Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7560 | Rev 7794 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7587 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 09:14+0000\n"
7560 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:48+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7560 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534438112.429448\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:12
23
msgid ""
7558 jlepiller 24
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-14 "
25
"21:04:34 +0000 (Tue, 14 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7558 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-14 "
28
"21:04:34 +0000 (Tue, 14 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of: <sect1><title>
31
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:16
32
msgid "About Firmware"
33
msgstr "À propos des Firmwares"
34
 
35
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
36
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:19
37
msgid "/lib/firmware"
38
msgstr "/lib/firmware"
39
 
40
#. type: Content of: <sect1><para>
41
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:22
42
msgid ""
43
"On some recent PCs it can be necessary, or desirable, to load firmware to "
7165 jlepiller 44
"make them work at their best. There is a directory, <filename "
45
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, where the kernel or kernel "
46
"drivers look for firmware images."
7156 jlepiller 47
msgstr ""
48
"Sur certains PCs actuels il peut être nécessaire, ou désirable, de charger "
7165 jlepiller 49
"des firmwares pour faire travailler les PC au maximum de leurs possibilités."
50
" Le noyau contient un répertoire, <filename "
51
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, ou le noyau ou les pilotes du "
52
"noyau cherche des images de firmware."
7156 jlepiller 53
 
54
#. type: Content of: <sect1><para>
55
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:27
56
msgid ""
7165 jlepiller 57
"Preparing firmware for multiple different machines, as a distro would do, is"
58
" outside the scope of this book."
7156 jlepiller 59
msgstr ""
60
"Préparer des firmwares pour de multiples machines différente, comme les "
61
"distributions le font, est en dehors du périmètre de ce livre."
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><para>
64
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:30
65
msgid ""
66
"Currently, most firmware can be found at a <userinput>git</userinput> "
7165 jlepiller 67
"repository: <ulink "
68
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
69
"firmware.git/tree/\"/>.  For convenience, the LFS Project has created a "
70
"mirror, updated daily, where these firmware files can be accessed via "
71
"<userinput>wget</userinput> or a web browser at <ulink url=\"&sources-"
7156 jlepiller 72
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
73
msgstr ""
74
"Actuellement, on peut trouver la plupart des firmwares sur un dépot "
7165 jlepiller 75
"<userinput>git</userinput>&nbsp;: <ulink "
76
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
77
"firmware.git/tree/\"/>. Par commodité, le projet LFS a créé un miroir, mis à"
78
" jour quotidiennement, ou on peut accéder à ces fichiers de firmwares via "
79
"<userinput>wget</userinput> ou un navigateur web à <ulink url=\"&sources-"
80
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
7156 jlepiller 81
 
82
#. type: Content of: <sect1><para>
83
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:38
84
msgid ""
7165 jlepiller 85
"To get the firmware, either point a browser to one of the above repositories"
86
" and then download the item(s) which you need, or install "
87
"<userinput>git</userinput> and clone that repository."
7156 jlepiller 88
msgstr ""
7209 jlepiller 89
"Pour avoir le microprogramme, vous devez soit aller sur un des dépôts ci-"
90
"dessus avec un navigateur pour télécharger le(s) fichier(s) dont vous avez "
91
"besoin, soit installer <userinput>git</userinput> et cloner ce dépôt."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><para>
94
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:42
95
msgid ""
96
"For some other firmware, particularly for Intel microcode and certain wifi "
7165 jlepiller 97
"devices, the needed firmware is not available in the above repository.  Some"
98
" of this will be addressed below, but a search of the Internet for needed "
7156 jlepiller 99
"firmware is sometimes necessary."
100
msgstr ""
101
"Pour certains autres firmwares, particulièrement pour les micro-codes "
102
"d'Intel, et certains périphériques wi-fi, le firmware recherché n'est pas "
103
"disponible dans le dépôt précédent. Certains d'entre eux seront ajouté "
104
"ensuite, mais il est parfois nécessaire de faire une recherche sur internet "
105
"pour les firmwares souhaités."
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><para>
108
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:47
109
msgid ""
110
"Firmware files are conventionally referred to as blobs because you cannot "
7165 jlepiller 111
"determine what they will do. Note that firmware is distributed under various"
112
" different licenses which do not permit disassembly or reverse-engineering."
