Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7233 | Rev 7242 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7234 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 04:06+0100\n"
7225 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 08:55+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7225 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1485680137.060287\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
23
msgid "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-download-ftp entity
27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
29
msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:9
7225 jlepiller 33
msgid "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
34
msgstr "c67f908b0b35c7ebc62144f362757e1e"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-size entity
37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:10
7225 jlepiller 38
msgid "6.0 MB"
39
msgstr "6.0 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7225 jlepiller 43
msgid "106 MB (with makeinfo docs)"
44
msgstr "106 Mo (avec la documentation makeinfo)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the gnupg2-time entity
47
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7225 jlepiller 48
msgid "0.8 SBU (with makeinfo docs, add 1.1 SBU for tests)"
49
msgstr "0.8 SBU (avec les docs makeinfo, plus 1.1 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:19
7220 jlepiller 53
#| msgid ""
7234 jlepiller 54
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-28 "
55
#| "15:41:51 +0100 (Sat, 28 Jan 2017) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgid ""
7234 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
58
"07:13:39 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 59
msgstr ""
7234 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
61
"07:13:39 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:23
65
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
66
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:26
70
msgid "GnuPG"
71
msgstr "GnuPG"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:30
75
msgid "Introduction to GnuPG"
76
msgstr "Introduction à GnuPG"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
80
msgid ""
81
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 82
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
83
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 84
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
85
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
86
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
87
msgstr ""
88
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
89
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
90
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
91
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
92
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
93
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
94
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
97
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:42
98
msgid "Package Information"
99
msgstr "Informations sur le paquet"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:45
103
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:48
108
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
109
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:51
113
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
114
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:54
118
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
119
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:57
123
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
124
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:60
128
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
129
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:64
133
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
134
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
137
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
138
msgid "Required"
139
msgstr "Requises"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
142
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
143
msgid ""
7165 jlepiller 144
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
145
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
146
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 147
msgstr ""
7175 jlepiller 148
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
149
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 152
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:75
7156 jlepiller 153
msgid "Recommended"
154
msgstr "Recommandées"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 157
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 158
msgid ""
7165 jlepiller 159
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
160
" functionality)"
7156 jlepiller 161
msgstr ""
162
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
163
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 166
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:81
7156 jlepiller 167
msgid "Optional"
168
msgstr "Facultatives"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 171
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 172
msgid ""
173
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an <xref "
7165 jlepiller 174
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
175
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
176
"installer\"/>), and <ulink "
177
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 178
msgstr ""
179
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, un <xref "
7165 jlepiller 180
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/> , <xref "
181
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-"
182
"installer\"/>) et <ulink "
183
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 186
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:93
7156 jlepiller 187
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
188
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 191
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:99
7156 jlepiller 192
msgid "Installation of GnuPG"
193
msgstr "Installation de GnuPG"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7164 jlepiller 196
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:103
7156 jlepiller 197
msgid ""
198
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
199
"recommend to backup <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, "
200
"because some additional configuration will probably be necessary, and you "
201
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 202
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
203
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 204
msgstr ""
205
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 206
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
207
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
208
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
209
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
210
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
211
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 214
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:113
7156 jlepiller 215
msgid ""
216
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
217
"links, the openpgp tests might fail. If this is your case and you wish to "
