Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7190 | Rev 7209 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7202 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 04:06+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 18:08+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7190 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7202 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1480010926.206949\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the gnupg2-download-http entity
22
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:7
23
msgid "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
24
msgstr "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the gnupg2-download-ftp entity
27
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:8
28
msgid "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
29
msgstr "ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gnupg/gnupg-&gnupg2-version;.tar.bz2"
30
 
31
#. type: Content of the gnupg2-md5sum entity
32
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:9
7202 jlepiller 33
msgid "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
34
msgstr "bfb53004773a014d401694f94229fc00"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the gnupg2-size entity
37
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:10
7164 jlepiller 38
msgid "5.5 MB"
7165 jlepiller 39
msgstr "5.5 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the gnupg2-buildsize entity
42
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:11
7202 jlepiller 43
msgid "99 MB (with makeinfo docs, add 24 MB for tests)"
44
msgstr "99 Mo (avec les docs makeinfo, plus 24 Mo pour les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the gnupg2-time entity
47
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:12
7202 jlepiller 48
msgid "0.7 SBU (with makeinfo docs, add 4.1 SBU for tests)"
49
msgstr "0.7 SBU (avec les docs makenifo, plus 4.1 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:19
7202 jlepiller 53
#| msgid ""
54
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
55
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgid ""
7202 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
58
"03:59:48 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 59
msgstr ""
7202 jlepiller 60
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
61
"03:59:48 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
7156 jlepiller 62
 
