Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Rev 7165 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7163 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 12:25+0200\n"
7156 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:21+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1471425704.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:12
23
#, fuzzy
24
#| msgid ""
25
#| "<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-10-16 "
26
#| "15:49:09 +0200 (Tue, 16 Oct 2007) $</date>"
27
msgid ""
28
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-10-16 "
7163 jlepiller 29
"15:49:09 +0200 (Tue, 16 Oct 2007) $</date>"
7156 jlepiller 30
msgstr ""
31
"<othername>$LastChangedBy : randy $</othername> <date>$Date : 2007-10-16 "
32
"15:49:09 +0200 (mar. 16 oct. 2007) $</date>"
33
 
34
#. type: Content of: <sect1><title>
35
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:16
36
msgid "Configuring for Adding Users"
37
msgstr "Configuration de l'ajout d'utilisateurs"
38
 
39
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
40
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:19
41
msgid "/etc/skel/*"
42
msgstr "/etc/skel/*"
43
 
44
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
45
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:23
46
msgid "/etc/default/useradd"
47
msgstr "/etc/default/useradd"
48
 
49
#. type: Content of: <sect1><para>
50
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:26
51
msgid ""
52
"Together, the <command>/usr/sbin/useradd</command> command and <filename "
53
"class=\"directory\">/etc/skel</filename> directory (both are easy to set up "
54
"and use) provide a way to assure new users are added to your LFS system with "
55
"the same beginning settings for things such as the <envar>PATH</envar>, "
56
"keyboard processing and other environmental variables.  Using these two "
57
"facilities makes it easier to assure this initial state for each new user "
58
"added to the system."
59
msgstr ""
60
"Ensembles, la commande <command>/usr/sbin/useradd</command> et le répertoire "
61
"<filename class=\"directory\">/etc/skel</filename> (on peut les paramétrer "
62
"et les utiliser facilement) offrent un moyen de garantir que les nouveaux "
63
"utilisateurs soient ajoutés à votre système LFS avec les mêmes réglages de "
64
"base d'éléments tels que le <envar>PATH</envar>, le traitement du clavier et "
65
"d'autres variables d'environnement. L'utilisation de ces deux possibilités "
66
"facilite la garantie de cet état initial pour tous les nouveaux utilisateurs "
67
"ajoutés au système."
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><para>
70
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:34
71
msgid ""
72
"The <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename> directory holds "
73
"copies of various initialization and other files that may be copied to the "
74
"new user's home directory when the <command>/usr/sbin/useradd</command> "
75
"program adds the new user."
76
msgstr ""
77
"Le répertoire <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename> contient "
78
"des copies de divers fichiers d'initialisation ou autres qui peuvent être "
79
"copiés dans le répertoire home du nouvel utilisateur lorsque la commande "
80
"<command>/usr/sbin/useradd</command> ajoute le nouvel utilisateur."
81
 