218
"run the test suite, fix that with:"
219
msgstr ""
220
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
221
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
222
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 225
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:117
7156 jlepiller 226
#, no-wrap
227
msgid ""
7202 jlepiller 228
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
229
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 230
msgstr ""
7202 jlepiller 231
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
232
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 235
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:120
7156 jlepiller 236
msgid ""
7225 jlepiller 237
"Some tests will hang infinately.  If you will run the tests, comment the "
238
"failing portions of the tests:"
239
msgstr ""
240
"Certains tests vont être suspendus indéfiniment. Si vous lancez les tests, "
241
"commentez les parties des tests qui échouent&nbsp;:"
242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
244
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:123
245
#, no-wrap
246
msgid ""
247
"<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
248
"sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
249
msgstr ""
250
"<userinput>sed -i -e '/^  test_agent_protect/s:^://:' agent/t-protect.c &amp;&amp;\n"
251
"sed -i -e '174,186 s/^/;;/'                tests/openpgp/ecc.scm</userinput>"
252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
254
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:126
255
msgid ""
7156 jlepiller 256
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
257
msgstr ""
258
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
259
"suivantes&nbsp;:"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 262
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:129
7156 jlepiller 263
#, no-wrap
264
msgid ""
7202 jlepiller 265
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
266
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
267
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 268
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
269
"make &amp;&amp;\n"
270
"\n"
271
"makeinfo --html --no-split \\\n"
272
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
273
"makeinfo --plaintext       \\\n"
274
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
275
msgstr ""
7202 jlepiller 276
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
277
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
278
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 279
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
280
"make &amp;&amp;\n"
281
"\n"
282
"makeinfo --html --no-split \\\n"
283
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
284
"makeinfo --plaintext       \\\n"
285
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 288
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:140
7156 jlepiller 289
msgid ""
290
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
291
"documentation in alternate formats, issue the following commands:"
292
msgstr ""
293
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7165 jlepiller 294
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande "
295
"suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 298
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:144
7156 jlepiller 299
#, no-wrap
300
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
301
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 304
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:146
7156 jlepiller 305
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 306
msgstr ""
307
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 310
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:148
7156 jlepiller 311
msgid ""
312
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
313
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 314
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
315
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 316
msgstr ""
317
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 318
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
319
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
320
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 323
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:153
7156 jlepiller 324
#, no-wrap
325
msgid ""
326
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
327
"\n"
328
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
329
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
330
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
331
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
332
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
333
msgstr ""
334
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
335
"\n"
336
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
337
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
338
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
339
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
340
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 343
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:161
7156 jlepiller 344
msgid ""
345
"We recommend the creation of symlinks for compatibility with the first "
346
"version of GnuPG, because some programs or scripts need them. Issue, as "
347
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
348
msgstr ""
349
"Nous recommandons la création de liens symboliques pour la compatibilité "
7165 jlepiller 350
"avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou scripts en ont"
351
" besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
352
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 355
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:165
7156 jlepiller 356
#, no-wrap
357
msgid ""
358
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
359
"do\n"
360
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
361
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
362
"done\n"
363
"unset f</userinput>"
364
msgstr ""
365
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
366
"do\n"
367
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
368
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
369
"done\n"
370
"unset f</userinput>"
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 373
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:172
7156 jlepiller 374
msgid ""
375
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
376
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
377
"user:"
378
msgstr ""
7165 jlepiller 379
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
380
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
381
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7225 jlepiller 384
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:176
7156 jlepiller 385
#, no-wrap
386
msgid ""
387
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
388
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
389
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
390
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
391
msgstr ""
392
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
393
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
394
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
395
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
396
 