63
#. type: Content of: <sect1><title>
64
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:23
65
msgid "GnuPG-&gnupg2-version;"
66
msgstr "GnuPG-&gnupg2-version;"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
69
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:26
70
msgid "GnuPG"
71
msgstr "GnuPG"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
74
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:30
75
msgid "Introduction to GnuPG"
76
msgstr "Introduction à GnuPG"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
79
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:32
80
msgid ""
81
"The <application>GnuPG</application> package is GNU's tool for secure "
7165 jlepiller 82
"communication and data storage. It can be used to encrypt data and to create"
83
" digital signatures. It includes an advanced key management facility and is "
7156 jlepiller 84
"compliant with the proposed OpenPGP Internet standard as described in "
85
"RFC2440 and the S/MIME standard as described by several RFCs.  GnuPG 2 is "
86
"the stable version of GnuPG integrating support for OpenPGP and S/MIME."
87
msgstr ""
88
"Le paquet <application>GnuPG</application> est un outil GNU pour effectuer "
89
"de la communication et du stockage sécurisés. On peut l'utiliser pour "
90
"chiffrer des données et créer des signatures numériques. Il comprend une "
91
"fonction de gestion avancée des clés et il respecte le standard Internet "
92
"OpenPGP proposé comme décrit dans la RFC2440 et le standard S/MIME décrit "
93
"dans plusieurs RFCs. GnuPG 2 est la version stable du support d'intégration "
94
"de GnuPG d'OpenPGP et de S/MIME."
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
97
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:42
98
msgid "Package Information"
99
msgstr "Informations sur le paquet"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:45
103
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-http;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:48
108
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
109
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnupg2-download-ftp;\"/>"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:51
113
msgid "Download MD5 sum: &gnupg2-md5sum;"
114
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-md5sum;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:54
118
msgid "Download size: &gnupg2-size;"
119
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnupg2-size;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:57
123
msgid "Estimated disk space required: &gnupg2-buildsize;"
124
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnupg2-buildsize;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:60
128
msgid "Estimated build time: &gnupg2-time;"
129
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnupg2-time;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:64
133
msgid "GnuPG 2 Dependencies"
134
msgstr "Dépendances de GnuPG 2"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
137
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:66
138
msgid "Required"
139
msgstr "Requises"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
142
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:68
143
msgid ""
7165 jlepiller 144
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
145
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/>, and <xref "
146
"linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 147
msgstr ""
7175 jlepiller 148
"<xref linkend=\"libassuan\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend"
149
"=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"libksba\"/> et <xref linkend=\"npth\"/>"
7156 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 152
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:75
7156 jlepiller 153
msgid "Recommended"
154
msgstr "Recommandées"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 157
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:77
7156 jlepiller 158
msgid ""
7165 jlepiller 159
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Run-time requirement for most of the package's"
160
" functionality)"
7156 jlepiller 161
msgstr ""
162
"<xref linkend=\"pinentry\"/> (Exigence au moment de l'exécution pour la "
163
"plupart des fonctionnalités du paquet)"
164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 166
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:81
7156 jlepiller 167
msgid "Optional"
168
msgstr "Facultatives"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 171
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:83
7156 jlepiller 172
msgid ""
173
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, an <xref "
7165 jlepiller 174
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref "
175
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
176
"installer\"/>), and <ulink "
177
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 178
msgstr ""
179
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"libusb-compat\"/>, un <xref "
7165 jlepiller 180
"linkend=\"server-mail\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/> , <xref "
181
"linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-"
182
"installer\"/>) et <ulink "
183
"url=\"http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/adns/\">GNU adns</ulink>"
7156 jlepiller 184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 186
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:93
7156 jlepiller 187
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
188
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnupg2\"/>"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 191
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:99
7156 jlepiller 192
msgid "Installation of GnuPG"
193
msgstr "Installation de GnuPG"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
7164 jlepiller 196
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:103
7156 jlepiller 197
msgid ""
198
"If you are upgrading from gnupg prior to version 2.1, upstream developers "
199
"recommend to backup <filename class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, "
200
"because some additional configuration will probably be necessary, and you "
201
"could lose your keys.  You can find instructions at <ulink url=\"http://jo-"
7165 jlepiller 202
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> and <ulink "
203
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 204
msgstr ""
205
"Si vous mettez à jour depuis une version de gnupg antérieur à 2.1, les "
7165 jlepiller 206
"développeurs recommandes de sauvegarder <filename "
207
"class=\"directory\">~/.gnupg</filename>, car des configurations "
208
"supplémentaires seront probablement nécessaire, et vous pouvez perdre vos "
209
