Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7587 | Rev 7808 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7794 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2019-02-20 10:10+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7794 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1550657445.777571\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:12
7794 jlepiller 23
#| msgid ""
24
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-14 "
25
#| "21:04:34 +0000 (Tue, 14 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgid ""
7794 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-02-20 "
28
"00:07:32 +0000 (Wed, 20 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 29
msgstr ""
7794 jlepiller 30
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-02-20 "
31
"00:07:32 +0000 (Wed, 20 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of: <sect1><title>
34
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:16
35
msgid "About Firmware"
36
msgstr "À propos des Firmwares"
37
 
38
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
39
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:19
40
msgid "/lib/firmware"
41
msgstr "/lib/firmware"
42
 
43
#. type: Content of: <sect1><para>
44
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:22
45
msgid ""
46
"On some recent PCs it can be necessary, or desirable, to load firmware to "
7165 jlepiller 47
"make them work at their best. There is a directory, <filename "
48
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, where the kernel or kernel "
49
"drivers look for firmware images."
7156 jlepiller 50
msgstr ""
51
"Sur certains PCs actuels il peut être nécessaire, ou désirable, de charger "
7165 jlepiller 52
"des firmwares pour faire travailler les PC au maximum de leurs possibilités."
53
" Le noyau contient un répertoire, <filename "
54
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, ou le noyau ou les pilotes du "
55
"noyau cherche des images de firmware."
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><para>
58
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:27
59
msgid ""
7165 jlepiller 60
"Preparing firmware for multiple different machines, as a distro would do, is"
61
" outside the scope of this book."
7156 jlepiller 62
msgstr ""
63
"Préparer des firmwares pour de multiples machines différente, comme les "
64
"distributions le font, est en dehors du périmètre de ce livre."
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><para>
67
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:30
68
msgid ""
69
"Currently, most firmware can be found at a <userinput>git</userinput> "
7165 jlepiller 70
"repository: <ulink "
71
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
72
"firmware.git/tree/\"/>.  For convenience, the LFS Project has created a "
73
"mirror, updated daily, where these firmware files can be accessed via "
74
"<userinput>wget</userinput> or a web browser at <ulink url=\"&sources-"
7156 jlepiller 75
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
76
msgstr ""
77
"Actuellement, on peut trouver la plupart des firmwares sur un dépot "
7165 jlepiller 78
"<userinput>git</userinput>&nbsp;: <ulink "
79
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
80
"firmware.git/tree/\"/>. Par commodité, le projet LFS a créé un miroir, mis à"
81
" jour quotidiennement, ou on peut accéder à ces fichiers de firmwares via "
82
"<userinput>wget</userinput> ou un navigateur web à <ulink url=\"&sources-"
83
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
7156 jlepiller 84
 
85
#. type: Content of: <sect1><para>
86
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:38
87
msgid ""
7165 jlepiller 88
"To get the firmware, either point a browser to one of the above repositories"
89
" and then download the item(s) which you need, or install "
90
"<userinput>git</userinput> and clone that repository."
7156 jlepiller 91
msgstr ""
7209 jlepiller 92
"Pour avoir le microprogramme, vous devez soit aller sur un des dépôts ci-"
93
"dessus avec un navigateur pour télécharger le(s) fichier(s) dont vous avez "
94
"besoin, soit installer <userinput>git</userinput> et cloner ce dépôt."
7156 jlepiller 95
 
96
#. type: Content of: <sect1><para>
97
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:42
98
msgid ""
99
"For some other firmware, particularly for Intel microcode and certain wifi "
7165 jlepiller 100
"devices, the needed firmware is not available in the above repository.  Some"
101
" of this will be addressed below, but a search of the Internet for needed "
7156 jlepiller 102
"firmware is sometimes necessary."
103
msgstr ""
104
"Pour certains autres firmwares, particulièrement pour les micro-codes "
105
"d'Intel, et certains périphériques wi-fi, le firmware recherché n'est pas "
106
"disponible dans le dépôt précédent. Certains d'entre eux seront ajouté "
107
"ensuite, mais il est parfois nécessaire de faire une recherche sur internet "
108
"pour les firmwares souhaités."
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><para>
111
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:47
112
msgid ""
113
"Firmware files are conventionally referred to as blobs because you cannot "
7165 jlepiller 114
"determine what they will do. Note that firmware is distributed under various"
115
" different licenses which do not permit disassembly or reverse-engineering."
7156 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Les fichiers firmwares sont par convention référencés comme des blobs car "
118
"vous ne pouvez pas déterminer ce qu'ils font. Notez que ces firmwares sont "
7165 jlepiller 119
"distribués sous des licences différentes et variées qui ne permettent pas le"
120
" désassemblage ou la retro ingénierie."
7156 jlepiller 121
 
122
#. type: Content of: <sect1><para>
123
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:51
124
msgid "Firmware for PCs falls into four categories:"
125
msgstr "Les firmwares pour PC tombent dans 4 catégories&nbsp;:"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:55
129
msgid ""
130
"Updates to the CPU to work around errata, usually referred to as microcode."
131
msgstr ""
7220 jlepiller 132
"Les firmwares mettant à jour le processeur pour travailler correctement, "
133
"couramment appelé micro-code."
7156 jlepiller 134
 
135
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
136
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:59
137
msgid ""
7284 jlepiller 138
"Firmware for video controllers. On x86 machines this seems to mostly apply "
7360 jlepiller 139
"to ATI devices (Radeon and AMDGPU chips) and Nvidia Maxwell and Pascal cards"
140
" which all require firmware to be able to use KMS (kernel modesetting - the "
7284 jlepiller 141
"preferred option) as well as for Xorg. For earlier radeon chips (before the "
142
"R600), the firmware is still in the kernel."
7156 jlepiller 143
msgstr ""
7284 jlepiller 144
"Les microprogrammes pour les contrôleurs vidéo. Sur les machines x86 cela "
7360 jlepiller 145
"semble s'appliquer surtout aux périphériques ATI (les Radeons, les puces "
146
"amdgpu) et aux cartes Maxwell et Pascal de Nvidia qui demandent des "
7284 jlepiller 147
"microprogrammes pour pouvoir utiliser le KMS (kernel modesetting &mdash; "
7360 jlepiller 148
"l'option préférée) ainsi que Xorg. Pour les puces radeons plus anciennes "
7284 jlepiller 149
"(avant R600), le microprogramme est resté dans le noyau."
7156 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 152
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:67
7156 jlepiller 153
msgid ""
154
"Firmware updates for wired network ports. Mostly they work even without the "
7794 jlepiller 155
"updates, but probably they will work better with the updated firmware. For "
156
"some modern laptops, firmware for both wired ethernet (e.g. rtl_nic) and "
157
"also for bluetooth devices (e.g. qca)  is <emphasis>required</emphasis> "
158
"before the wired network can be used."
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7794 jlepiller 160
"Mises à jour des firmware pour les interfaces réseaux filaires. La plupart "
161
"du temps elles fonctionnent sans mise à jour, mais elles fonctionneront sans"
162
" doute mieux avec un firmware à jour. Pour certains ordinateurs portables "
163
"récentes, les firmware pour le port ethernet (p. ex. rtl_nic) mais aussi "
164
"pour les périphériques bluetooth (p. ex. qca) sont "
165
"<emphasis>requis</emphasis> avant de pouvoir utiliser les réseau filaire."
7156 jlepiller 166
 