397
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 398
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:184
7156 jlepiller 399
msgid "Command Explanations"
400
msgstr "Explication des commandes"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 403
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:186
7156 jlepiller 404
msgid ""
7202 jlepiller 405
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
406
"build the gpg-zip program."
407
msgstr ""
408
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
409
"requise pour construire le programme gpg-zip."
410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 412
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:189
7202 jlepiller 413
msgid ""
7156 jlepiller 414
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 415
"switch changes the default docdir to <filename "
416
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 417
msgstr ""
7165 jlepiller 418
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
419
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
420
"<filename "
421
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 424
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
7156 jlepiller 425
msgid ""
426
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
427
"the symcryptrun program."
428
msgstr ""
429
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
430
"construction du programme symcryptrun."
431
 
432
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 433
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:196
7156 jlepiller 434
msgid ""
7202 jlepiller 435
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
436
"proper completion of the tests."
437
msgstr ""
438
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
439
"requis pour la bonne complétion des tests."
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7225 jlepiller 442
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:199
7202 jlepiller 443
msgid ""
7156 jlepiller 444
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
445
msgstr ""
446
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
447
"programme g13."
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7225 jlepiller 450
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:205
7156 jlepiller 451
msgid "Contents"
452
msgstr "Contenu"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 455
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:208
7156 jlepiller 456
msgid "Installed Programs"
457
msgstr "Programmes installés"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 460
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:209
7156 jlepiller 461
msgid "Installed Libraries"
462
msgstr "Bibliothèques installées"
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7225 jlepiller 465
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:210
7156 jlepiller 466
msgid "Installed Directories"
467
msgstr "Répertoires installés"
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 470
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:213
7156 jlepiller 471
msgid ""
472
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7164 jlepiller 473
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 474
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 475
msgstr ""
476
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7175 jlepiller 477
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 478
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 481
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:217
7156 jlepiller 482
msgid "None"
483
msgstr "Aucune"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7225 jlepiller 486
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:218
7156 jlepiller 487
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
488
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
489
 
490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7225 jlepiller 491
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:224
7156 jlepiller 492
msgid "Short Descriptions"
493
msgstr "Descriptions courtes"
494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 496
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:229
7156 jlepiller 497
msgid "<command>addgnupghome</command>"
498
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
499
 
7165 jlepiller 500
#. type: Content of:
501
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 502
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:231
7156 jlepiller 503
msgid ""
7165 jlepiller 504
"is used to create and populate user's <filename "
505
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 506
msgstr ""
507
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
508
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
509
 
7165 jlepiller 510
#. type: Content of:
511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 512
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:234
7156 jlepiller 513
msgid "addgnupghome"
514
msgstr "addgnupghome"
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 517
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:240
7156 jlepiller 518
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
519
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
520
 
7165 jlepiller 521
#. type: Content of:
522
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 523
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:242
7156 jlepiller 524
msgid ""
525
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
526
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
527
"directories."
528
msgstr ""
529
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
530
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
531
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
532
 
7165 jlepiller 533
#. type: Content of:
534
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 535
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:246
7156 jlepiller 536
msgid "applygnupgdefaults"
537
msgstr "applygnupgdefaults"
538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 540
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:252
7156 jlepiller 541
msgid "<command>dirmngr</command>"
542
msgstr "<command>dirmngr</command>"
543
 
7165 jlepiller 544
#. type: Content of:
545
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 546
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:254
7156 jlepiller 547
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
548
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
549
 
7165 jlepiller 550
#. type: Content of:
551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 552
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:257
7156 jlepiller 553
msgid "dirmngr"
554
msgstr "dirmngr"
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 557
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:263
7156 jlepiller 558
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
559
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
560
 
7165 jlepiller 561
#. type: Content of:
562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 563
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:265
7156 jlepiller 564
msgid ""
565
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
566
"been revoked."
567
msgstr ""
7216 jlepiller 568
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat a "
7156 jlepiller 569
"été révoqué."
570
 
7165 jlepiller 571
#. type: Content of:
572
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 573
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:268
7156 jlepiller 574
msgid "dirmngr-client"
575
msgstr "dirmngr-client"
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 578
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:274
7156 jlepiller 579
msgid "<command>g13</command>"
580
msgstr "<command>g13</command>"
581
 
7165 jlepiller 582
#. type: Content of:
583
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 584
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:276
7156 jlepiller 585
msgid ""
586
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
587
"(optional)."
588
msgstr ""
7216 jlepiller 589
"est un outil pour créer, monter ou démonter un conteneur de système de "
7156 jlepiller 590
"fichiers chiffré (facultatif)."
591
 
7165 jlepiller 592
#. type: Content of:
593
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 594
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:279
7156 jlepiller 595
msgid "g13"
596
msgstr "g13"
597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 599
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:285
7156 jlepiller 600
msgid "<command>gpg-agent</command>"
601
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
602
 
7165 jlepiller 603
#. type: Content of:
604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 605
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:287
7156 jlepiller 606
msgid ""
607
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
608
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
609
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
610
msgstr ""
611
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 612
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
613
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
614
"autres outils."
7156 jlepiller 615
 