"clés. Vous pouvez trouver les instructions sur <ulink url=\"http://jo-"
210
"ke.name/wp/?p=111\"></ulink> et <ulink "
211
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/GnuPG#.22Lost.22_keys.2C_upgrading_to_gnupg_version_2.1\"></ulink>."
7156 jlepiller 212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 214
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:113
7156 jlepiller 215
msgid ""
216
"If the top directory path where the source is unpacked contains symbolic "
217
"links, the openpgp tests might fail. If this is your case and you wish to "
218
"run the test suite, fix that with:"
219
msgstr ""
220
"Si le répertoire supérieur où les sources sont déballées contient des liens "
221
"symboliques, les tests openpgp peuvent échouer. Si c'est votre cas et que "
222
"vous souhaitez lancer la suite de tests, corrigez cela avec&nbsp;:"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 225
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:117
7156 jlepiller 226
#, no-wrap
227
msgid ""
7202 jlepiller 228
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
229
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 230
msgstr ""
7202 jlepiller 231
"<userinput>sed -e '/noinst_SCRIPTS = gpg-zip/c sbin_SCRIPTS += gpg-zip' \\\n"
232
"    -i tools/Makefile.in</userinput>"
7156 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 235
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:120
7156 jlepiller 236
msgid ""
237
"Install <application>GnuPG</application> by running the following commands:"
238
msgstr ""
239
"Installez <application>GnuPG</application> en lançant les commandes "
240
"suivantes&nbsp;:"
241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 243
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:123
7156 jlepiller 244
#, no-wrap
7202 jlepiller 245
#| msgid ""
246
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
247
#| "            --enable-symcryptrun \\\n"
248
#| "            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
249
#| "make &amp;&amp;\n"
250
#| "\n"
251
#| "makeinfo --html --no-split \\\n"
252
#| "         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
253
#| "makeinfo --plaintext       \\\n"
254
#| "         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
7156 jlepiller 255
msgid ""
7202 jlepiller 256
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
257
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
258
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 259
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
260
"make &amp;&amp;\n"
261
"\n"
262
"makeinfo --html --no-split \\\n"
263
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
264
"makeinfo --plaintext       \\\n"
265
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
266
msgstr ""
7202 jlepiller 267
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
268
"            --enable-symcryptrun     \\\n"
269
"            --enable-maintainer-mode \\\n"
7156 jlepiller 270
"            --docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; &amp;&amp;\n"
271
"make &amp;&amp;\n"
272
"\n"
273
"makeinfo --html --no-split \\\n"
274
"         -o doc/gnupg_nochunks.html doc/gnupg.texi &amp;&amp;\n"
275
"makeinfo --plaintext       \\\n"
276
"         -o doc/gnupg.txt           doc/gnupg.texi</userinput>"
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7202 jlepiller 279
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:134
7156 jlepiller 280
msgid ""
281
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed and you wish to create "
282
"documentation in alternate formats, issue the following commands:"
283
msgstr ""
284
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/> et souhaitez créer la "
7165 jlepiller 285
"documentation dans des formats alternatifs, tapez la commande "
286
"suivante&nbsp;:"
7156 jlepiller 287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7202 jlepiller 289
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:138
7156 jlepiller 290
#, no-wrap
291
msgid "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
292
msgstr "<userinput>make -C doc pdf ps html</userinput>"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7202 jlepiller 295
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:140
7156 jlepiller 296
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 297
msgstr ""
298
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7202 jlepiller 301
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:142
7156 jlepiller 302
msgid ""
303
"Note that if you have already installed <application>GnuPG</application>, "
304
"the instructions below will overwrite <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
7165 jlepiller 305
"zip.1</filename>. Now, as the <systemitem "
306
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 307
msgstr ""
308
"Notez que si vous avez déjà installé <application>GnuPG</application>, les "
7165 jlepiller 309
"instructions ci-dessous écraseront <filename>/usr/share/man/man1/gpg-"
310
"zip.1</filename>. Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
311
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7202 jlepiller 314
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:147
7156 jlepiller 315
#, no-wrap
316
msgid ""
317
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
318
"\n"
319
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
320
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
321
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
322
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
323
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
324
msgstr ""
325
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
326
"\n"
327
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html            &amp;&amp;\n"
328
"install -v -m644    doc/gnupg_nochunks.html \\\n"
329
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html/gnupg.html &amp;&amp;\n"
330
"install -v -m644    doc/*.texi doc/gnupg.txt \\\n"
331
"                    /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7202 jlepiller 334
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:155
7156 jlepiller 335
msgid ""
336
"We recommend the creation of symlinks for compatibility with the first "
337
"version of GnuPG, because some programs or scripts need them. Issue, as "
338
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
339
msgstr ""
340
"Nous recommandons la création de liens symboliques pour la compatibilité "
7165 jlepiller 341
"avec la première version de GnuPG, car certains programmes ou scripts en ont"
342
" besoin. Tapez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
343
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7202 jlepiller 346
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:159