167
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7794 jlepiller 168
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:75
7156 jlepiller 169
msgid ""
7165 jlepiller 170
"Firmware for other devices, such as wifi. These devices are not required for"
171
" the PC to boot, but need the firmware before these devices can be used."
7156 jlepiller 172
msgstr ""
173
"Les Firmwares pour les autres périphériques, comme le wi-fi. Ces "
174
"périphériques ne sont pas requis pour que le PC démarre, mais demande un "
175
"firmware avant que ces périphériques puissent être utilisés."
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><note><para>
7794 jlepiller 178
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:81
7156 jlepiller 179
msgid ""
180
"Although not needed to load a firmware blob, the following tools may be "
7165 jlepiller 181
"useful for determining, obtaining, or preparing the needed firmware in order"
182
" to load it into the system: <xref linkend=\"cpio\"/>, <xref "
183
"linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/>, and <xref "
184
"linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 185
msgstr ""
7220 jlepiller 186
"Bien qu’ils soient inutiles pour charger un firmware fermé (blob), les "
187
"outils suivants peuvent être utiles pour déterminer, obtenir, ou préparer le"
188
" firmware à utiliser afin de le charger dans le système&nbsp;: <xref "
7165 jlepiller 189
"linkend=\"cpio\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/> et"
190
" <xref linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 191
 
192
#. type: Content of: <sect1><para>
7794 jlepiller 193
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:89
7156 jlepiller 194
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
195
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7794 jlepiller 198
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:93
7156 jlepiller 199
msgid "Microcode updates for CPUs"
200
msgstr "Mise à jour de micro-codes pour les CPU"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 203
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:95
7156 jlepiller 204
msgid ""
205
"In general, microcode can be loaded by the BIOS or UEFI, and it might be "
206
"updated by upgrading to a newer version of those. On linux, you can also "
207
"load the microcode from the kernel if you are using an AMD family 10h or "
7164 jlepiller 208
"later processor (first introduced late 2007), or an Intel processor from "
7156 jlepiller 209
"1998 and later (Pentium4, Core, etc), if updated microcode has been "
210
"released. These updates only last until the machine is powered off, so they "
211
"need to be applied on every boot."
212
msgstr ""
7190 jlepiller 213
"En général, le micro-code peut être chargé par le BIOS ou l'UEFI, et il peut"
214
" être mis à jour en passant à une nouvelle version de celui-ci. Sur Linux, "
215
"vous pouvez également charger le micro-code depuis le noyau si vous utilisez"
216
" au moins un AMD de la famille 10h ou un plus récent (introduit après fin "
7175 jlepiller 217
"2007), ou un processeur Intel de 1998 et plus (Pentium4, Core, etc), si un "
218
"micro-code mis à jour a été publié. Ces mises à jour sont actives seulement "
7156 jlepiller 219
"jusqu'à ce que la machine soit éteinte, il est donc nécessaire de les "
220
"appliquer à chaque démarrage."
221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 223
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:103
7156 jlepiller 224
msgid ""
7250 jlepiller 225
"Intel provide frequent updates of their microcode. It is not uncommon to "
226
"find a newer version of microcode for an Intel processor even two years "
7481 jlepiller 227
"after its release. New versions of AMD firmware are rare and usually only "
228
"apply to a few models, although motherboard manufacturers get extra updates "
229
"which maybe update microcode along with the changes to support newer CPUs "
230
"and faster memory."
7250 jlepiller 231
msgstr ""
232
"Intel fournit de fréquentes mises à jour de leur microcode. Ce n'est pas "
233
"rare de trouver une nouvelle version d'un microcode pour un processeur Intel"
7481 jlepiller 234
" même deux ans après sa sortie. Les nouvelles versions de microprogramme "
235
"d'AMD sont rares et ne s'appliquent qu'à quelques modèles, bien que les "
236
"fabricants de carte mères obtiennent des mises à jour supplémentaires et "
237
"peuvent mettre à jour des microcodes avec des changements pour supporter de "
238
"nouveau CPU ou une mémoire plus rapide."
7250 jlepiller 239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 241
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:110
7250 jlepiller 242
msgid ""
243
"There used to be two ways of loading the microcode, described as 'early' and"
244
" 'late'. Early loading happens before userspace has been started, late "
245
"loading happens after userspace has started. Not surprisingly, early loading"
246
" was preferred, (see e.g. an explanatory comment in a kernel commit noted at"
247
" <ulink url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
7156 jlepiller 248
"microcode </ulink> on LWN.)  Indeed, it is needed to work around one "
7165 jlepiller 249
"particular erratum in early Intel Haswell processors which had TSX enabled."
250
"  (See <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-disables-tsx-"
7156 jlepiller 251
"instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-broadwellyi/\"> Intel "
7165 jlepiller 252
"Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, Haswell-E/EP, "
253
"Broadwell-Y</ulink>.) Without this update glibc can do the wrong thing in "
254
"uncommon situations."
7156 jlepiller 255
msgstr ""
7190 jlepiller 256
"Il y a deux façons de charger le micro-code, décrit comme \"au plus tôt\" et"
257
" \"le plus tard\". Le chargement \"au plus tôt\" arrive avant que l'espace "
7156 jlepiller 258
"utilisateur ai été démarré, le chargement \"le plus tard\" arrive quand "
7165 jlepiller 259
"l'espace utilisateur est démarré. Sans surprise, le chargement \"au plus "
7175 jlepiller 260
"tôt\" est préféré (voir par exemple un commentaire d'explication dans un "
7190 jlepiller 261
"commit du noyau noté <ulink "
262
"url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
263
"microcode</ulink> sur LWN). En effet, il est utile de contourner une erreur "
264
"particulière dans les premiers processeurs Intel Haswell qui ont le TSX "
265
"d'activé. (Voir <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-"
266
"disables-tsx-instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-"
267
"broadwellyi/\">Intel Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, "
268
"Haswell-E/EP, Broadwell-Y</ulink>). Sans cette mise à jour glibc peut "
269
"produire des erreurs dans des situations particulières."
7156 jlepiller 270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 272
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:123
7156 jlepiller 273
msgid ""
7558 jlepiller 274
"As a result, early loading is now expected, although for the moment (4.18 "
7250 jlepiller 275
"kernels) it is still possible to manually force late loading of microcode "
276
"for testing. You will need to reconfigure your kernel for either method. The"
277
" instructions here will create a kernel <filename>.config</filename> to "
278
"suite early loading, before forcing late loading to see if there is any "
279
"microcode. If there is, the instructions then show you how to create an "
280
"initrd for early loading."
7156 jlepiller 281
msgstr ""
7284 jlepiller 282
"Il en résulte, que le chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;» est maintenant "
7560 jlepiller 283
"attendu, bien que pour le moment (noyaux 4.18) il reste possible de "
7284 jlepiller 284
"manuellement forcer le chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» du microcode "
285
"pour tester. Vous devrez reconfigurer votre noyau pour chaque méthode. Les "
286
"instructions ici créeront un fichier <filename>.config</filename> du noyau "
287
"pour satisfaire un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;», avant de forcer le "
288
"chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» pour voir s'il reste des microcodes. "
289
"Si tel est le cas, les instructions vous montrent comment créer un initrd "
290
"pour un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;»."
7156 jlepiller 291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 293
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:131
7156 jlepiller 294
msgid ""
295
"To confirm what processor(s) you have (if more than one, they will be "
296
"identical) look in /proc/cpuinfo."
297
msgstr ""
298
"Pour confirmer quel(s) processeur(s) vous avez (si plus d'un, ils seront "
299
"identiques) regardez dans /proc/cpuinfo."
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7794 jlepiller 302
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:135
7156 jlepiller 303
msgid "Intel Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 304
msgstr "Micro-code Intel pour le processeur"
7156 jlepiller 305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 307
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:137
308
#| msgid ""
309
#| "The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
310
#| "This must be done by navigating to <ulink "
311
#| "url='https://downloadcenter.intel.com/download/28039/Linux-Processor-"
312
#| "Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
313
#| "writing the most recent version of the microcode is "
314
#| "<filename>microcode-20180807.tgz</filename>.  Extract this file in the "
315
#| "normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
316
#| "containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ.  This tarball does"
317
#| " not contain a top-level directory, two files (microcode.dat which is the "
318
#| "old-style of updates, still used by some linux distros, and releasenote) "
319
#| "will be extracted into the current directory."
7156 jlepiller 320
msgid ""
7284 jlepiller 321
"The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
7244 jlepiller 322
"This must be done by navigating to <ulink "
7794 jlepiller 323
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/28087/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 324
"Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
325
"writing the most recent version of the microcode is "
7558 jlepiller 326
"<filename>microcode-20180807.tgz</filename>.  Extract this file in the "
7284 jlepiller 327
"normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
7381 jlepiller 328
"containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ.  This tarball does"
329
" not contain a top-level directory, two files (microcode.dat which is the "
330
"old-style of updates, still used by some linux distros, and releasenote) "
331
"will be extracted into the current directory."
7156 jlepiller 332
msgstr ""
7284 jlepiller 333
"La première étape est d'obtenir la version la plus récente du micro-code "
7244 jlepiller 334
"d'Intel. Cela peut être fait en allant sur <ulink "
7794 jlepiller 335
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/28087/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 336
"Microcode-Data-File'/> et en suivant les instructions. Au moment de "
337
"l'écriture de ces lignes la version la plus récente du micro-code est "
7560 jlepiller 338
"<filename>microcode-20180807.tgz</filename>. Extrayez ce fichier normalement"
7284 jlepiller 339
" pour créer un répertoire <filename>intel-ucode</filename> qui contient les "
7382 jlepiller 340
"divers blobs avec des noms de la forme XX-YY-ZZ. Cette archive ne contient "
341
"pas de répertoire de plus haut niveau. Deux fichiers (microcode.dat qui "
342
"représente l'ancienne manière de faire la mise à jour toujours utilisée par "
343
"certaines distributions Linux, et releasenote) seront extraits dans le "
344
"répertoire actuel."
7156 jlepiller 345
 