7165 jlepiller 616
#. type: Content of:
617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 618
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:292
7156 jlepiller 619
msgid "gpg-agent"
620
msgstr "gpg-agent"
621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 623
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:298
7156 jlepiller 624
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
625
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
626
 
7165 jlepiller 627
#. type: Content of:
628
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 629
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:300
7156 jlepiller 630
msgid ""
7165 jlepiller 631
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
632
"agent</command>."
7156 jlepiller 633
msgstr ""
634
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
635
"en fonction."
636
 
7165 jlepiller 637
#. type: Content of:
638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 639
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:303
7156 jlepiller 640
msgid "gpg-connect-agent"
641
msgstr "gpg-connect-agent"
642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 644
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:309
7156 jlepiller 645
msgid "<command>gpg</command>"
646
msgstr "<command>gpg</command>"
647
 
7165 jlepiller 648
#. type: Content of:
649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 650
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:311
7156 jlepiller 651
msgid ""
652
"(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
653
"the first version of GnuPG."
654
msgstr ""
655
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
656
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
657
 
7165 jlepiller 658
#. type: Content of:
659
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 660
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:314
7156 jlepiller 661
msgid "gpg"
662
msgstr "gpg"
663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 665
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:320
7156 jlepiller 666
msgid "<command>gpg2</command>"
667
msgstr "<command>gpg2</command>"
668
 
7165 jlepiller 669
#. type: Content of:
670
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 671
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:322
7156 jlepiller 672
msgid ""
673
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
674
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
675
msgstr ""
676
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 677
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
678
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 679
 
7165 jlepiller 680
#. type: Content of:
681
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 682
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:326
7156 jlepiller 683
msgid "gpg2"
684
msgstr "gpg2"
685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 687
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:332
7156 jlepiller 688
msgid "<command>gpgconf</command>"
689
msgstr "<command>gpgconf</command>"
690
 
7165 jlepiller 691
#. type: Content of:
692
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 693
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:334
7156 jlepiller 694
msgid ""
695
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
696
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
697
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
698
"automatically by graphical user interfaces."
699
msgstr ""
700
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
701
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
702
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
703
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
704
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
705
 
7165 jlepiller 706
#. type: Content of:
707
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 708
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:340
7156 jlepiller 709
msgid "gpgconf"
710
msgstr "gpgconf"
711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 713
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:346
7156 jlepiller 714
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
715
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
716
 
7165 jlepiller 717
#. type: Content of:
718
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 719
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:348
7156 jlepiller 720
msgid ""
7165 jlepiller 721
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
722
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 723
msgstr ""
724
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
725
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
726
 
7165 jlepiller 727
#. type: Content of:
728
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 729
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:351
7156 jlepiller 730
msgid "gpgparsemail"
731
msgstr "gpgparsemail"
732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 734
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:357
7164 jlepiller 735
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 736
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 737
 
7165 jlepiller 738
#. type: Content of:
739
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 740
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:359
7164 jlepiller 741
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 742
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 743
 
7165 jlepiller 744
#. type: Content of:
745
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 746
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:362
7164 jlepiller 747
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 748
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 751
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:368
7156 jlepiller 752
msgid "<command>gpgsm</command>"
753
msgstr "<command>gpgsm</command>"
754
 
7165 jlepiller 755
#. type: Content of:
756
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 757
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:370
7156 jlepiller 758
msgid ""
759
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
760
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
761
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
762
msgstr ""
763
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 764
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
765
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 766
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
767
 
7165 jlepiller 768
#. type: Content of:
769
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 770
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 771
msgid "gpgsm"
772
msgstr "gpgsm"
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 775
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:381
7156 jlepiller 776
msgid "<command>gpgtar</command>"
777
msgstr "<command>gpgtar</command>"
778
 
7165 jlepiller 779
#. type: Content of:
780
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 781
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:383
7156 jlepiller 782
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
783
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
784
 
7165 jlepiller 785
#. type: Content of:
786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 787
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385
7156 jlepiller 788
msgid "gpgtar"
789
msgstr "gpgtar"
790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 792
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:391
7156 jlepiller 793
msgid "<command>gpgv</command>"
794
msgstr "<command>gpgv</command>"
795
 