7156 jlepiller 347
#, no-wrap
348
msgid ""
349
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
350
"do\n"
351
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
352
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
353
"done\n"
354
"unset f</userinput>"
355
msgstr ""
356
"<userinput>for f in gpg gpgv\n"
357
"do\n"
358
"  ln -svf ${f}2.1 /usr/share/man/man1/$f.1 &amp;&amp;\n"
359
"  ln -svf ${f}2   /usr/bin/$f\n"
360
"done\n"
361
"unset f</userinput>"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7202 jlepiller 364
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:166
7156 jlepiller 365
msgid ""
366
"If you created alternate formats of the documentation, install it using the "
367
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
368
"user:"
369
msgstr ""
7165 jlepiller 370
"Si vous avez créé des formats alternatifs de la documentation, installez les"
371
" en utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
372
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7202 jlepiller 375
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:170
7156 jlepiller 376
#, no-wrap
377
msgid ""
378
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
379
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
380
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
381
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
382
msgstr ""
383
"<userinput>install -v -m644 doc/gnupg.html/* \\\n"
384
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;/html &amp;&amp;\n"
385
"install -v -m644 doc/gnupg.{pdf,dvi,ps} \\\n"
386
"                 /usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</userinput>"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7202 jlepiller 389
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:178
7156 jlepiller 390
msgid "Command Explanations"
391
msgstr "Explication des commandes"
392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7202 jlepiller 394
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:180
7156 jlepiller 395
msgid ""
7202 jlepiller 396
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>: This command is needed to "
397
"build the gpg-zip program."
398
msgstr ""
399
"<command>sed ... tools/Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
400
"requise pour construire le programme gpg-zip."
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
403
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:183
404
msgid ""
7156 jlepiller 405
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>: This "
7165 jlepiller 406
"switch changes the default docdir to <filename "
407
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 408
msgstr ""
7165 jlepiller 409
"<parameter>--docdir=/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</parameter>&nbsp;:"
410
" Ce paramètre change le répertoire par défaut de la documentation en "
411
"<filename "
412
"class=\"directory\">/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version;</filename>."
7156 jlepiller 413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7202 jlepiller 415
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:187
7156 jlepiller 416
msgid ""
417
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
418
"the symcryptrun program."
419
msgstr ""
420
"<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>&nbsp;: Ce paramètre autorise la "
421
"construction du programme symcryptrun."
422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7202 jlepiller 424
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:190
425
#| msgid ""
426
#| "<parameter>--enable-symcryptrun</parameter>: This switch enables building "
427
#| "the symcryptrun program."
7156 jlepiller 428
msgid ""
7202 jlepiller 429
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>: This switch is needed for "
430
"proper completion of the tests."
431
msgstr ""
432
"<parameter>--enable-maintainer-mode</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
433
"requis pour la bonne complétion des tests."
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
436
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:193
437
msgid ""
7156 jlepiller 438
"<option>--enable-g13</option>: This switch enables building the g13 program."
439
msgstr ""
440
"<option>--enable-g13</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction du "
441
"programme g13."
442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7202 jlepiller 444
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:199
7156 jlepiller 445
msgid "Contents"
446
msgstr "Contenu"
447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7202 jlepiller 449
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:202
7156 jlepiller 450
msgid "Installed Programs"
451
msgstr "Programmes installés"
452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7202 jlepiller 454
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:203
7156 jlepiller 455
msgid "Installed Libraries"
456
msgstr "Bibliothèques installées"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7202 jlepiller 459
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:204
7156 jlepiller 460
msgid "Installed Directories"
461
msgstr "Répertoires installés"
462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7202 jlepiller 464
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:207
465
#| msgid ""
466
#| "addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
467
#| "gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
468
#| "gpgv, gpgv2, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 469
msgid ""
470
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7164 jlepiller 471
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 472
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun, and watchgnupg"
7156 jlepiller 473
msgstr ""
474
"addgnupghome, applygnupgdefaults, dirmngr, dirmngr-client, g13, gpg-agent, "
7175 jlepiller 475
"gpg-connect-agent, gpg, gpg2, gpgconf, gpgparsemail, gpgscm, gpgsm, gpgtar, "
7202 jlepiller 476
"gpgv, gpgv2, igpg-zip, kbxutil, symcryptrun et watchgnupg"
7156 jlepiller 477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7202 jlepiller 479
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:211
7156 jlepiller 480
msgid "None"
481
msgstr "Aucune"
482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7202 jlepiller 484
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:212
7156 jlepiller 485
msgid "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; and /usr/share/gnupg"
486
msgstr "/usr/share/doc/gnupg-&gnupg2-version; et /usr/share/gnupg"
487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7202 jlepiller 489
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:218
7156 jlepiller 490
msgid "Short Descriptions"
491
msgstr "Descriptions courtes"
492
 