7156 jlepiller 113
msgstr ""
114
"Les fichiers firmwares sont par convention référencés comme des blobs car "
115
"vous ne pouvez pas déterminer ce qu'ils font. Notez que ces firmwares sont "
7165 jlepiller 116
"distribués sous des licences différentes et variées qui ne permettent pas le"
117
" désassemblage ou la retro ingénierie."
7156 jlepiller 118
 
119
#. type: Content of: <sect1><para>
120
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:51
121
msgid "Firmware for PCs falls into four categories:"
122
msgstr "Les firmwares pour PC tombent dans 4 catégories&nbsp;:"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
125
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:55
126
msgid ""
127
"Updates to the CPU to work around errata, usually referred to as microcode."
128
msgstr ""
7220 jlepiller 129
"Les firmwares mettant à jour le processeur pour travailler correctement, "
130
"couramment appelé micro-code."
7156 jlepiller 131
 
132
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:59
134
msgid ""
7284 jlepiller 135
"Firmware for video controllers. On x86 machines this seems to mostly apply "
7360 jlepiller 136
"to ATI devices (Radeon and AMDGPU chips) and Nvidia Maxwell and Pascal cards"
137
" which all require firmware to be able to use KMS (kernel modesetting - the "
7284 jlepiller 138
"preferred option) as well as for Xorg. For earlier radeon chips (before the "
139
"R600), the firmware is still in the kernel."
7156 jlepiller 140
msgstr ""
7284 jlepiller 141
"Les microprogrammes pour les contrôleurs vidéo. Sur les machines x86 cela "
7360 jlepiller 142
"semble s'appliquer surtout aux périphériques ATI (les Radeons, les puces "
143
"amdgpu) et aux cartes Maxwell et Pascal de Nvidia qui demandent des "
7284 jlepiller 144
"microprogrammes pour pouvoir utiliser le KMS (kernel modesetting &mdash; "
7360 jlepiller 145
"l'option préférée) ainsi que Xorg. Pour les puces radeons plus anciennes "
7284 jlepiller 146
"(avant R600), le microprogramme est resté dans le noyau."
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 149
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:67
7156 jlepiller 150
msgid ""
151
"Firmware updates for wired network ports. Mostly they work even without the "
152
"updates, but one must assume that they will work better with the updated "
153
"firmware."
154
msgstr ""
155
"Les Firmwares mettant à jour les ports réseaux câblés. Souvent ils "
156
"fonctionnent sans les mises à jour, mais on peut penser qu'ils travaillent "
157
"mieux avec les firmwares mis à jour."
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 160
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:72
7156 jlepiller 161
msgid ""
7165 jlepiller 162
"Firmware for other devices, such as wifi. These devices are not required for"
163
" the PC to boot, but need the firmware before these devices can be used."
7156 jlepiller 164
msgstr ""
165
"Les Firmwares pour les autres périphériques, comme le wi-fi. Ces "
166
"périphériques ne sont pas requis pour que le PC démarre, mais demande un "
167
"firmware avant que ces périphériques puissent être utilisés."
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><note><para>
7284 jlepiller 170
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:78
7156 jlepiller 171
msgid ""
172
"Although not needed to load a firmware blob, the following tools may be "
7165 jlepiller 173
"useful for determining, obtaining, or preparing the needed firmware in order"
174
" to load it into the system: <xref linkend=\"cpio\"/>, <xref "
175
"linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/>, and <xref "
176
"linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 177
msgstr ""
7220 jlepiller 178
"Bien qu’ils soient inutiles pour charger un firmware fermé (blob), les "
179
"outils suivants peuvent être utiles pour déterminer, obtenir, ou préparer le"
180
" firmware à utiliser afin de le charger dans le système&nbsp;: <xref "
7165 jlepiller 181
"linkend=\"cpio\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/> et"
182
" <xref linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><para>
7284 jlepiller 185
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:86
7156 jlepiller 186
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
187
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 190
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:90
7156 jlepiller 191
msgid "Microcode updates for CPUs"
192
msgstr "Mise à jour de micro-codes pour les CPU"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 195
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:92
7156 jlepiller 196
msgid ""
197
"In general, microcode can be loaded by the BIOS or UEFI, and it might be "
198
"updated by upgrading to a newer version of those. On linux, you can also "
199
"load the microcode from the kernel if you are using an AMD family 10h or "
7164 jlepiller 200
"later processor (first introduced late 2007), or an Intel processor from "
7156 jlepiller 201
"1998 and later (Pentium4, Core, etc), if updated microcode has been "
202
"released. These updates only last until the machine is powered off, so they "
203
"need to be applied on every boot."