82
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
83
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:39
84
msgid "Useradd"
85
msgstr "Useradd"
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><para>
88
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:41
89
msgid ""
90
"The <command>useradd</command> program uses a collection of default values "
91
"kept in <filename>/etc/default/useradd</filename>. This file is created in a "
92
"base LFS installation by the <application>Shadow</application> package. If "
93
"it has been removed or renamed, the <command>useradd</command> program uses "
94
"some internal defaults.  You can see the default values by running <command>/"
95
"usr/sbin/useradd -D</command>."
96
msgstr ""
97
"Le programme <command>useradd</command> utilise un ensemble de valeurs par "
98
"défaut contenues dans <filename>/etc/default/useradd</filename>. Ce fichier "
99
"est créé dans une installation de LFS de base par le paquet "
100
"<application>Shadow</application>. S'il a été supprimé ou renommé, le "
101
"programme <command>useradd</command> utilise des paramères par défaut "
102
"internes. Vous pouvez voir les valeurs par défaut en lançant <command>/usr/"
103
"sbin/useradd -D</command>."
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><para>
106
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:49
107
msgid ""
108
"To change these values, simply modify the <filename>/etc/default/useradd</"
109
"filename> file as the <systemitem class='username'>root</systemitem> user. "
110
"An alternative to directly modifying the file is to run <command>useradd</"
111
"command> as the <systemitem class='username'>root</systemitem> user while "
112
"supplying the desired modifications on the command line. Information on how "
113
"to do this can be found in the <command>useradd</command> man page."
114
msgstr ""
115
"Pour modifier ces valeurs, modifiez simplement le fichier <filename>/etc/"
116
"default/useradd</filename> en tant qu'utilisateur <systemitem "
117
"class='username'>root</systemitem>. Une alternative à la modification "
118
"directe du fichier consiste à exécuter <command>useradd</command> en tant "
119
"qu'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem> en fournissant "
120
"les modifications désirées sur la ligne de commande. Vous pouvez trouver des "
121
"informations sur la façon de faire cela dans la page de man de "
122
"<command>useradd</command>."
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
125
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:57
126
msgid "/etc/skel"
127
msgstr "/etc/skel"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><para>
130
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:59
131
msgid ""
132
"To get started, create an <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename> "
133
"directory and make sure it is writable only by the system administrator, "
134
"usually <systemitem class=\"username\">root</systemitem>. Creating the "
135
"directory as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> is the best "
136
"way to go."
137
msgstr ""
138
"Pour commencer, créez un répertoire <filename class=\"directory\">/etc/skel</"
139
"filename> et assurez-vous qu'il n'est modifiable en écriture que par "
140
"l'administrateur du système, en général <systemitem class=\"username\">root</"
141
"systemitem>. La création de ce répertoire en tant que <systemitem class="
142
"\"username\">root</systemitem> est la meilleure manière de faire."
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><para>
145
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:65
146
msgid ""
147
"The mode of any files from this part of the book that you put in <filename "
148
"class=\"directory\">/etc/skel</filename> should be writable only by the "
149
"owner. Also, since there is no telling what kind of sensitive information a "
150
"user may eventually place in their copy of these files, you should make them "
151
"unreadable by \"group\" and \"other\"."
152
msgstr ""
153
"Les droits des fichiers issus de cette partie du livre que vous mettez dans "
154
"<filename class=\"directory\">/etc/skel</filename> devraient n'être "
155
"modifiables que par leur propriétaire. En outre, puisqu'il n'existe pas de "
156
"règle sur le genre d'informations sensibles qu'un utilisateur peut "
157
"éventuellement mettre dans leur copie de ces fichiers, vous devriez les "
158
"rendre inaccessibles en lecture par « group » et « other » (autres)."
159
 
160
#. type: Content of: <sect1><para>
161
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:71
162
msgid ""
163
"You can also put other files in <filename class=\"directory\">/etc/skel</"
164
"filename> and different permissions may be needed for them."
165
msgstr ""
166
"Vous pouvez également mettre d'autres fichiers dans <filename class="
167
"\"directory\">/etc/skel</filename> et il se peut que différents droits leur "
168
"soient nécessaires."
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><para>
171
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:75
172
msgid ""
173
"Decide which initialization files should be provided in every (or most)  new "
174
"user's home directory. The decisions you make will affect what you do in the "
175
"next two sections, <xref linkend=\"postlfs-config-profile\"/> and <xref "
176
"linkend=\"postlfs-config-vimrc\"/>. Some or all of those files will be "
177
"useful for <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, any already-"
178
"existing users, and new users."
179
msgstr ""
180
"Décidez des fichiers d'initialisation qui devraient être fournis dans chaque "
181
"(ou la plupart des) répertoire home d'un nouvel utilisateur. Les décisions "
182
"que vous prendrez changeront ce que vous ferez dans les deux prochaines "
183
"sections, <xref linkend=\"postlfs-config-profile\"/> et <xref linkend="
184
"\"postlfs-config-vimrc\"/>. Certains ou tous ces fichiers seront utiles à "
185
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, aux utilisateurs qui "
186
"existent déjà et aux nouveaux utilisateurs."
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><para>
189
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:82
190
msgid ""
191
"The files from those sections that you might want to place in <filename "
192
"class=\"directory\">/etc/skel</filename> include <filename>.inputrc</"
193
"filename>, <filename>.bash_profile</filename>, <filename>.bashrc</filename>, "
194
"<filename>.bash_logout</filename>, <filename>.dircolors</filename>, and "
195
"<filename>.vimrc</filename>. If you are unsure which of these should be "
196
"placed there, just continue to the following sections, read each section and "
197
"any references provided, and then make your decision."
198
msgstr ""
199
"Les fichiers de ces sections que vous pourriez vouloir mettre dans <filename "
200
"class=\"directory\">/etc/skel</filename> comprennent <filename>.inputrc</"
201
"filename>, <filename>.bash_profile</filename>, <filename>.bashrc</filename>, "
202
"<filename>.bash_logout</filename>, <filename>.dircolors</filename> et "
203
"<filename>.vimrc</filename>. Si vous n'êtes pas sûr qu'ils devraient être "
204
"mis là, poursuivez simplement les sections suivantes, lisez chaque section "
205
"et les références fournies, puis prenez votre décision."
206
 