493
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 494
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:223
7156 jlepiller 495
msgid "<command>addgnupghome</command>"
496
msgstr "<command>addgnupghome</command>"
497
 
7165 jlepiller 498
#. type: Content of:
499
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 500
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:225
7156 jlepiller 501
msgid ""
7165 jlepiller 502
"is used to create and populate user's <filename "
503
"class='directory'>~/.gnupg</filename> directories"
7156 jlepiller 504
msgstr ""
505
"est utilisé pour créer et peupler les répertoires <filename "
506
"class='directory'>~/.gnupg</filename> de l'utilisateur"
507
 
7165 jlepiller 508
#. type: Content of:
509
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 510
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:228
7156 jlepiller 511
msgid "addgnupghome"
512
msgstr "addgnupghome"
513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 515
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:234
7156 jlepiller 516
msgid "<command>applygnupgdefaults</command>"
517
msgstr "<command>applygnupgdefaults</command>"
518
 
7165 jlepiller 519
#. type: Content of:
520
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 521
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:236
7156 jlepiller 522
msgid ""
523
"is a wrapper script used to run <command>gpgconf</command> with the "
524
"<parameter>--apply-defaults</parameter> parameter on all user's GnuPG home "
525
"directories."
526
msgstr ""
527
"est un script enveloppe utilisé pour lancer <command>gpgconf</command> avec "
528
"le paramètre <parameter>--apply-defaults</parameter> sur tous les "
529
"répertoires home GnuPG de l'utilisateur."
530
 
7165 jlepiller 531
#. type: Content of:
532
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 533
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:240
7156 jlepiller 534
msgid "applygnupgdefaults"
535
msgstr "applygnupgdefaults"
536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 538
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:246
7156 jlepiller 539
msgid "<command>dirmngr</command>"
540
msgstr "<command>dirmngr</command>"
541
 
7165 jlepiller 542
#. type: Content of:
543
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 544
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:248
7156 jlepiller 545
msgid "is a tool that takes care of accessing the OpenPGP keyservers."
546
msgstr "est un outil qui prend soin d'accéder aux serveurs de clés OpenPGP."
547
 
7165 jlepiller 548
#. type: Content of:
549
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 550
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:251
7156 jlepiller 551
msgid "dirmngr"
552
msgstr "dirmngr"
553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 555
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:257
7156 jlepiller 556
msgid "<command>dirmngr-client</command>"
557
msgstr "<command>dirmngr-client</command>"
558
 
7165 jlepiller 559
#. type: Content of:
560
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 561
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:259
7156 jlepiller 562
msgid ""
563
"is a tool to contact a running dirmngr and test whether a certificate has "
564
"been revoked."
565
msgstr ""
566
"est un outil pour contacter un dirmngr lancé et tester si un certificat à "
567
"été révoqué."
568
 
7165 jlepiller 569
#. type: Content of:
570
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 571
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:262
7156 jlepiller 572
msgid "dirmngr-client"
573
msgstr "dirmngr-client"
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 576
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:268
7156 jlepiller 577
msgid "<command>g13</command>"
578
msgstr "<command>g13</command>"
579
 
7165 jlepiller 580
#. type: Content of:
581
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 582
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:270
7156 jlepiller 583
msgid ""
584
"is a tool to create, mount or unmount an encrypted file system container "
585
"(optional)."
586
msgstr ""
587
"est un outil pour créer, monter ou démonter un container de système de "
588
"fichiers chiffré (facultatif)."
589
 
7165 jlepiller 590
#. type: Content of:
591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 592
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:273
7156 jlepiller 593
msgid "g13"
594
msgstr "g13"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 597
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:279
7156 jlepiller 598
msgid "<command>gpg-agent</command>"
599
msgstr "<command>gpg-agent</command>"
600
 
7165 jlepiller 601
#. type: Content of:
602
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 603
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:281
7156 jlepiller 604
msgid ""
605
"is a daemon used to manage secret (private) keys independently from any "
606
"protocol. It is used as a backend for <command>gpg2</command> and "
607
"<command>gpgsm</command> as well as for a couple of other utilities."
608
msgstr ""
609
"est un démon utilisé pour gérer des clés secrètes (privées)  indépendamment "
7165 jlepiller 610
"du protocole. Il est utilisé en tant que fondation de "
611
"<command>gpg2</command> et de <command>gpgsm</command> ainsi que pour deux "
612
"autres outils."
7156 jlepiller 613
 
