Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7257 | Rev 7280 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7257 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:15+0000\n"
7267 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 11:55+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7267 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1494935727.615154\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:12
7257 jlepiller 23
#| msgid ""
24
#| "<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 "
25
#| "21:42:53 +0200 (Wed, 04 Apr 2007) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgid ""
27
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 "
7257 jlepiller 28
"19:42:53 +0000 (Wed, 04 Apr 2007) $</date>"
7156 jlepiller 29
msgstr ""
7165 jlepiller 30
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 "
7257 jlepiller 31
"19:42:53 +0000 (Wed, 04 Apr 2007) $</date>"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of: <sect1><title>
34
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:16
35
msgid "Customizing your Logon with /etc/issue"
36
msgstr "Personnaliser votre écran de connexion avec /etc/issue"
37
 
38
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
39
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:19
40
msgid "/etc/issue"
41
msgstr "/etc/issue"
42
 
43
#. type: Content of: <sect1><para>
44
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:22
45
msgid ""
46
"When you first boot up your new LFS system, the logon screen will be nice "
47
"and plain (as it should be in a bare-bones system).  Many people however, "
48
"will want their system to display some information in the logon message.  "
49
"This can be accomplished using the file <filename>/etc/issue</filename>."
50
msgstr ""
51
"Quand vous démarrez pour la première fois votre nouveau système LFS, votre "
7165 jlepiller 52
"écran de connexion sera tout beau et brut (puisqu'il devrait être un système"
53
" squelettique). De nombreuses personnes voudront néanmoins que leur système "
54
"affiche des informations dans le message de connexion. On peut faire cela en"
55
" utilisant le fichier <filename>/etc/issue</filename>."
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><para>
58
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:28
59
msgid ""
60
"The <filename>/etc/issue</filename> file is a plain text file which will "
61
"also accept certain escape sequences (see below) in order to insert "
7165 jlepiller 62
"information about the system.  There is also the file "
63
"<filename>issue.net</filename> which can be used when logging on remotely.  "
64
"<command>ssh</command> however, will only use it if you set the option in "
65
"the configuration file and will <emphasis>not</emphasis> interpret the "
66
"escape sequences shown below."
7156 jlepiller 67
msgstr ""
68
"Le fichier <filename>/etc/issue</filename> est un fichier en texte brut qui "
7165 jlepiller 69
"acceptera certaines séquences d'échappement (voir ci-dessous) afin d'insérer"
70
" des informations sur le système. Il y a aussi un fichier "
71
"<filename>issue.net</filename> qui peut être utilisé pour les connexions à "
72
"distance. Toutefois, <command>ssh</command> ne l'utilisera que si vous "
73
"réglez l'option dans le fichier de configuration et il n'interprétera "
74
"<emphasis>pas</emphasis> les séquences d'échappement décrites ci-dessous."
7156 jlepiller 75
 
76
#. type: Content of: <sect1><para>
77
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:36
78
msgid ""
7165 jlepiller 79
"One of the most common things which people want to do is clear the screen at"
80
" each logon.  The easiest way of doing that is to put a \"clear\" escape "
7156 jlepiller 81
"sequence into <filename>/etc/issue</filename>.  A simple way of doing this "
7165 jlepiller 82
"is to issue the command <command>clear &gt; /etc/issue</command>.  This will"
83
" insert the relevant escape code into the start of the "
84
"<filename>/etc/issue</filename> file.  Note that if you do this, when you "
85
"edit the file, you should leave the characters (normally '^[[H^[[2J') on the"
86
" first line alone."
7156 jlepiller 87
msgstr ""
88
"Une des choses les plus courantes que veulent faire les gens est de vider "
89
"l'écran à chaque connexion. La manière la plus facile de faire cela est de "
7267 jlepiller 90
"mettre une séquence d'échappement «&nbsp;clear&nbsp;» dans "
7165 jlepiller 91
"<filename>/etc/issue</filename>.  Une façon simple de faire cela est "
92
"d'exécuter la commande <command>clear &gt; /etc/issue</command>.  Ceci "
93
"insérera le mode d'échappement adéquat au début du fichier "
94
"<filename>/etc/issue</filename>. Remarquez que si vous faites cela, quand "
95
"vous éditerez le fichier, vous devriez laisser les caractères (normalement "
96
"'^[[H^[[2J') seuls sur la première ligne."
7156 jlepiller 97
 