207
#. type: Content of: <sect1><para>
208
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:91
209
msgid ""
210
"You will run a slightly modified set of commands for files which are placed "
211
"in <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename>. Each section will "
212
"remind you of this. In brief, the book's commands have been written for "
213
"files <emphasis>not</emphasis> added to <filename class=\"directory\">/etc/"
214
"skel</filename> and instead just sends the results to the user's home "
215
"directory. If the file is going to be in <filename class=\"directory\">/etc/"
216
"skel</filename>, change the book's command(s)  to send output there instead "
217
"and then just copy the file from <filename class=\"directory\">/etc/skel</"
218
"filename> to the appropriate directories, like <filename class=\"directory"
219
"\">/etc</filename>, <filename class=\"directory\">~</filename> or the home "
220
"directory of any other user already in the system."
221
msgstr ""
222
"Vous lancerez un jeu de commandes légèrement différent pour les fichiers qui "
223
"se trouvent dans <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename>. Chaque "
224
"section vous le rappellera. En bref, les commandes du livre ont été écrites "
225
"pour des fichiers <emphasis>non</emphasis> ajoutés à <filename class="
226
"\"directory\">/etc/skel</filename> et elles envoient simplement les "
227
"résultats dans le répertoire home de l'utilisateur. Si le fichier va être "
228
"dans <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename>, modifiez la/les "
229
"commande(s) du livre pour y envoyer la sortie au lieu de juste copier le "
230
"fichier de <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename> vers les "
231
"répertoires adéquats, comme <filename class=\"directory\">/etc</filename>, "
232
"<filename class=\"directory\">~</filename> ou le répertoire home d'un autre "
233
"utilisateur déjà sur le systéme."
234
 
235
#. type: Content of: <sect1><bridgehead>
236
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:104
237
msgid "When Adding a User"
238
msgstr "Lors de l'ajout d'un utilisateur"
239
 
240
#. type: Content of: <sect1><para>
241
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:106
242
msgid ""
243
"When adding a new user with <command>useradd</command>, use the <option>-m</"
244
"option> parameter, which tells <command>useradd</command> to create the "
245
"user's home directory and copy files from <filename class=\"directory\">/etc/"
246
"skel</filename> (can be overridden) to the new user's home directory.  For "
247
"example (perform as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
248
"user):"
249
msgstr ""
250
"Lors de l'ajout d'un nouvel utilisateur avec <command>useradd</command>, "
251
"utilisez le paramètre <option>-m</option> qui dit à <command>useradd</"
252
"command> de créer le répertoire home de l'utilisateur et de copier les "
253
"fichiers de <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename> (il peut être "
254
"écrasé)  vers le répertoire home du nouvel utilisateur. Par exemple "
255
"(effectuez ceci en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
256
"systemitem>)&nbsp;:"
257
 
258
#. type: Content of: <sect1><screen>
259
#: blfs-en/postlfs/config/skel.xml:113
260
#, no-wrap
261
msgid "<userinput>useradd -m <replaceable>&lt;newuser&gt;</replaceable></userinput>"
262
msgstr "<userinput>useradd -m <replaceable>&lt;newuser&gt;</replaceable></userinput>"