7165 jlepiller 614
#. type: Content of:
615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 616
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:286
7156 jlepiller 617
msgid "gpg-agent"
618
msgstr "gpg-agent"
619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 621
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:292
7156 jlepiller 622
msgid "<command>gpg-connect-agent</command>"
623
msgstr "<command>gpg-connect-agent</command>"
624
 
7165 jlepiller 625
#. type: Content of:
626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 627
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:294
7156 jlepiller 628
msgid ""
7165 jlepiller 629
"is a utility used to communicate with a running <command>gpg-"
630
"agent</command>."
7156 jlepiller 631
msgstr ""
632
"est un outil utilisé pour communiquer avec un <command>gpg-agent</command> "
633
"en fonction."
634
 
7165 jlepiller 635
#. type: Content of:
636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 637
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:297
7156 jlepiller 638
msgid "gpg-connect-agent"
639
msgstr "gpg-connect-agent"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 642
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:303
7156 jlepiller 643
msgid "<command>gpg</command>"
644
msgstr "<command>gpg</command>"
645
 
7165 jlepiller 646
#. type: Content of:
647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 648
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:305
7156 jlepiller 649
msgid ""
650
"(optional) is a symlink to <command>gpg2</command> for compatibility with "
651
"the first version of GnuPG."
652
msgstr ""
653
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpg2</command> pour la "
654
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
655
 
7165 jlepiller 656
#. type: Content of:
657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 658
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:308
7156 jlepiller 659
msgid "gpg"
660
msgstr "gpg"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 663
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:314
7156 jlepiller 664
msgid "<command>gpg2</command>"
665
msgstr "<command>gpg2</command>"
666
 
7165 jlepiller 667
#. type: Content of:
668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 669
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:316
7156 jlepiller 670
msgid ""
671
"is the OpenPGP part of the GNU Privacy Guard (GnuPG). It is a tool used to "
672
"provide digital encryption and signing services using the OpenPGP standard."
673
msgstr ""
674
"est la partie OpenPGP de GNU Privacy Guard (GnuPG, sauvegarde de la vie "
7165 jlepiller 675
"privée). C'est un outil utilisé pour fournir le chiffrement numérique et les"
676
" services de signature en utilisant le standard OpenPGP."
7156 jlepiller 677
 
7165 jlepiller 678
#. type: Content of:
679
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 680
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:320
7156 jlepiller 681
msgid "gpg2"
682
msgstr "gpg2"
683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 685
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:326
7156 jlepiller 686
msgid "<command>gpgconf</command>"
687
msgstr "<command>gpgconf</command>"
688
 
7165 jlepiller 689
#. type: Content of:
690
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 691
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:328
7156 jlepiller 692
msgid ""
693
"is a utility used to automatically and reasonably safely query and modify "
694
"configuration files in the <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> "
695
"home directory. It is designed not to be invoked manually by the user, but "
696
"automatically by graphical user interfaces."
697
msgstr ""
698
"est un outil utilisé pour interroger et modifier automatiquement et de "
699
"manière raisonnablement sécurisée des fichiers de configuration dans le "
700
"répertoire <filename class='directory'>~/.gnupg</filename> du home de "
701
"l'utilisateur. Il est conçu pour ne pas être appelé à la main par "
702
"l'utilisateur mais automatiquement par les interfaces graphiques."
703
 
7165 jlepiller 704
#. type: Content of:
705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 706
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:334
7156 jlepiller 707
msgid "gpgconf"
708
msgstr "gpgconf"
709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 711
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:340
7156 jlepiller 712
msgid "<command>gpgparsemail</command>"
713
msgstr "<command>gpgparsemail</command>"
714
 