7340 jlepiller 346
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7794 jlepiller 347
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:149
7244 jlepiller 348
msgid ""
7340 jlepiller 349
"The above URL may not be the latest page.  If it is not, a line at the top "
7381 jlepiller 350
"of the page will direct you to the latest page."
7340 jlepiller 351
msgstr ""
352
"L'URL précédente n'est pas forcément la dernière page. Si ça n'est pas le "
353
"cas, une ligne au dessus de la liste vous dirigera vers la dernière page."
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 356
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:153
7340 jlepiller 357
msgid ""
7244 jlepiller 358
"Now you need to determine your processor's identity to see if there is any "
359
"microcode for it. Determine the decimal values of the cpu family, model and "
7284 jlepiller 360
"stepping by running the following command (it will also report the current "
361
"microcode version):"
7244 jlepiller 362
msgstr ""
363
"Maintenant vous devez déterminer l'identité de votre processeur, pour voir "
364
"s'il y a un micro-code pour lui. Déterminez les valeurs décimales de la "
7284 jlepiller 365
"famille du processeur, le modèle, et le pas en lançant la commande suivante "
366
"(elle rapportera aussi la vesrion actuelle du micro-code)&nbsp;:"
7244 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 369
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:158
7244 jlepiller 370
#, no-wrap
7156 jlepiller 371
msgid "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
372
msgstr "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 375
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:160
7156 jlepiller 376
msgid ""
7244 jlepiller 377
"Convert the cpu family, model and stepping to pairs of hexadecimal digits. "
7250 jlepiller 378
"For a Haswell i7-4790 (described as Intel(R) Core(TM) i7-4790 CPU) the "
379
"relevant values are cpu family 6, model 60, stepping 3 so in this case the "
380
"required identification is 06-3c-03. A look at the blobs will show that "
7244 jlepiller 381
"there is one for this CPU (although it might have already been applied by "
382
"the BIOS). If there is a blob for your system then test if it will be "
7156 jlepiller 383
"applied by copying it (replace &lt;XX-YY-ZZ&gt; by the identifier for your "
384
"machine) to where the kernel can find it:"
385
msgstr ""
7244 jlepiller 386
"Convertissez la famille du CPU, le modèle et le pas en paire de digits "
7250 jlepiller 387
"hexadécimal. Pour un Haswell i7-4790 (décrit comme un Intel(R) Core(TM) "
388
"i7-4790 CPU) les bonnes valeurs sont famille de processeur 6, modèle 60, pas"
389
" 3 donc dans ce cas l'identification requise est 06-3c-03. Un coup d’œil sur"
7244 jlepiller 390
" les blobs montrera qu'il y en a un pour ce processeur (cependant qui semble"
391
" déjà appliqué par le BIOS). S'il y a un blob pour votre système alors "
392
"testez s'il peut être appliqué en le copiant (remplacez &lt;XX-YY-ZZ&gt; par"
393
" l'identifiant de votre machine) où le noyau pourra le trouver."
7156 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 396
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:169
7156 jlepiller 397
#, no-wrap
398
msgid ""
399
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 400
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 401
msgstr ""
402
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 403
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 406
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:172
7156 jlepiller 407
msgid ""
7164 jlepiller 408
"Now that the Intel microcode has been prepared, use the following options "
7250 jlepiller 409
"when you configure the kernel to load Intel microcode:"
7156 jlepiller 410
msgstr ""
411
"Maintenant que le micro-code Intel a été préparé, utilisez les options "
7250 jlepiller 412
"suivantes quand vous configurez le noyau pour charger le microcode "
413
"Intel&nbsp;:"
7156 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 416
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:176
7156 jlepiller 417
#, no-wrap
418
msgid ""
7250 jlepiller 419
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
420
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
421
"Processor type and features  ---&gt;\n"
422
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
423
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 424
msgstr ""
7250 jlepiller 425
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
426
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
427
"Processor type and features  ---&gt;\n"
428
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
429
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 432
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:182
433
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:236
7156 jlepiller 434
msgid ""
7250 jlepiller 435
"After you have successfully booted the new system, force late loading by "
436
"using the command:"
7156 jlepiller 437
msgstr ""
7250 jlepiller 438
"Après avoir démarré avec succès votre nouveau système, forcez le chargement "
439
"\"au plus tard\" en utilisant la commande&nbsp;:"
7156 jlepiller 440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 442
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:185
443
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:239
7156 jlepiller 444
#, no-wrap
445
msgid ""
7250 jlepiller 446
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 447
msgstr ""
7250 jlepiller 448
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 451
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:187
452
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:241
7250 jlepiller 453
msgid "Then use the following command to see if anything was loaded:"
454
msgstr ""
455
"Ensuite utilisez la commande suivante pour voir si quelque chose a été "
456
"chargé&nbsp;:"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 459
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:189
460
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:243
461
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:313
7250 jlepiller 462
#, no-wrap
7156 jlepiller 463
msgid ""
7250 jlepiller 464
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
465
"line'</userinput>"
466
msgstr ""
467
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
468
"line'</userinput>"
469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 471
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:191
7250 jlepiller 472
msgid ""
473
"This example from the Haswell i7 which was released in Q2 2014 and is not "
474
"affected by the TSX errata shows it has been updated from revision 0x19 in "
7381 jlepiller 475
"the BIOS/UEFI (which this version of the kernel now complains about) to "
476
"revision 0x24. Unlike in older kernels, the individual CPUs are not "
7355 jlepiller 477
"separately reported:"
7250 jlepiller 478
msgstr ""
7284 jlepiller 479
"Cet exemple du Haswell i7 qui a été publié au printemps 2014 et n'a pas été "
480
"affecté par l'errata TSX montre qu'il a été mis à jour de la révision 0x19 "
7355 jlepiller 481
"dans le BIOS/UEFI (ce dont cette version du noyau se plaint maintenant) à la"
7382 jlepiller 482
" révision 0x24. Contrairement aux anciens noyaux, les CPU individuels ne "
7355 jlepiller 483
"sont pas signalés séparément&nbsp;:"
7250 jlepiller 484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 486
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:197
7250 jlepiller 487
#, no-wrap
488
msgid ""
7558 jlepiller 489
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.18.0-rc8 (root@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
490
"               #2 SMP PREEMPT Sat Aug 11 22:26:26 BST 2018\n"
491
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.0-rc8-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
7355 jlepiller 492
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
493
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
494
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
7558 jlepiller 495
"[    0.274963] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
496
"[ 1475.941353] microcode: updated to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
497
"[ 1475.944753] x86/CPU: CPU features have changed after loading microcode, but might not take effect</literal>"
7250 jlepiller 498
msgstr ""
7558 jlepiller 499
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.18.0-rc8 (root@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
500
"               #2 SMP PREEMPT Sat Aug 11 22:26:26 BST 2018\n"
501
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.0-rc8-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
7355 jlepiller 502
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
503
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
504
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
7558 jlepiller 505
"[    0.274963] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
506
"[ 1475.941353] microcode: updated to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
507
"[ 1475.944753] x86/CPU: CPU features have changed after loading microcode, but might not take effect</literal>"
7250 jlepiller 508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 510
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:207
511
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:258
7250 jlepiller 512
msgid ""
7156 jlepiller 513
"If the microcode was not updated, there is no new microcode for this "
514
"system's processor. If it did get updated, you can now proceed to <xref "
515
"linkend='early-microcode'/>."
516
msgstr ""
517
"Si le micro-code n'a pas été mis à jour, il n'y a pas de nouveau micro-code "
518
"pour ce processeur. S'il a été mis à jour, vous pouvez maintenant faire la "
519
"section intitulée <xref linkend='early-microcode'/>."
520
 