204
msgstr ""
7190 jlepiller 205
"En général, le micro-code peut être chargé par le BIOS ou l'UEFI, et il peut"
206
" être mis à jour en passant à une nouvelle version de celui-ci. Sur Linux, "
207
"vous pouvez également charger le micro-code depuis le noyau si vous utilisez"
208
" au moins un AMD de la famille 10h ou un plus récent (introduit après fin "
7175 jlepiller 209
"2007), ou un processeur Intel de 1998 et plus (Pentium4, Core, etc), si un "
210
"micro-code mis à jour a été publié. Ces mises à jour sont actives seulement "
7156 jlepiller 211
"jusqu'à ce que la machine soit éteinte, il est donc nécessaire de les "
212
"appliquer à chaque démarrage."
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 215
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:100
7156 jlepiller 216
msgid ""
7250 jlepiller 217
"Intel provide frequent updates of their microcode. It is not uncommon to "
218
"find a newer version of microcode for an Intel processor even two years "
7481 jlepiller 219
"after its release. New versions of AMD firmware are rare and usually only "
220
"apply to a few models, although motherboard manufacturers get extra updates "
221
"which maybe update microcode along with the changes to support newer CPUs "
222
"and faster memory."
7250 jlepiller 223
msgstr ""
224
"Intel fournit de fréquentes mises à jour de leur microcode. Ce n'est pas "
225
"rare de trouver une nouvelle version d'un microcode pour un processeur Intel"
7481 jlepiller 226
" même deux ans après sa sortie. Les nouvelles versions de microprogramme "
227
"d'AMD sont rares et ne s'appliquent qu'à quelques modèles, bien que les "
228
"fabricants de carte mères obtiennent des mises à jour supplémentaires et "
229
"peuvent mettre à jour des microcodes avec des changements pour supporter de "
230
"nouveau CPU ou une mémoire plus rapide."
7250 jlepiller 231
 
232
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7481 jlepiller 233
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:107
7250 jlepiller 234
msgid ""
235
"There used to be two ways of loading the microcode, described as 'early' and"
236
" 'late'. Early loading happens before userspace has been started, late "
237
"loading happens after userspace has started. Not surprisingly, early loading"
238
" was preferred, (see e.g. an explanatory comment in a kernel commit noted at"
239
" <ulink url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
7156 jlepiller 240
"microcode </ulink> on LWN.)  Indeed, it is needed to work around one "
7165 jlepiller 241
"particular erratum in early Intel Haswell processors which had TSX enabled."
242
"  (See <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-disables-tsx-"
7156 jlepiller 243
"instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-broadwellyi/\"> Intel "
7165 jlepiller 244
"Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, Haswell-E/EP, "
245
"Broadwell-Y</ulink>.) Without this update glibc can do the wrong thing in "
246
"uncommon situations."
7156 jlepiller 247
msgstr ""
7190 jlepiller 248
"Il y a deux façons de charger le micro-code, décrit comme \"au plus tôt\" et"
249
" \"le plus tard\". Le chargement \"au plus tôt\" arrive avant que l'espace "
7156 jlepiller 250
"utilisateur ai été démarré, le chargement \"le plus tard\" arrive quand "
7165 jlepiller 251
"l'espace utilisateur est démarré. Sans surprise, le chargement \"au plus "
7175 jlepiller 252
"tôt\" est préféré (voir par exemple un commentaire d'explication dans un "
7190 jlepiller 253
"commit du noyau noté <ulink "
254
"url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
255
"microcode</ulink> sur LWN). En effet, il est utile de contourner une erreur "
256
"particulière dans les premiers processeurs Intel Haswell qui ont le TSX "
257
"d'activé. (Voir <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-"
258
"disables-tsx-instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-"
259
"broadwellyi/\">Intel Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, "
260
"Haswell-E/EP, Broadwell-Y</ulink>). Sans cette mise à jour glibc peut "
261
"produire des erreurs dans des situations particulières."