98
#. type: Content of: <sect1><note><para>
99
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:45
100
msgid ""
7165 jlepiller 101
"Terminal escape sequences are special codes recognized by the terminal.  The"
102
" ^[ represents an ASCII ESC character.  The sequence ESC [ H puts the cursor"
103
" in the upper left hand corner of the screen and ESC 2 J erases the screen."
104
"  For more information on terminal escape sequences see <ulink "
105
"url='http://rtfm.etla.org/xterm/ctlseq.html'/>"
7156 jlepiller 106
msgstr ""
7165 jlepiller 107
"Les séquences du terminal sont des codes spéciaux reconnus par le terminal."
108
"  ^[ représente un caractère d'échappement ASCII.  La séquence ESC [ H met "
109
"le curseur dans le coin tout en haut à gauche de l'écran et ESC 2 J vide "
7156 jlepiller 110
"l'écran. Pour plus d'informations sur les séquences d'échappement du "
111
"terminal, voir <ulink url='http://rtfm.etla.org/xterm/ctlseq.html'/>"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><para>
114
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:51
115
msgid ""
116
"The following sequences are recognized by <command>agetty</command> (the "
117
"program which usually parses <filename>/etc/issue</filename>).  This "
118
"information is from <command>man agetty</command> where you can find extra "
119
"information about the logon process."
120
msgstr ""
121
"Les séquences suivantes sont reconnues par <command>agetty</command> (le "
122
"programme qui analyse en général <filename>/etc/issue</filename>).  Ces "
7220 jlepiller 123
"informations proviennent de <command>man agetty</command> où vous pouvez "
7156 jlepiller 124
"trouver des informations supplémentaires sur le processus de connexion."
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><para>
127
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:56
128
msgid ""
129
"The <filename>issue</filename> file can contain certain character sequences "
130
"to display various information.  All <filename>issue</filename> sequences "
131
"consist of a backslash (\\) immediately followed by one of the letters "
132
"explained below (so <option>\\d</option> in <filename>/etc/issue</filename> "
133
"would insert the current date)."
134
msgstr ""
135
"Le fichier <filename>issue</filename> peut contenir certaines séquences de "
136
"caractères pour afficher diverses informations.  Toutes les séquences "
137
"<filename>issue</filename> consistent dans une barre oblique inversée (\\) "
7165 jlepiller 138
"suivie immédiatement d'une des lettres expliquées ci-dessous (donc "
139
"<option>\\d</option> dans <filename>/etc/issue</filename> insérerait la date"
140
" actuelle)."
7156 jlepiller 141
 
142
#. type: Content of: <sect1><screen>
143
#: blfs-en/postlfs/config/logon.xml:62
144
#, no-wrap
145
msgid ""
146
"<literal>b   Insert the baudrate of the current line.\n"
147
"d   Insert the current date.\n"
148
"s   Insert the system name, the name of the operating system.\n"
149
"l   Insert the name of the current tty line.\n"
150
"m   Insert the architecture identifier of the machine, e.g., i686.\n"
151
"n   Insert the nodename of the machine, also known as the hostname.\n"
152
"o   Insert the domainname of the machine.\n"
153
"r   Insert the release number of the kernel, e.g., 2.6.11.12.\n"
154
"t   Insert the current time.\n"
155
"u   Insert the number of current users logged in.\n"
156
"U   Insert the string \"1 user\" or \"&lt;n&gt; users\" where &lt;n&gt; is the\n"
157
"    number of current users logged in.\n"
158
"v   Insert the version of the OS, e.g., the build-date etc.</literal>"
159
msgstr ""
160
"<literal>b   Insert the baudrate of the current line.\n"
161
"d   Insert the current date.\n"
162
"s   Insert the system name, the name of the operating system.\n"
163
"l   Insert the name of the current tty line.\n"
164
"m   Insert the architecture identifier of the machine, e.g., i686.\n"
165
"n   Insert the nodename of the machine, also known as the hostname.\n"
166
"o   Insert the domainname of the machine.\n"
167
"r   Insert the release number of the kernel, e.g., 2.6.11.12.\n"
168
"t   Insert the current time.\n"
169
"u   Insert the number of current users logged in.\n"
170
"U   Insert the string \"1 user\" or \"&lt;n&gt; users\" where &lt;n&gt; is the\n"
171
"    number of current users logged in.\n"
172
"v   Insert the version of the OS, e.g., the build-date etc.</literal>"