186
7156 jlepiller 401
msgid ""
7202 jlepiller 402
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
403
"build the gpg-zip program."
404
msgstr ""
405
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
406
"requise pour construire le programme gpg-zip."
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 409
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7202 jlepiller 410
msgid ""
7156 jlepiller 411
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 412
"switch changes the default docdir to <filename "
413
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 414
msgstr ""
7165 jlepiller 415
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
416
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
417
"<filename "
418
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 421
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
7156 jlepiller 422
msgid ""
423
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
424
"the symcryptrun program."
425
msgstr ""
426
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
427
"construction du programme symcryptrun."
428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 430
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:196
7156 jlepiller 431
msgid ""
7202 jlepiller 432
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
433
"proper completion of the tests."
434
msgstr ""
435
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
436
"requis pour la bonne complétion des tests."
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 439
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:199
7202 jlepiller 440
msgid ""
7156 jlepiller 441
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
442
msgstr ""
443
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
444
"programme g13."
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 447
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:205
7156 jlepiller 448
msgid "Contents"
449
msgstr "Contenu"
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 452
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:208
7156 jlepiller 453
msgid "Installed Programs"
454
msgstr "Programmes installés"
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 457
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:209
7156 jlepiller 458
msgid "Installed Libraries"
459
msgstr "Bibliothèques installées"
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 462
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:210
7156 jlepiller 463
msgid "Installed Directories"
464
msgstr "Répertoires installés"
465
 
466
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 467
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:213
7156 jlepiller 468
msgid ""
469
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7164 jlepiller 470
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 471
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 472
msgstr ""
473
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7175 jlepiller 474
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 475
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 478
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:217
7156 jlepiller 479
msgid "None"
480
msgstr "Aucune"
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 483
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:218
7156 jlepiller 484
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
485
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
486
 
487
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7225 jlepiller 488
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:224
7156 jlepiller 489
msgid "Short Descriptions"
490
msgstr "Descriptions courtes"
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 493
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:229
7156 jlepiller 494
msgid "<command>addgnupghome</command>"
495
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
496
 
7165 jlepiller 497
#. type: Content of:
498
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 499
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:231
7156 jlepiller 500
msgid ""
7165 jlepiller 501
"is used to create and populate user's <filename "
502
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 503
msgstr ""
504
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
505
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
506
 
7165 jlepiller 507
#. type: Content of:
508
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 509
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:234
7156 jlepiller 510
msgid "addgnupghome"
511
msgstr "addgnupghome"
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 514
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:240
7156 jlepiller 515
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
516
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
517
 
7165 jlepiller 518
#. type: Content of:
519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 520
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:242
7156 jlepiller 521
msgid ""
522
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
523
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
524
"directories."
525
msgstr ""
526
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
527
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
528
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
529
 
7165 jlepiller 530
#. type: Content of:
531
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 532
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:246
7156 jlepiller 533
msgid "applygnupgdefaults"
534
msgstr "applygnupgdefaults"
535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 537
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:252
7156 jlepiller 538
msgid "<command>dirmngr</command>"
539
msgstr "<command>dirmngr</command>"
540
 
7165 jlepiller 541
#. type: Content of:
542
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 543
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:254
7156 jlepiller 544
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
545
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
546
 
7165 jlepiller 547
#. type: Content of:
548
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 549
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:257
7156 jlepiller 550
msgid "dirmngr"
551
msgstr "dirmngr"
552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 554
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:263
7156 jlepiller 555
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
556
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
557
 
7165 jlepiller 558
#. type: Content of:
559
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 560
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:265
7156 jlepiller 561
msgid ""
562
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
563
"been revoked."
564
msgstr ""
7216 jlepiller 565
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 566
"été révoqué."
567
 
7165 jlepiller 568
#. type: Content of:
569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 570
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:268
7156 jlepiller 571
msgid "dirmngr-client"
572
msgstr "dirmngr-client"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 575
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:274
7156 jlepiller 576
msgid "<command>g13</command>"
577
msgstr "<command>g13</command>"
578
 
7165 jlepiller 579
#. type: Content of:
580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 581
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:276
7156 jlepiller 582
msgid ""
583
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
584
"(optional)."
585
msgstr ""
7216 jlepiller 586
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 587
"fichiers chiffré (facultatif)."
588
 