7156 jlepiller 262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7481 jlepiller 264
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:120
7156 jlepiller 265
msgid ""
7558 jlepiller 266
"As a result, early loading is now expected, although for the moment (4.18 "
7250 jlepiller 267
"kernels) it is still possible to manually force late loading of microcode "
268
"for testing. You will need to reconfigure your kernel for either method. The"
269
" instructions here will create a kernel <filename>.config</filename> to "
270
"suite early loading, before forcing late loading to see if there is any "
271
"microcode. If there is, the instructions then show you how to create an "
272
"initrd for early loading."
7156 jlepiller 273
msgstr ""
7284 jlepiller 274
"Il en résulte, que le chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;» est maintenant "
7560 jlepiller 275
"attendu, bien que pour le moment (noyaux 4.18) il reste possible de "
7284 jlepiller 276
"manuellement forcer le chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» du microcode "
277
"pour tester. Vous devrez reconfigurer votre noyau pour chaque méthode. Les "
278
"instructions ici créeront un fichier <filename>.config</filename> du noyau "
279
"pour satisfaire un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;», avant de forcer le "
280
"chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» pour voir s'il reste des microcodes. "
281
"Si tel est le cas, les instructions vous montrent comment créer un initrd "
282
"pour un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;»."
7156 jlepiller 283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7481 jlepiller 285
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:128
7156 jlepiller 286
msgid ""
287
"To confirm what processor(s) you have (if more than one, they will be "
288
"identical) look in /proc/cpuinfo."
289
msgstr ""
290
"Pour confirmer quel(s) processeur(s) vous avez (si plus d'un, ils seront "
291
"identiques) regardez dans /proc/cpuinfo."
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7481 jlepiller 294
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:132
7156 jlepiller 295
msgid "Intel Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 296
msgstr "Micro-code Intel pour le processeur"
7156 jlepiller 297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 299
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:134
7156 jlepiller 300
msgid ""
7284 jlepiller 301
"The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
7244 jlepiller 302
"This must be done by navigating to <ulink "
7558 jlepiller 303
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/28039/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 304
"Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
305
"writing the most recent version of the microcode is "
7558 jlepiller 306
"<filename>microcode-20180807.tgz</filename>.  Extract this file in the "
7284 jlepiller 307
"normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
7381 jlepiller 308
"containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ.  This tarball does"
309
" not contain a top-level directory, two files (microcode.dat which is the "
310
"old-style of updates, still used by some linux distros, and releasenote) "
311
"will be extracted into the current directory."
7156 jlepiller 312
msgstr ""
7284 jlepiller 313
"La première étape est d'obtenir la version la plus récente du micro-code "
7244 jlepiller 314
"d'Intel. Cela peut être fait en allant sur <ulink "
7560 jlepiller 315
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/28039/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 316
"Microcode-Data-File'/> et en suivant les instructions. Au moment de "
317
"l'écriture de ces lignes la version la plus récente du micro-code est "
7560 jlepiller 318
"<filename>microcode-20180807.tgz</filename>. Extrayez ce fichier normalement"
7284 jlepiller 319
" pour créer un répertoire <filename>intel-ucode</filename> qui contient les "
7382 jlepiller 320
"divers blobs avec des noms de la forme XX-YY-ZZ. Cette archive ne contient "
321
"pas de répertoire de plus haut niveau. Deux fichiers (microcode.dat qui "
322
"représente l'ancienne manière de faire la mise à jour toujours utilisée par "
323
"certaines distributions Linux, et releasenote) seront extraits dans le "
324
"répertoire actuel."
7156 jlepiller 325
 
7340 jlepiller 326
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7481 jlepiller 327
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:146
7244 jlepiller 328
msgid ""
7340 jlepiller 329
"The above URL may not be the latest page.  If it is not, a line at the top "
7381 jlepiller 330
"of the page will direct you to the latest page."
7340 jlepiller 331
msgstr ""
332
"L'URL précédente n'est pas forcément la dernière page. Si ça n'est pas le "
333
"cas, une ligne au dessus de la liste vous dirigera vers la dernière page."