521
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7794 jlepiller 522
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:214
7156 jlepiller 523
msgid "AMD Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 524
msgstr "Micro-code AMD pour le processeur"
7156 jlepiller 525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 527
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:216
7156 jlepiller 528
msgid ""
7165 jlepiller 529
"Begin by downloading a container of firmware for your CPU family from <ulink"
530
" url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>.  The family is "
7156 jlepiller 531
"always specified in hex. Families 10h to 14h (16 to 20)  are in "
7481 jlepiller 532
"microcode_amd.bin.  Families 15h, 16h and 17h have their own containers.  "
533
"Create the required directory and put the firmware you downloaded into it as"
534
" the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 535
msgstr ""
536
"Commencez par télécharger un paquet de firmware pour votre famille de CPU "
537
"sur <ulink url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>. La "
7220 jlepiller 538
"famille est toujours spécifiée en hexadécimal. Les familles 10h à 14h (16 à "
7481 jlepiller 539
"20) sont dans microcode_amd.bin. Les familles 15h, 16h et 17h ont leur "
540
"propre paquet. Créez le répertoire requis et placez le firmware télécharger "
541
"dedans en tant qu'utilisateur <systemitem "
7165 jlepiller 542
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 545
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:224
7156 jlepiller 546
#, no-wrap
547
msgid ""
548
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
549
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
550
msgstr ""
551
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
552
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 555
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:227
7156 jlepiller 556
msgid ""
7253 jlepiller 557
"When you configure the kernel, use the following options to load AMD "
558
"microcode:"
7156 jlepiller 559
msgstr ""
7250 jlepiller 560
"Quand vous configurez le noyau, utilisez les options suivantes pour charger "
561
"le micro-code AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 564
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:230
7156 jlepiller 565
#, no-wrap
566
msgid ""
7250 jlepiller 567
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
568
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
569
"Processor type and features  ---&gt;\n"
570
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
571
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 572
msgstr ""
7250 jlepiller 573
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
574
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
575
"Processor type and features  ---&gt;\n"
576
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
577
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 580
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:244
7156 jlepiller 581
msgid ""
7558 jlepiller 582
"This historic example from an old Athlon(tm) II X2 shows it has been "
583
"updated. At that time, all CPUs were still reported in the microcode details"
584
" on AMD machines (the current position for AMD machines where newer "
585
"microcode is available is unknown) :"
7156 jlepiller 586
msgstr ""
7560 jlepiller 587
"Cet exemple historique d'un ancien Athlon(tm) II X2 montre qu'il a été mis à"
588
" jour. Actuellement, tous les CPU sont encore signalés dans les détails du "
589
"microcode sur les machines AMD (la position actuelle d'AMD pour les machines"
590
" où un nouveau microcode est disponible est inconnue)&nbsp;:"
7156 jlepiller 591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 593
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:249
7156 jlepiller 594
#, no-wrap
595
msgid ""
7353 jlepiller 596
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
597
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
598
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
599
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
600
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
601
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
602
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
603
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 604
msgstr ""
7353 jlepiller 605
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
606
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
607
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
608
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
609
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
610
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
611
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
612
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7794 jlepiller 615
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:265
7156 jlepiller 616
msgid "Early loading of microcode"
617
msgstr "Chargement \"tôt\" du micro-code"
618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 620
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:267
7156 jlepiller 621
msgid ""
7165 jlepiller 622
"If you have established that updated microcode is available for your system,"
623
" it is time to prepare it for early loading. This requires an additional "
7250 jlepiller 624
"package, <xref linkend='cpio'/> and the creation of an initrd which will "
625
"need to be added to grub.cfg."
7156 jlepiller 626
msgstr ""
7250 jlepiller 627
"Si vous avez établi qu'un micro-code mis à jour est disponible pour votre "
7156 jlepiller 628
"système, il est temps de le préparer pour un chargement \"tôt\". Cela "
7250 jlepiller 629
"demande un paquet supplémentaire, <xref linkend='cpio'/> et la création d'un"
630
" initrd qui devra être ajouté à grub.cfg."
7156 jlepiller 631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 633
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:272
7156 jlepiller 634
msgid ""
635
"It does not matter where you prepare the initrd, and once it is working you "
7165 jlepiller 636
"can apply the same initrd to later LFS systems or newer kernels on this same"
637
" machine, at least until any newer microcode is released. Use the following "
7156 jlepiller 638
"commands:"
639
msgstr ""
640
"L'endroit ou vous préparez l'initrd n'est pas important, et une fois "
7165 jlepiller 641
"fonctionnel vous pouvez appliquer le même initrd aux versions futures de LFS"
642
" ou aux nouveaux noyaux sur cette même machine, au moins jusqu'à ce qu'une "
7156 jlepiller 643
"nouvelle version du micro-code soit publiée. Utiliser la suite&nbsp;:"
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 646
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:277
7156 jlepiller 647
#, no-wrap
648
msgid ""
649
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
650
"cd initrd</userinput>"
651
msgstr ""
652
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
653
"cd initrd</userinput>"
654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 656
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:280
7156 jlepiller 657
msgid ""
658
"For an AMD machine, use the following command (replace &lt;MYCONTAINER&gt; "
659
"with the name of the container for your CPU's family):"
660
msgstr ""
7165 jlepiller 661
"Pour une machine AMD, utilisez la commande suivante (remplacez "
662
"&lt;MYCONTAINER&gt; par le nom du paquet de votre famille de CPU)&nbsp;:"
7156 jlepiller 663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 665
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:284
7156 jlepiller 666
#, no-wrap
7165 jlepiller 667
msgid ""
7340 jlepiller 668
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 669
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
670
msgstr ""
7340 jlepiller 671
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 672
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
7156 jlepiller 673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 675
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:286
7156 jlepiller 676
msgid "Or for an Intel machine copy the appropriate blob using this command:"
677
msgstr ""
678
"Ou pour une machine Intel copiez le blob approprié en utilisant cette "
679
"commande&nbsp;:"
680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 682
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:288
7156 jlepiller 683
#, no-wrap
7165 jlepiller 684
msgid ""
685
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
686
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
687
msgstr ""
688
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
689
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
7156 jlepiller 690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 692
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:290
7156 jlepiller 693
msgid "Now prepare the initrd:"
694
msgstr "Maintenant préparez l'initrd&nbsp;:"
695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 697
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:292
7156 jlepiller 698
#, no-wrap
7165 jlepiller 699
msgid ""
700
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
701
msgstr ""
702
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
7156 jlepiller 703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 705
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:294
7156 jlepiller 706
msgid ""
7250 jlepiller 707
"You now need to add a new entry to /boot/grub/grub.cfg and here you should "
708
"add a new line after the linux line within the stanza.  If /boot is a "
709
"separate mountpoint:"
7156 jlepiller 710
msgstr ""
711
"Vous devrez également ajouter une nouvelle entrée à /boot/grub/grub.cfg et "
7250 jlepiller 712
"vous devrez ajouter une ligne après la ligne linux entre les apostrophes. Si"
713
" /boot est dans une partition séparée&nbsp;:"
7156 jlepiller 714
 