7165 jlepiller 589
#. type: Content of:
590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 591
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:279
7156 jlepiller 592
msgid "g13"
593
msgstr "g13"
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 596
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:285
7156 jlepiller 597
msgid "<command>gpg-agent</command>"
598
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
599
 
7165 jlepiller 600
#. type: Content of:
601
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 602
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:287
7156 jlepiller 603
msgid ""
604
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
605
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
606
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
607
msgstr ""
608
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 609
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
610
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
611
"autres outils."
7156 jlepiller 612
 
7165 jlepiller 613
#. type: Content of:
614
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 615
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:292
7156 jlepiller 616
msgid "gpg-agent"
617
msgstr "gpg-agent"
618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 620
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:298
7156 jlepiller 621
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
622
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
623
 
7165 jlepiller 624
#. type: Content of:
625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 626
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:300
7156 jlepiller 627
msgid ""
7165 jlepiller 628
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
629
"agent</command>."
7156 jlepiller 630
msgstr ""
631
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
632
"en fonction."
633
 
7165 jlepiller 634
#. type: Content of:
635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 636
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:303
7156 jlepiller 637
msgid "gpg-connect-agent"
638
msgstr "gpg-connect-agent"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 641
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:309
7156 jlepiller 642
msgid "<command>gpg</command>"
643
msgstr "<command>gpg</command>"
644
 
7165 jlepiller 645
#. type: Content of:
646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 647
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:311
7156 jlepiller 648
msgid ""
649
"(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
650
"the first version of GnuPG."
651
msgstr ""
652
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
653
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
654
 
7165 jlepiller 655
#. type: Content of:
656
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 657
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:314
7156 jlepiller 658
msgid "gpg"
659
msgstr "gpg"
660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 662
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:320
7156 jlepiller 663
msgid "<command>gpg2</command>"
664
msgstr "<command>gpg2</command>"
665
 
7165 jlepiller 666
#. type: Content of:
667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 668
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:322
7156 jlepiller 669
msgid ""
670
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
671
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
672
msgstr ""
673
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 674
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
675
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 676
 
7165 jlepiller 677
#. type: Content of:
678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 679
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:326
7156 jlepiller 680
msgid "gpg2"
681
msgstr "gpg2"
682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 684
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:332
7156 jlepiller 685
msgid "<command>gpgconf</command>"
686
msgstr "<command>gpgconf</command>"
687
 
7165 jlepiller 688
#. type: Content of:
689
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 690
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:334
7156 jlepiller 691
msgid ""
692
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
693
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
694
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
695
"automatically by graphical user interfaces."
696
msgstr ""
697
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
698
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
699
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
700
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
701
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
702
 
7165 jlepiller 703
#. type: Content of:
704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 705
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:340
7156 jlepiller 706
msgid "gpgconf"
707
msgstr "gpgconf"
708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 710
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:346
7156 jlepiller 711
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
712
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
713
 
7165 jlepiller 714
#. type: Content of:
715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 716
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:348
7156 jlepiller 717
msgid ""
7165 jlepiller 718
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
719
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 720
msgstr ""
721
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
722
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
723
 
7165 jlepiller 724
#. type: Content of:
725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 726
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:351
7156 jlepiller 727
msgid "gpgparsemail"
728
msgstr "gpgparsemail"
729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 731
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:357
7164 jlepiller 732
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 733
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 734
 
7165 jlepiller 735
#. type: Content of:
736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 737
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:359
7164 jlepiller 738
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 739
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 740
 
7165 jlepiller 741
#. type: Content of:
742
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 743
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:362
7164 jlepiller 744
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 745
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 748
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:368
7156 jlepiller 749
msgid "<command>gpgsm</command>"
750
msgstr "<command>gpgsm</command>"
751
 
7165 jlepiller 752
#. type: Content of:
753
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 754
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:370
7156 jlepiller 755
msgid ""
756
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
757
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
758
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
759
msgstr ""
760
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 761
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
762
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 763
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
764
 
7165 jlepiller 765
#. type: Content of:
766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 767
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 768
msgid "gpgsm"
769
msgstr "gpgsm"
770
 
