Rev 7257 | Rev 7310 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
7280 | jlepiller | 9 | "POT-Creation-Date: 2017-05-17 04:09+0000\n" |
7156 | jlepiller | 10 | "PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:23+0000\n" |
11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
||
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||
7257 | jlepiller | 13 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
18 | "X-Generator: Pootle 2.7\n" |
||
19 | "X-POOTLE-MTIME: 1471425796.000000\n" |
||
20 | |||
21 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
22 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:12 |
||
23 | msgid "" |
||
24 | "<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
||
7257 | jlepiller | 25 | "19:42:53 +0000 (Wed, 04 Apr 2007) $</date>" |
7156 | jlepiller | 26 | msgstr "" |
27 | "<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
||
7257 | jlepiller | 28 | "19:42:53 +0000 (Wed, 04 Apr 2007) $</date>" |
7156 | jlepiller | 29 | |
30 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
31 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:16 |
||
32 | msgid "Ext3" |
||
33 | msgstr "Ext3" |
||
34 | |||
35 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
36 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:18 |
||
37 | msgid "" |
||
38 | "Ext3 is a journaling file system that is an extension to the ext2 file " |
||
39 | "system. It is backward compatible with ext2 and the conversion from ext2 to " |
||
40 | "ext3 is trivial." |
||
41 | msgstr "" |
||
42 | "Ext3 est un système de fichiers journalisé qui est une extension du système " |
||
43 | "de fichiers ext2. Sa compatibilité est rétroactive avec l'ext2 et la " |
||
44 | "conversion de l'ext2 en ext3 est facile." |
||
45 | |||
46 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
47 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:22 |
||
48 | msgid "" |
||
49 | "You don't need to install anything to use ext3, all the required packages " |
||
50 | "are available with a bare LFS system." |
||
51 | msgstr "" |
||
52 | "Vous n'avez pas besoin d'installer quoique ce soit pour utiliser l'ext3, " |
||
53 | "tous les paquets nécessaires sont disponibles avec un système LFS de base." |
||
54 | |||
55 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
56 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:25 |
||
57 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 58 | "When building the kernel, ensure that you have compiled in ext3 support. If" |
59 | " you want your root partition to be ext3, then compile the ext3 support in " |
||
7156 | jlepiller | 60 | "the kernel, else you may compile it as a module. Recompile the kernel if " |
61 | "needed." |
||
62 | msgstr "" |
||
63 | "Lors de la construction du noyau, assurez-vous de compiler le support ext3. " |
||
64 | "Si vous voulez que votre partition racine soit en ext3, compilez le support " |
||
7165 | jlepiller | 65 | "ext3 en dur, sinon vous pouvez le compiler en module. Recompilez le noyau si" |
66 | " besoin." |
||
7156 | jlepiller | 67 | |
68 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
69 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:30 |
||
70 | msgid "" |
||
71 | "Edit your <filename>/etc/fstab</filename>. For each partition that you want " |
||
72 | "to convert into ext3, edit the entry so that it looks similar to the " |
||
73 | "following line." |
||
74 | msgstr "" |
||
75 | "Éditr votre <filename>/etc/fstab</filename>. Pour chaque partition que vous " |
||
76 | "voulez convertir en ext3, éditez l'entrée pour la faire ressembler à la " |
||
77 | "ligne suivante." |
||
78 | |||
79 | #. type: Content of: <sect1><screen> |
||
80 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:34 |
||
81 | #, no-wrap |
||
7165 | jlepiller | 82 | msgid "" |
83 | "<literal>/dev/hd<replaceable><XX></replaceable> /mnt_point ext3 " |
||
84 | "defaults 1 1</literal>" |
||
85 | msgstr "" |
||
86 | "<literal>/dev/hd<replaceable><XX></replaceable> /mnt_point ext3 " |
||
87 | "defaults 1 1</literal>" |
||
7156 | jlepiller | 88 | |
89 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