715
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 716
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:298
7156 jlepiller 717
#, no-wrap
718
msgid "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
719
msgstr "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
720
 
721
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 722
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:300
7156 jlepiller 723
msgid "or this if it is not:"
724
msgstr "ou sinon&nbsp;:"
725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 727
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:302
7156 jlepiller 728
#, no-wrap
729
msgid "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
730
msgstr "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
731
 
732
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 733
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:304
7156 jlepiller 734
msgid ""
7250 jlepiller 735
"If you are already booting with an initrd (see <xref "
736
"linkend=\"initramfs\"/>) you must specify the microcode initrd first, using "
737
"a line such as <userinput>initrd /microcode.img /other-"
738
"initrd.img</userinput> (adapt that as above if /boot is not a separate "
739
"mountpoint)."
7156 jlepiller 740
msgstr ""
7250 jlepiller 741
"Si vous avez déjà démarré avec un initrd (voir <xref "
742
"linkend=\"initramfs\"/>) vous devez spécifier en premier le microcode, en "
743
"utilisant une ligne tel que <userinput>initrd /microcode.img /other-"
744
"initrd.img</userinput> (adaptez ce qu'il y a avant si /boot n'est pas dans "
745
"une partition séparée)&nbsp;:"
7156 jlepiller 746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 748
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:310
7156 jlepiller 749
msgid ""
7250 jlepiller 750
"You can now reboot with the added initrd, and then use the same command to "
751
"check that the early load worked."
7156 jlepiller 752
msgstr ""
7250 jlepiller 753
"Vous pouvez maintenant redémarrer avec l'initrd ajouté, et ensuite utiliser "
754
"la même commande qui fonctionne avec le démarrage \"au plus tôt\"."
7156 jlepiller 755
 
756
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 757
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:315
7156 jlepiller 758
msgid ""
7250 jlepiller 759
"The places and times where early loading happens are very different in AMD "
7284 jlepiller 760
"and Intel machines. First, an Intel example from an updated kernel, showing "
761
"that the first notification comes before the kernel version is mentioned:"
7156 jlepiller 762
msgstr ""
7284 jlepiller 763
"Les endroits et les moments ou le chargement précoce se passe sont très "
764
"différents entre les machines AMD et Intel. En premier, un exemple d'Intel "
765
"sur un noyau à jour, montrant que la première notification vient avant que "
766
"la version du noyau soit indiquée&nbsp;:"
7156 jlepiller 767
 
768
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 769
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:320
7156 jlepiller 770
#, no-wrap
771
msgid ""
7558 jlepiller 772
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
773
"[    0.000000] Linux version 4.18.1-rc1 (ken@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
774
"               #2 SMP PREEMPT Tue Aug 14 20:22:35 BST 2018\n"
775
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.1-rc1-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
776
"[    0.275864] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x25\n"
777
"[    0.275911] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 778
msgstr ""
7558 jlepiller 779
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
780
"[    0.000000] Linux version 4.18.1-rc1 (ken@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
781
"               #2 SMP PREEMPT Tue Aug 14 20:22:35 BST 2018\n"
782
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.1-rc1-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
783
"[    0.275864] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x25\n"
784
"[    0.275911] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 787
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:327
7558 jlepiller 788
msgid "A historic AMD example:"
7560 jlepiller 789
msgstr "Un exemple historique pour AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 792
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:329
7156 jlepiller 793
#, no-wrap
794
msgid ""
7353 jlepiller 795
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
796
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
797
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
798
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
799
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
800
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
801
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 802
msgstr ""
7353 jlepiller 803
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
804
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
805
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
806
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
807
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
808
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
809
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 810
 
811
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7794 jlepiller 812
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:342
7156 jlepiller 813
msgid "Firmware for Video Cards"
814
msgstr "Firmware pour les cartes vidéo"
815
 
816
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7794 jlepiller 817
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:345
7156 jlepiller 818
msgid "Firmware for ATI video chips (R600 and later)"
819
msgstr "Firmware pour les puces vidéo ATI (R600 et plus)"
820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 822
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:347
7156 jlepiller 823
msgid ""
824
"These instructions do NOT apply to old radeons before the R600 family. For "
7165 jlepiller 825
"those, the firmware is in the kernel's <filename "
826
"class='directory'>/lib/firmware/</filename> directory. Nor do they apply if "
827
"you intend to avoid a graphical setup such as Xorg and are content to use "
828
"the default 80x25 display rather than a framebuffer."
7156 jlepiller 829
msgstr ""
7220 jlepiller 830
"Ces instructions NE s'appliquent PAS aux anciennes radeons avant la famille "
7184 jlepiller 831
"R600. Pour elles, le firmware est dans le répertoire du noyau <filename "
7220 jlepiller 832
"class='directory'>/lib/firmware/</filename>. Appliquez-les seulement si vous"
7190 jlepiller 833
" prévoyez d'éviter une configuration graphique tels que Xorg et que vous "
7184 jlepiller 834
"voulez vous contenter d'utiliser l'affichage 80x25 par défaut plutôt qu'un "
835
"framebuffer."
7156 jlepiller 836
 