771
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 772
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:381
7156 jlepiller 773
msgid "<command>gpgtar</command>"
774
msgstr "<command>gpgtar</command>"
775
 
7165 jlepiller 776
#. type: Content of:
777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 778
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:383
7156 jlepiller 779
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
780
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
781
 
7165 jlepiller 782
#. type: Content of:
783
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 784
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385
7156 jlepiller 785
msgid "gpgtar"
786
msgstr "gpgtar"
787
 
788
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 789
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:391
7156 jlepiller 790
msgid "<command>gpgv</command>"
791
msgstr "<command>gpgv</command>"
792
 
7165 jlepiller 793
#. type: Content of:
794
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 795
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:393
7156 jlepiller 796
msgid ""
797
"(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
798
"the first version of GnuPG."
799
msgstr ""
800
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
801
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
802
 
7165 jlepiller 803
#. type: Content of:
804
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 805
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:396
7156 jlepiller 806
msgid "gpgv"
807
msgstr "gpgv"
808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 810
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:402
7156 jlepiller 811
msgid "<command>gpgv2</command>"
812
msgstr "<command>gpgv2</command>"
813
 
7165 jlepiller 814
#. type: Content of:
815
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 816
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:404
7156 jlepiller 817
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
818
msgstr ""
819
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
820
 
7165 jlepiller 821
#. type: Content of:
822
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 823
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:406
7156 jlepiller 824
msgid "gpgv2"
825
msgstr "gpgv2"
826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 828
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:412
7202 jlepiller 829
msgid "<command>gpg-zip</command>"
830
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
831
 
832
#. type: Content of:
833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 834
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:414
7202 jlepiller 835
msgid "encrypts or signs files into an archive."
836
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
837
 
838
#. type: Content of:
839
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 840
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:416
7202 jlepiller 841
msgid "gpg-zip"
842
msgstr "gpg-zip"
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 845
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:422
7156 jlepiller 846
msgid "<command>kbxutil</command>"
847
msgstr "<command>kbxutil</command>"
848
 
7165 jlepiller 849
#. type: Content of:
850
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 851
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:424
7156 jlepiller 852
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
853
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
854
 
7165 jlepiller 855
#. type: Content of:
856
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 857
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 858
msgid "kbxutil"
859
msgstr "kbxutil"
860
 
861
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 862
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:432
7156 jlepiller 863
msgid "<command>symcryptrun</command>"
864
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
865
 
7165 jlepiller 866
#. type: Content of:
867
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 868
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:434
7156 jlepiller 869
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
870
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
871
 
7165 jlepiller 872
#. type: Content of:
873
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 874
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:436
7156 jlepiller 875
msgid "symcryptrun"
876
msgstr "symcryptrun"
877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 879
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:442
7156 jlepiller 880
msgid "<command>watchgnupg</command>"
881
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
882
 
7165 jlepiller 883
#. type: Content of:
884
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 885
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:444
7156 jlepiller 886
msgid ""
887
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
888
msgstr ""
7216 jlepiller 889
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 890
"GnuPG."
891
 
7165 jlepiller 892
#. type: Content of:
893
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 894
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:447
7156 jlepiller 895
msgid "watchgnupg"
896
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 897
 
7244 jlepiller 898
#~ msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
899
#~ msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
900
 
901
#~ msgid "6.0 MB"
902
#~ msgstr "6.0 Mo"
903
 
7225 jlepiller 904
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
905
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
906
 
907
#~ msgid "5.7 MB"
908
#~ msgstr "5.7 Mo"
909
 
910
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
911
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
912
 
7220 jlepiller 913
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
914
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
915
 
916
#~ msgid "5.5 MB"
917
#~ msgstr "5.5 Mo"
918
 
7202 jlepiller 919
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
920
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
921
 
922
#~ msgid "1.6 SBU (with tests and makeinfo docs)"
923
#~ msgstr "1.6 SBU (avec les tests et la documentation makeinfo)"
924
 
925
#~ msgid ""
926
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
927
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
928
#~ msgstr ""
929
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
930
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
931
 
7164 jlepiller 932
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
933
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
934
 
935
#~ msgid ""
936
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
937
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 938
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
939
#~ " les formats de documentation alternatifs)"