7165 jlepiller 715
#. type: Content of:
716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 717
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:342
7156 jlepiller 718
msgid ""
7165 jlepiller 719
"is a utility currently only useful for debugging. Run it with "
720
"<parameter>--help</parameter> for usage information."
7156 jlepiller 721
msgstr ""
722
"est un outil qui n'est aujourd'hui utile que pour du débogage.  Lancez-le "
723
"avec <parameter>--help</parameter> pour les informations d'utilisation."
724
 
7165 jlepiller 725
#. type: Content of:
726
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 727
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:345
7156 jlepiller 728
msgid "gpgparsemail"
729
msgstr "gpgparsemail"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 732
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:351
7164 jlepiller 733
msgid "<command>gpgscm</command>"
7165 jlepiller 734
msgstr "<command>gpgscm</command>"
7164 jlepiller 735
 
7165 jlepiller 736
#. type: Content of:
737
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 738
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:353
7164 jlepiller 739
msgid "executes the given scheme program or spawns an interactive shell."
7175 jlepiller 740
msgstr "exécute le programme scheme donné et crée un shell interactif."
7164 jlepiller 741
 
7165 jlepiller 742
#. type: Content of:
743
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 744
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:356
7164 jlepiller 745
msgid "gpgscm"
7165 jlepiller 746
msgstr "gpgscm"
7164 jlepiller 747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 749
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:362
7156 jlepiller 750
msgid "<command>gpgsm</command>"
751
msgstr "<command>gpgsm</command>"
752
 
7165 jlepiller 753
#. type: Content of:
754
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 755
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:364
7156 jlepiller 756
msgid ""
757
"is a tool similar to <command>gpg2</command> used to provide digital "
758
"encryption and signing services on X.509 certificates and the CMS protocol. "
759
"It is mainly used as a backend for S/MIME mail processing."
760
msgstr ""
761
"est un outil similaire à <command>gpg2</command> utilisé pour fournir des "
7165 jlepiller 762
"services de chiffrement et de signature numériques sur les certificats X.509"
763
" et le protocole CMS. Il est principalement utilisé en tant que fondation "
7156 jlepiller 764
"pour le traitement de messages électroniques S/MIME."
765
 
7165 jlepiller 766
#. type: Content of:
767
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 768
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:369
7156 jlepiller 769
msgid "gpgsm"
770
msgstr "gpgsm"
771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 773
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:375
7156 jlepiller 774
msgid "<command>gpgtar</command>"
775
msgstr "<command>gpgtar</command>"
776
 
7165 jlepiller 777
#. type: Content of:
778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 779
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:377
7156 jlepiller 780
msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
781
msgstr "est un outil pour chiffrer ou signer les fichiers dans une archive."
782
 
7165 jlepiller 783
#. type: Content of:
784
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 785
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:379
7156 jlepiller 786
msgid "gpgtar"
787
msgstr "gpgtar"
788
 
789
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 790
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:385
7156 jlepiller 791
msgid "<command>gpgv</command>"
792
msgstr "<command>gpgv</command>"
793
 
7165 jlepiller 794
#. type: Content of:
795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 796
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:387
7156 jlepiller 797
msgid ""
798
"(optional) is a symlink to <command>gpgv2</command> for compatibility with "
799
"the first version of GnuPG."
800
msgstr ""
801
"(facultatif) est un lien symbolique vers <command>gpgv2</command> pour la "
802
"compatibilité avec les premières versions de GnuPG."
803
 
7165 jlepiller 804
#. type: Content of:
805
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 806
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:390
7156 jlepiller 807
msgid "gpgv"
808
msgstr "gpgv"
809
 
810
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 811
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:396
7156 jlepiller 812
msgid "<command>gpgv2</command>"
813
msgstr "<command>gpgv2</command>"
814
 
7165 jlepiller 815
#. type: Content of:
816
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 817
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:398
7156 jlepiller 818
msgid "is a verify only version of <command>gpg2</command>."
819
msgstr ""
820
"est un vérificateur qu'il n'y a qu'une version de <command>gpg2</command>."
821
 