837
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 838
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:353
7156 jlepiller 839
msgid ""
840
"Early radeon devices only needed a single 2K blob of firmware.  Recent "
841
"devices need several different blobs, and some of them are much bigger. The "
842
"total size of the radeon firmware directory is over 500K &mdash; on a large "
7165 jlepiller 843
"modern system you can probably spare the space, but it is still redundant to"
844
" install all the unused files each time you build a system."
7156 jlepiller 845
msgstr ""
846
"Les périphériques radeon plus anciens demandaient seulement un simple blob "
847
"de 2Ko. Les périphériques récents ont besoin de plusieurs blobs différents, "
848
"et certain d'entre eux sont plus gros. La taille totale du répertoire des "
849
"firmwares radeon est de plus de 500 ko — sur un gros système moderne vous "
850
"pouvez probablement utiliser cet espace, mais cela reste redondant "
851
"d'installer tous les fichiers inutiles chaque fois que vous construisez un "
852
"système."
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 855
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:359
7156 jlepiller 856
msgid ""
857
"A better approach is to install <xref linkend='pciutils'/> and then use "
858
"<userinput>lspci</userinput> to identify which VGA controller is installed."
859
msgstr ""
860
"Une meilleure approche est d'installer<xref linkend='pciutils'/> et ensuite "
861
"utiliser <userinput>lspci</userinput> pour identifier quel controleur VGA "
862
"est installé."
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 865
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:363
7156 jlepiller 866
msgid ""
867
"With that information, check the RadeonFeature page of the Xorg wiki for "
868
"<ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring "
869
"for engineering vs marketing names</ulink> to identify the family (you may "
870
"need to know this for the Xorg driver in BLFS &mdash; Southern Islands and "
871
"Sea Islands use the radeonsi driver) and the specific model."
872
msgstr ""
873
"Avec cette information, vérifiez la page RadeonFeature du wiki Xorg <ulink "
874
"url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring for "
875
"engineering vs marketing names</ulink> pour identifier la famille (vous "
876
"aurez besoin de savoir cela pour identifier le pilote Xorg dans BLFS — "
877
"Southern Islands et Sea Islands utilise le pilote radeonsi) et le modèle "
878
"spécifique."
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 881
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:369
7156 jlepiller 882
msgid ""
7165 jlepiller 883
"Now that you know which controller you are using, consult the <ulink "
884
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> page of "
885
"the Gentoo wiki which has a table listing the required firmware blobs for "
886
"the various chipsets. Note that Southern Islands and Sea Islands chips use "
7156 jlepiller 887
"different firmware for kernel 3.17 and later compared to earlier kernels. "
888
"Identify and download the required blobs then install them:"
889
msgstr ""
890
"Maintenant que vous savez quel contrôleur vous allez utiliser, consultez la "
7190 jlepiller 891
"page <ulink "
892
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> du wiki "
893
"Gentoo qui a un tableau listant les blobs de firmware requis pour les "
894
"différentes puces. Notez que les puces Southern Islands et Sea Islands "
895
"utilise des firmwares différents pour les noyaux 3.17 et supérieur en "
896
"comparaison des kernels antérieurs. Identifiez et téléchargez les blobs "
897
"requis et ensuite installez les&nbsp;:"
7156 jlepiller 898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 900
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:376
7156 jlepiller 901
#, no-wrap
902
msgid ""
903
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
904
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
905
msgstr ""
906
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
907
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 910
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:379
7156 jlepiller 911
msgid ""
912
"There are actually two ways of installing this firmware. BLFS, in the "
913
"'Kernel Configuration for additional firmware' section part of the <xref "
914
"linkend=\"xorg-ati-driver\"/> section gives an example of compiling the "
915
"firmware into the kernel - that is slightly faster to load, but uses more "
916
"kernel memory. Here we will use the alternative method of making the radeon "
917
"driver a module. In your kernel config set the following:"
918
msgstr ""
919
"Il y a en fait deux façons d'installer ces firmwares. BLFS, dans le sous-"
920
"chapitre 'Configuration du noyau pour les firmwares supplémentaires' du "
7165 jlepiller 921
"chapitre <xref linkend=\"xorg-ati-driver\"/> donne un exemple de compilation"
922
" des firmwares dans le noyau - c'est légèrement plus rapide à charger, mais "
7156 jlepiller 923
"utilises plus de mémoire pour le noyau. Ici nous utiliserons la méthode "
924
"alternative en faisant un module du pilote radeon. Dans votre configuration "
925
"du noyau initialisez la suite&nbsp;:"
926
 
927
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 928
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:386
7156 jlepiller 929
#, no-wrap
930
msgid ""
931
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
932
"  Graphics support ---&gt;\n"
933
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
934
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
935
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
936
msgstr ""
937
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
938
"  Graphics support ---&gt;\n"
939
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
940
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
941
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
942
 
943
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 944
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:392
7156 jlepiller 945
msgid ""
946
"Loading several large blobs from /lib/firmware takes a noticeable time, "
947
"during which the screen will be blank. If you do not enable the penguin "
948
"framebuffer logo, or change the console size by using a bigger font, that "
949
"probably does not matter. If desired, you can slightly reduce the time if "
950
"you follow the alternate method of specifying 'y' for CONFIG_DRM_RADEON "
951
"covered in BLFS at the link above &mdash; you must specify each needed "
952
"radeon blob if you do that."
953
msgstr ""
954
"Le chargement de plusieurs blobs volumineux dans /lib/firmware prend un "
955
"temps notable, pendant lequel l'écran est blanc. Si vous n'avez pas activé "
956
"le logo framebuffer du pingouin, ou changé la taille de la console en "
7165 jlepiller 957
"utilisant une police plus grosse, cela n'a probablement pas d'importance. Si"
958
" vous le souhaitez, vous pouvez légèrement réduire le temps si vous suivez "
959
"la méthode alternative en spécifiant 'y' pour CONFIG_DRM_RADEON couvert dans"
960
" BLFS au lien précédent &mdash; vous devez spécifier chaque blob radeon "
961
"utile si vous faite cela."
7156 jlepiller 962
 
963
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7794 jlepiller 964
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:403
7156 jlepiller 965
msgid "Firmware for Nvidia video chips"
966
msgstr "Firmware pour les puces vidéo Nvidia"
967
 
968
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 969
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:405
7156 jlepiller 970
msgid ""
971
"Some Nvidia graphics chips need firmware updates to take advantage of all "
972
"the card's capability.  These are generally the GeForce 8, 9, 9300, and "
7165 jlepiller 973
"200-900 series chips.  For more exact information, see <ulink "
974
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\"> "
975
"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 976
msgstr ""
977
"Certaines puces graphiques Nvidia requièrent une mise à jour de leur "
978
"firmware pour tirer parti de toutes les capacités de la carte. Ce sont "
979
"généralement les puces des séries GeForce 8, 9, 9300 et 200-900. Pour de "
7165 jlepiller 980
"plus amples informations, visitez <ulink "
981
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\">https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 982
 
983
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 984
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:411
7156 jlepiller 985
msgid "First, the kernel Nvidia driver must be activated:"
986
msgstr "Tout d'abord, le pilote Nvidia doit être activé dans le noyau&nbsp;:"
987
 
988
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 989
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:413
7156 jlepiller 990
#, no-wrap
991
msgid ""
992
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
993
"  Graphics support ---&gt;\n"
994
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
995
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
996
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
997
msgstr ""
998
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
999
"  Graphics support ---&gt;\n"
1000
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
1001
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
1002
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7794 jlepiller 1005
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:419
7156 jlepiller 1006
msgid "The steps to install the Nvidia firmware are:"
1007
msgstr "Les étapes pour installer le firmware Nvidia sont&nbsp;:"
1008
 
1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7794 jlepiller 1010
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:421
7156 jlepiller 1011
#, no-wrap
1012
msgid ""
1013
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
1014
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
1015
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
1016
"python extract_firmware.py \n"
1017
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
1018
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
1019
msgstr ""
1020
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
1021
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
1022
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
1023
"python extract_firmware.py \n"
1024
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
1025
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7794 jlepiller 1028
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:432
7156 jlepiller 1029
msgid "Firmware for Network Interfaces"
1030
msgstr "Firmware pour les interfaces réseaux"
1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 1033
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:434
7156 jlepiller 1034
msgid ""
1035
"The kernel likes to load firmware for some network drivers, particularly "
1036
"those from Realtek (the /lib/linux-firmware/rtl_nic/) directory, but they "
1037
"generally appear to work without it. Therefore, you can boot the kernel, "
1038
"check dmesg for messages about this missing firmware, and if necessary "
7165 jlepiller 1039
"download the firmware and put it in the specified directory in /lib/firmware"
1040
" so that it will be found on subsequent boots. Note that with current "
1041
"kernels this works whether or not the driver is compiled in or built as a "
1042
"module, there is no need to build this firmware into the kernel.  Here is an"
1043
" example where the R8169 driver has been compiled in but the firmware was "
1044
"not made available. Once the firmware had been provided, there was no "
1045
"mention of it on later boots."
7156 jlepiller 1046
msgstr ""
7220 jlepiller 1047
"Le noyau aime charger des firmware pour quelques pilotes réseaux, "
7156 jlepiller 1048
"particulièrement ceux du répertoire Realtek (/lib/linux-firmware/rtl_nic/), "
1049
"mais il apparaît généralement que cela fonctionne sans. Cependant, vous "
1050
"pouvez démarrer le noyau, vérifiez dmesg pour les messages à propos de "
1051
"firmwares manquants, et si nécessaire télécharger les firmwares et les "
7165 jlepiller 1052
"mettre dans un répertoire spécifique dans /lib/firmware afin qu'ils puissent"
7220 jlepiller 1053
" être trouvés pendant la séquence de démarrage. Notez qu'avec les noyaux "
7165 jlepiller 1054
"actuels cela fonctionne que le pilote soit compilé dedans ou construit comme"
1055
" un module, il n'est pas utile de construire ce firmware dans le noyau. Ici "
7156 jlepiller 1056
"un exemple ou le pilote R8169 a été compilé dedans mais le firmware n'est "
1057
"pas disponible. Une fois que le firmware a été fourni, il n'y est plus fait "
1058
"mention dans les démarrages suivants."
1059
 