7165 jlepiller 796
#. type: Content of:
797
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 798
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:393
7156 jlepiller 799
msgid ""
800
"(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
801
"the first version of GnuPG."
802
msgstr ""
803
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
804
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
805
 
7165 jlepiller 806
#. type: Content of:
807
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 808
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:396
7156 jlepiller 809
msgid "gpgv"
810
msgstr "gpgv"
811
 
812
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 813
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:402
7156 jlepiller 814
msgid "<command>gpgv2</command>"
815
msgstr "<command>gpgv2</command>"
816
 
7165 jlepiller 817
#. type: Content of:
818
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 819
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:404
7156 jlepiller 820
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
821
msgstr ""
822
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
823
 
7165 jlepiller 824
#. type: Content of:
825
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 826
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:406
7156 jlepiller 827
msgid "gpgv2"
828
msgstr "gpgv2"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 831
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:412
7202 jlepiller 832
msgid "<command>gpg-zip</command>"
833
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
834
 
835
#. type: Content of:
836
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 837
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:414
7202 jlepiller 838
msgid "encrypts or signs files into an archive."
839
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
840
 
841
#. type: Content of:
842
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 843
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:416
7202 jlepiller 844
msgid "gpg-zip"
845
msgstr "gpg-zip"
846
 
847
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 848
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:422
7156 jlepiller 849
msgid "<command>kbxutil</command>"
850
msgstr "<command>kbxutil</command>"
851
 
7165 jlepiller 852
#. type: Content of:
853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 854
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:424
7156 jlepiller 855
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
856
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
857
 
7165 jlepiller 858
#. type: Content of:
859
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 860
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 861
msgid "kbxutil"
862
msgstr "kbxutil"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 865
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:432
7156 jlepiller 866
msgid "<command>symcryptrun</command>"
867
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
868
 
7165 jlepiller 869
#. type: Content of:
870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 871
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:434
7156 jlepiller 872
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
873
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
874
 
7165 jlepiller 875
#. type: Content of:
876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 877
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:436
7156 jlepiller 878
msgid "symcryptrun"
879
msgstr "symcryptrun"
880
 
881
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7225 jlepiller 882
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:442
7156 jlepiller 883
msgid "<command>watchgnupg</command>"
884
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
885
 
7165 jlepiller 886
#. type: Content of:
887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7225 jlepiller 888
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:444
7156 jlepiller 889
msgid ""
890
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
891
msgstr ""
7216 jlepiller 892
"est utilisé pour écouter un socket de domaine UNIX créé par un des outils "
7156 jlepiller 893
"GnuPG."
894
 
7165 jlepiller 895
#. type: Content of:
896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7225 jlepiller 897
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:447
7156 jlepiller 898
msgid "watchgnupg"
899
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 900
 
7225 jlepiller 901
#~ msgid "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
902
#~ msgstr "b02a42dbdeea681f7afbf84db88f7479"
903
 
904
#~ msgid "5.7 MB"
905
#~ msgstr "5.7 Mo"
906
 
907
#~ msgid "125 MB (with makeinfo docs, add 9 MB for tests)"
908
#~ msgstr "125 Mo (avec les docs makeinfo, plus 9 Mo pour les tests)"
909
 
7220 jlepiller 910
#~ msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
911
#~ msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
912
 
913
#~ msgid "5.5 MB"
914
#~ msgstr "5.5 Mo"
915
 
7202 jlepiller 916
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
917
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
918
 
919
#~ msgid "1.6 SBU (with tests and makeinfo docs)"
920
#~ msgstr "1.6 SBU (avec les tests et la documentation makeinfo)"
921
 
922
#~ msgid ""
923
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
924
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
925
#~ msgstr ""
926
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
927
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
928
 
7164 jlepiller 929
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
930
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
931
 
932
#~ msgid ""
933
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
934
#~ msgstr ""
7234 jlepiller 935
#~ "113 Mo (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires pour"
936
#~ " les formats de documentation alternatifs)"