90 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:36 |
||
91 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 92 | "In the above line, replace " |
93 | "<filename>/dev/hd<replaceable><XX></replaceable></filename> by the " |
||
94 | "partition (e.g., <filename>/dev/hda2</filename>), <filename " |
||
95 | "class=\"directory\">/mnt_point</filename> by the mount point (e.g., " |
||
96 | "<filename class=\"directory\">/home</filename>). The <option>1</option> in " |
||
97 | "the last field ensures that the partition will be checked for consistency " |
||
98 | "during the boot process by the <command>checkfs</command> script as " |
||
99 | "recommended by the maintainer. You may replace the <option>ext3</option> fs" |
||
100 | " type in the above by <option>auto</option> if you want to ensure that the " |
||
7156 | jlepiller | 101 | "partition is mounted even if you accidentally disable ext3 support in the " |
102 | "kernel." |
||
103 | msgstr "" |
||
7165 | jlepiller | 104 | "Dans la ligne ci-dessus, remplacez " |
105 | "<filename>/dev/hd<replaceable><XX></replaceable></filename> par la " |
||
106 | "partition (par exemple, <filename>/dev/hda2</filename>), <filename " |
||
107 | "class=\"directory\">/mnt_point</filename> par le point de montage (par " |
||
108 | "exemple <filename class=\"directory\">/home</filename>). Le " |
||
7156 | jlepiller | 109 | "<option>1</option> du dernier champ garantit que la cohérence de la " |
110 | "partition sera vérifiée pendant le processus de démarrage par le script " |
||
111 | "<command>checkfs</command> comme le recommande le mainteneur. Vous pouvez " |
||
7165 | jlepiller | 112 | "remplacer le type de système de fichiers <option>ext3</option> ci-dessus par" |
113 | " <option>auto</option> si vous voulez vous assurer que la partition sera " |
||
7156 | jlepiller | 114 | "montée même si vous désactivez accidentellement le support ext3 du noyau." |
115 | |||
116 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
117 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:48 |
||
118 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 119 | "For each partition that you have converted to ext3 in <filename> " |
120 | "/etc/fstab</filename>, enable the journal for the partition by running the " |
||
121 | "following command." |
||
7156 | jlepiller | 122 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 123 | "Pour chaque partition convertie en ext3 dans " |
124 | "<filename>/etc/fstab</filename>, activer le journal de la partition en " |
||
125 | "lançant la commande suivante." |
||
7156 | jlepiller | 126 | |
127 | #. type: Content of: <sect1><screen> |
||
128 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:52 |
||
129 | #, no-wrap |
||
7165 | jlepiller | 130 | msgid "" |
131 | "<userinput>tune2fs -j " |
||
132 | "/dev/hd<replaceable><XX></replaceable></userinput>" |
||
133 | msgstr "" |
||
134 | "<userinput>tune2fs -j " |
||
135 | "/dev/hd<replaceable><XX></replaceable></userinput>" |
||
7156 | jlepiller | 136 | |
137 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
138 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:54 |
||
139 | msgid "" |
||
140 | "Remount the concerned partitions, or simply reboot if you have recompiled " |
||
141 | "the kernel to enable ext3 support." |
||
142 | msgstr "" |
||
143 | "Remontez les partitions concernées ou redémarrez simplement si vous avez " |
||
144 | "recompilé le noyau pour activer le support ext3." |
||
145 | |||
146 | #. type: Content of: <sect1><para> |
||
147 | #: blfs-en/postlfs/filesystems/ext3.xml:57 |
||
148 | msgid "" |
||
7165 | jlepiller | 149 | "More information is available at <ulink " |
150 | "url=\"http://www.zip.com.au/~akpm/linux/ext3/ext3-usage.html\"/>. This " |
||
151 | "information is still relevant to the 2.6 kernels." |
||
7156 | jlepiller | 152 | msgstr "" |
7165 | jlepiller | 153 | "Plus d'informations sont disponibles sur <ulink " |
154 | "url=\"http://www.zip.com.au/~akpm/linux/ext3/ext3-usage.html\"/>. Ces " |
||
155 | "informations sont encore pertinentes pour les noyaux 2.6." |