1060
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7794 jlepiller 1061
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:446
7156 jlepiller 1062
#, no-wrap
1063
msgid ""
1064
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1065
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1066
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1067
msgstr ""
1068
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1069
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1070
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1071
 
1072
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7794 jlepiller 1073
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:453
7156 jlepiller 1074
msgid "Firmware for Other Devices"
1075
msgstr "Firmware pour les autres périphériques"
1076
 
1077
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 1078
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:455
7156 jlepiller 1079
msgid ""
7165 jlepiller 1080
"Identifying the correct firmware will typically require you to install <xref"
1081
" linkend='pciutils'/>, and then use <userinput>lspci</userinput> to identify"
1082
" the device. You should then search online to check which module it uses, "
1083
"which firmware, and where to obtain the firmware &mdash; not all of it is in"
1084
" linux-firmware."
7156 jlepiller 1085
msgstr ""
1086
"Pour identifier le bon firmware vous devrez normallement install <xref "
1087
"linkend='pciutils'/> puis utiliser <userinput>lspci</userinput> pour "
7165 jlepiller 1088
"identifier le matériel. Vous devriez ensuite chercher en ligne pour vérifier"
1089
" le module qu’il utilise, quel firmware et où obtenir le firmware &mdash; "
1090
"ils ne sont pas tous dans linux-firmware."
7156 jlepiller 1091
 
1092
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 1093
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:461
7156 jlepiller 1094
msgid ""
1095
"If possible, you should begin by using a wired connection when you first "
1096
"boot your LFS system. To use a wireless connection you will need to use a "
1097
"network tools such as <xref linkend='wireless_tools'/> and <xref "
1098
"linkend='wpa_supplicant'/>."
1099
msgstr ""
1100
"Si possible, vous pouvez commencer par utiliser une connexion filaire quand "
1101
"vous démarrez la première fois votre système LFS. Pour utiliser une "
1102
"connexion sans fils vous aurez besoin d'utiliser des outils réseau tel que "
1103
"<xref linkend='wireless_tools'/> et <xref linkend='wpa_supplicant'/>."
1104
 
1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7794 jlepiller 1106
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:466
7156 jlepiller 1107
msgid ""
7165 jlepiller 1108
"Firmware may also be needed for other devices such as some SCSI controllers,"
1109
" bluetooth adaptors, or TV recorders. The same principles apply."
7156 jlepiller 1110
msgstr ""
1111
"Les firmwares peuvent aussi être utiles pour d'autres périphériques comme "
1112
"les contrôleurs SCSI, les adaptateurs Bluetooth, ou les enregistreurs TV. "
1113
"Les mêmes principes s'appliquent."
7244 jlepiller 1114
 
7794 jlepiller 1115
#~ msgid ""
1116
#~ "Firmware updates for wired network ports. Mostly they work even without the "
1117
#~ "updates, but one must assume that they will work better with the updated "
1118
#~ "firmware."
1119
#~ msgstr ""
1120
#~ "Les Firmwares mettant à jour les ports réseaux câblés. Souvent ils "
1121
#~ "fonctionnent sans les mises à jour, mais on peut penser qu'ils travaillent "
1122
#~ "mieux avec les firmwares mis à jour."
1123
 
7355 jlepiller 1124
#~ msgid "That may be followed by individual reports for each core."
1125
#~ msgstr "Cela peut être suivi de rapports individuels pour chaque cœur."
1126
 
7353 jlepiller 1127
#~ msgid "An AMD example for an earlier stable kernel version:"
1128
#~ msgstr "Un exemple AMD avec une version stable plus ancienne du noyau&nbsp;:"
1129
 
7284 jlepiller 1130
#~ msgid "Required File"
1131
#~ msgstr "Fichier requis"
1132
 
7250 jlepiller 1133
#~ msgid ""
7284 jlepiller 1134
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1135
#~ msgstr ""
1136
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1137
 
1138
#~ msgid ""
1139
#~ "For Intel CPUs an extra program, intel-microcode2ucode, is required.  This "
1140
#~ "is done a little differently since it is only a single source code file.  "
1141
#~ "The reason for this is that there are different versions available, but most"
1142
#~ " are specific to commercial distributions."
1143
#~ msgstr ""
1144
#~ "Pour les CPU Intel un programme supplémentaire, intel-microcode2ucode, est "
1145
#~ "requis. Cela est réalisé un peu différemment depuis que c'est un simple "
1146
#~ "fichier source. La raison de cela est qu'il y a différentes versions "
1147
#~ "disponibles, mais la plupart sont spécifiques aux distributions "
1148
#~ "commerciales. "
1149
 
1150
#~ msgid ""
1151
#~ "This program reformats the microcode supplied by Intel into a format which "
1152
#~ "the kernel can apply. The program <userinput>intel-"
1153
#~ "microcode2ucode</userinput> is used to create the individual firmware blobs"
1154
#~ msgstr ""
1155
#~ "Ce paquet reformate le micro-code fourni par Intel dans un format que le "
1156
#~ "noyau peut appliquer. Le programme <userinput>intel-"
1157
#~ "microcode2ucode</userinput> est utilisé pour créer des blobs individuels de "
1158
#~ "micro-codes."
1159
 
1160
#~ msgid "Create the program by downloading the source file and running:"
1161
#~ msgstr ""
1162
#~ "Créez le programme en téléchargeant le fichier source et en "
1163
#~ "exécutant;&nbsp;:"
1164
 
1165
#~ msgid ""
1166
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1167
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1168
#~ msgstr ""
1169
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1170
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1171
 
1172
#~ msgid ""
1173
#~ "Now install the program as the <systemitem "
1174
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:"
1175
#~ msgstr ""
1176
#~ "Maintenant installez le programment en tant qu'utilisateur <systemitem "
1177
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
1178
 
1179
#~ msgid "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1180
#~ msgstr "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1181
 
1182
#~ msgid ""
1183
#~ "Next, create various blobs with names in the form XX-YY-ZZ in a subdirectory"
1184
#~ " named <filename class=\"directory\">intel-ucode/</filename>:"
1185
#~ msgstr ""
1186
#~ "Ensuite, créez les différents blobs avec les noms XX-YY-ZZ dans un sous-"
1187
#~ "répertoire nommé <filename class=\"directory\">intel-"
1188
#~ "ucode/</filename>&nbsp;:"
1189
 
1190
#~ msgid "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1191
#~ msgstr "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1192
 
1193
#~ msgid ""
7250 jlepiller 1194
#~ "It is much simpler to begin by building a kernel which boots on your "
1195
#~ "hardware, try late microcode loading to see if there is an update (in many "
1196
#~ "cases the BIOS or UEFI will have already applied any update), and then take "
1197
#~ "the extra steps required for early loading."
1198
#~ msgstr ""
1199
#~ "Il est beaucoup plus simple de commencer par construire un noyau qui démarre"
1200
#~ " sur votre matériel, essayer de charger le micro-code «&nbsp;le plus "
1201
#~ "tard&nbsp;» pour voir s'il y a une mise à jour (dans la plupart des cas le "
1202
#~ "BIOS ou l'UEFI aura déjà appliqué toutes les mises à jour), et ensuite faire"
1203
#~ " les étapes supplémentaires dans la configuration du noyau pour un "
1204
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;»."
1205
 