7165 jlepiller 822
#. type: Content of:
823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 824
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:400
7156 jlepiller 825
msgid "gpgv2"
826
msgstr "gpgv2"
827
 
828
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 829
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:406
830
#| msgid "<command>gpg</command>"
831
msgid "<command>gpg-zip</command>"
832
msgstr "<command>gpg-zip</command>"
833
 
834
#. type: Content of:
835
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
836
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:408
837
#| msgid "is a tool to encrypt or sign files into an archive."
838
msgid "encrypts or signs files into an archive."
839
msgstr "chiffre ou signe des fichiers dans une archive."
840
 
841
#. type: Content of:
842
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
843
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:410
844
msgid "gpg-zip"
845
msgstr "gpg-zip"
846
 
847
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
848
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:416
7156 jlepiller 849
msgid "<command>kbxutil</command>"
850
msgstr "<command>kbxutil</command>"
851
 
7165 jlepiller 852
#. type: Content of:
853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 854
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:418
7156 jlepiller 855
msgid "is used to list, export and import Keybox data."
856
msgstr "est utilisé pour lister, exporter et importer des données Keybox."
857
 
7165 jlepiller 858
#. type: Content of:
859
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 860
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:420
7156 jlepiller 861
msgid "kbxutil"
862
msgstr "kbxutil"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 865
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:426
7156 jlepiller 866
msgid "<command>symcryptrun</command>"
867
msgstr "<command>symcryptrun</command>"
868
 
7165 jlepiller 869
#. type: Content of:
870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 871
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:428
7156 jlepiller 872
msgid "is a simple symmetric encryption tool."
873
msgstr "est un simple outil de chiffrement symétrique."
874
 
7165 jlepiller 875
#. type: Content of:
876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 877
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:430
7156 jlepiller 878
msgid "symcryptrun"
879
msgstr "symcryptrun"
880
 
881
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7202 jlepiller 882
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:436
7156 jlepiller 883
msgid "<command>watchgnupg</command>"
884
msgstr "<command>watchgnupg</command>"
885
 
7165 jlepiller 886
#. type: Content of:
887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7202 jlepiller 888
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:438
7156 jlepiller 889
msgid ""
890
"is used to listen to a Unix Domain socket created by any of the GnuPG tools."
891
msgstr ""
892
"est utilisé pour écouter une socket de domaine UNIX créé par un des outils "
893
"GnuPG."
894
 
7165 jlepiller 895
#. type: Content of:
896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7202 jlepiller 897
#: blfs-en/postlfs/security/gnupg2.xml:441
7156 jlepiller 898
msgid "watchgnupg"
899
msgstr "watchgnupg"
7164 jlepiller 900
 
7202 jlepiller 901
#~ msgid "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
902
#~ msgstr "808d10b89c1f0de8d4d2a556aa36b623"
903
 
904
#~ msgid "114 MB (with tests and makeinfo docs)"
905
#~ msgstr "114 Mo (avec les tests et la documentation makeinfo)"
906
 
907
#~ msgid "1.6 SBU (with tests and makeinfo docs)"
908
#~ msgstr "1.6 SBU (avec les tests et la documentation makeinfo)"
909
 
910
#~ msgid ""
911
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
912
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
913
#~ msgstr ""
914
#~ "<userinput>sed -e 's|\\(GNUPGHOME\\)=\\$(abs_builddir)|\\1=`/bin/pwd`|' \\\n"
915
#~ "    -i tests/openpgp/Makefile.in</userinput>"
916
 
7164 jlepiller 917
#~ msgid "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
918
#~ msgstr "873302c475c4c90badb67daac90ebd5d"
919
 
920
#~ msgid ""
921
#~ "113 MB (with tests and docs - additional 8 MB for alternate formats docs)"
922
#~ msgstr ""
923
#~ "113 Mio (avec les tests et la documentation &mdash; 8Mio supplémentaires "
924
#~ "pour les formats de documentation alternatifs)"