1206
#~ msgid ""
1207
#~ "This means you will be reconfiguring your kernel if you use early loading, "
1208
#~ "so keep the built source around to minimise what gets rebuilt, and if you "
1209
#~ "are at all uncertain, add your own identifier (A,B, etc) to the end of the "
1210
#~ "EXTRAVERSION in the kernel configuration, e.g. \"EXTRAVERSION -A\" if "
1211
#~ "nothing was set."
1212
#~ msgstr ""
1213
#~ "Cela signifie que vous devrez reconfigurer votre noyau si vous utilisez le "
1214
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;», aussi laissez les sources construites "
1215
#~ "afin de minimiser ce qui aura besoin d'être reconstruit, et si vous êtes "
1216
#~ "incertain, ajoutez votre propre identifiant (A, B, etc) à la fin de "
1217
#~ "l'EXTRAVERSION dans la configuration du noyau, soit \"EXTRAVERSION -A\" si "
1218
#~ "rien est initialisé."
1219
 
1220
#~ msgid ""
1221
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1222
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1223
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1224
#~ msgstr ""
1225
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1226
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1227
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1228
 
1229
#~ msgid ""
1230
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1231
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1232
#~ "if the message new patch_level appears.  This example from the SandyBridge "
1233
#~ "i3:"
1234
#~ msgstr ""
1235
#~ "Après que vous ayez démarré le nouveau système avec succès, utilisez la "
1236
#~ "commande <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez les "
1237
#~ "résultats pour voir si le message patch_level apparaît. Voici un exemple "
1238
#~ "pour le SandyBridge i3&nbsp;:"
1239
 
1240
#~ msgid ""
1241
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1242
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1243
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1244
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1245
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1246
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1247
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1248
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1249
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1250
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1251
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1252
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1253
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1254
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1255
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1256
#~ msgstr ""
1257
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1258
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1259
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1260
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1261
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1262
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1263
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1264
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1265
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1266
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1267
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1268
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1269
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1270
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1271
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1272
 
1273
#~ msgid ""
1274
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1275
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1276
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1277
#~ msgstr ""
1278
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1279
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1280
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1281
 
1282
#~ msgid ""
1283
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1284
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1285
#~ "if the message new patch_level appears, as in this example from an old "
1286
#~ "Athlon(tm) II X2:"
1287
#~ msgstr ""
1288
#~ "Après avoir démarré correctement votre nouveau système, utilisez la commande"
1289
#~ " <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez le résultat pour "
1290
#~ "voir si le message new patch_level apparaît, comme dans l’exemple suivant "
1291
#~ "provenant l’un vieil Athlon(tm) II X2&nbsp;:"
1292
 
1293
#~ msgid ""
1294
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1295
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1296
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1297
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1298
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1299
#~ msgstr ""
1300
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1301
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1302
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1303
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1304
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1305
 
1306
#~ msgid ""
1307
#~ "You will now need to reconfigure and rebuild your kernel. It is safer to "
1308
#~ "either add/change the EXTRAVERSION in the kernel's configuration and install"
1309
#~ " the newer kernel with a new name, or else (unless you have a machine which "
1310
#~ "requires an early firmware update) wait for the next SUBLEVEL kernel release"
1311
#~ " so that you can fall back to the existing kernel in the event that "
1312
#~ "something goes wrong."
1313
#~ msgstr ""
1314
#~ "Vous devez maintenant reconfigurer et reconstruire votre noyau. Il est "
1315
#~ "prudent pour chaque d'ajouter/changer l'EXTRAVERSION dans la configuration "
1316
#~ "du noyau et d'installer le nouveau noyau avec un nouveau nom, ou alors (à "
1317
#~ "moins que vous ayez une machine qui requiert une mise à jour du firmware "
1318
#~ "\"tôt\") attendre la prochaine publication SUBLEVEL du noyau de sorte que "
1319
#~ "vous puissiez revenir au noyau existant dans le cas où quelque chose irait "
1320
#~ "mal."
1321
 
1322
#~ msgid "You must also change the kernel config:"
1323
#~ msgstr "Vous devez également modifier la config du noyau&nbsp;:"
1324
 
1325
#~ msgid ""
1326
#~ "Retain the setting for INTEL or AMD microcode. When you have saved the "
1327
#~ ".config file, either CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y or "
1328
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y should be set, together with "
1329
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1330
#~ msgstr ""
1331
#~ "Gardez les préférences pour le micro-code INTEL ou AMD. Quand vous avez "
1332
#~ "sauvegardé le fichier .config, soit CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y ou "
1333
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y doit être initialisé, avec "
1334
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1335
 
1336
#~ msgid ""
1337
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1338
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1339
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1340
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1341
#~ "...\n"
1342
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1343
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1344
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1345
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1346
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1347
#~ "...\n"
1348
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1349
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1350
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1351
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1352
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1353
#~ msgstr ""
1354
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1355
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1356
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1357
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1358
#~ "...\n"
1359
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1360
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1361
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1362
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1363
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1364
#~ "...\n"
1365
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1366
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1367
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1368
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1369
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1370
 
1371
#~ msgid ""
1372
#~ "A second AMD example is where the machine was running a stable kernel on an "
1373
#~ "older version of LFS. Note that here there is no mention of the previous "
1374
#~ "microcode version &mdash; compare this output to the AMD late loading "
1375
#~ "messages (above) from the same machine:"
1376
#~ msgstr ""
1377
#~ "Un deuxième exemple AMD ou la machine lance un noyau stable sur une ancienne"
1378
#~ " version de LFS. Notez qu'ici, il n'est pas indiqué la version du micro-code"
1379
#~ " précédent &mdash; comparez cette sortie aux messages de chargement \"tard\""
1380
#~ " (plus haut) de la même machine&nbsp;:"
1381
 
7244 jlepiller 1382
#~ msgid "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1383
#~ msgstr "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1384
 
1385
#~ msgid ""
1386
#~ "For Intel CPUs an extra package, microcode_ctl, is required. The package "
1387
#~ "chosen is the version hosted at fedora &mdash; there is an alternative "
1388
#~ "version at github from the same packager, but that still includes a "
1389
#~ "redundant old version of an AMD microcode container, and also requires the "
1390
#~ "unzip package."
1391
#~ msgstr ""
1392
#~ "Pour les processeurs Intel, un paquet supplémentaire, microcode_ctl, est "
1393
#~ "requis. Le paquet choisi est la version hébergée sur Fedora — il y a une "
1394
#~ "version alternative sur github du même empaqueteur, mais qui laisse une "
1395
#~ "ancienne version redondante d'un conteneur de micro-code AMD, et qui "
1396
#~ "requiert aussi le paquet unzip."
1397
 
1398
#~ msgid ""
1399
#~ "Download the latest version from the link above; when last checked this was "
1400
#~ "2.1-8 and is updated when Intel releases new microcode."
1401
#~ msgstr ""
1402
#~ "Téléchargez la dernière version depuis le lien précédent&nbsp;; à la "
1403
#~ "dernière vérification, il était en version 2.1-8 et est mis à jour quand "
1404
#~ "Intel publie de nouveaux micro-codes."
1405
 
1406
#~ msgid ""
1407
#~ "Begin by extracting the tarball and changing to the directory it created.  "
1408
#~ "Then change to the source directory and run:"
1409
#~ msgstr ""
1410
#~ "Commencez par extraire l'archive et allez dans le répertoire créé. Ensuite "
1411
#~ "allez dans le répertoire des sources et lancez&nbsp;:"
1412
 
1413
#~ msgid "<userinput>make</userinput>"
1414
#~ msgstr "<userinput>make</userinput>"