334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 336
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:150
7340 jlepiller 337
msgid ""
7244 jlepiller 338
"Now you need to determine your processor's identity to see if there is any "
339
"microcode for it. Determine the decimal values of the cpu family, model and "
7284 jlepiller 340
"stepping by running the following command (it will also report the current "
341
"microcode version):"
7244 jlepiller 342
msgstr ""
343
"Maintenant vous devez déterminer l'identité de votre processeur, pour voir "
344
"s'il y a un micro-code pour lui. Déterminez les valeurs décimales de la "
7284 jlepiller 345
"famille du processeur, le modèle, et le pas en lançant la commande suivante "
346
"(elle rapportera aussi la vesrion actuelle du micro-code)&nbsp;:"
7244 jlepiller 347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 349
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:155
7244 jlepiller 350
#, no-wrap
7156 jlepiller 351
msgid "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
352
msgstr "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 355
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:157
7156 jlepiller 356
msgid ""
7244 jlepiller 357
"Convert the cpu family, model and stepping to pairs of hexadecimal digits. "
7250 jlepiller 358
"For a Haswell i7-4790 (described as Intel(R) Core(TM) i7-4790 CPU) the "
359
"relevant values are cpu family 6, model 60, stepping 3 so in this case the "
360
"required identification is 06-3c-03. A look at the blobs will show that "
7244 jlepiller 361
"there is one for this CPU (although it might have already been applied by "
362
"the BIOS). If there is a blob for your system then test if it will be "
7156 jlepiller 363
"applied by copying it (replace &lt;XX-YY-ZZ&gt; by the identifier for your "
364
"machine) to where the kernel can find it:"
365
msgstr ""
7244 jlepiller 366
"Convertissez la famille du CPU, le modèle et le pas en paire de digits "
7250 jlepiller 367
"hexadécimal. Pour un Haswell i7-4790 (décrit comme un Intel(R) Core(TM) "
368
"i7-4790 CPU) les bonnes valeurs sont famille de processeur 6, modèle 60, pas"
369
" 3 donc dans ce cas l'identification requise est 06-3c-03. Un coup d’œil sur"
7244 jlepiller 370
" les blobs montrera qu'il y en a un pour ce processeur (cependant qui semble"
371
" déjà appliqué par le BIOS). S'il y a un blob pour votre système alors "
372
"testez s'il peut être appliqué en le copiant (remplacez &lt;XX-YY-ZZ&gt; par"
373
" l'identifiant de votre machine) où le noyau pourra le trouver."
7156 jlepiller 374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 376
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:166
7156 jlepiller 377
#, no-wrap
378
msgid ""
379
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 380
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 381
msgstr ""
382
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 383
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 386
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:169
7156 jlepiller 387
msgid ""
7164 jlepiller 388
"Now that the Intel microcode has been prepared, use the following options "
7250 jlepiller 389
"when you configure the kernel to load Intel microcode:"
7156 jlepiller 390
msgstr ""
391
"Maintenant que le micro-code Intel a été préparé, utilisez les options "
7250 jlepiller 392
"suivantes quand vous configurez le noyau pour charger le microcode "
393
"Intel&nbsp;:"
7156 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 396
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:173
7156 jlepiller 397
#, no-wrap
398
msgid ""
7250 jlepiller 399
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
400
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
401
"Processor type and features  ---&gt;\n"
402
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
403
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 404
msgstr ""
7250 jlepiller 405
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
406
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
407
"Processor type and features  ---&gt;\n"
408
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
409
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 412
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:179
7558 jlepiller 413
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:233
7156 jlepiller 414
msgid ""
7250 jlepiller 415
"After you have successfully booted the new system, force late loading by "
416
"using the command:"
7156 jlepiller 417
msgstr ""
7250 jlepiller 418
"Après avoir démarré avec succès votre nouveau système, forcez le chargement "
419
"\"au plus tard\" en utilisant la commande&nbsp;:"
7156 jlepiller 420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 422
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:182
7558 jlepiller 423
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:236
7156 jlepiller 424
#, no-wrap
425
msgid ""
7250 jlepiller 426
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 427
msgstr ""
7250 jlepiller 428
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 431
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:184
7558 jlepiller 432
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:238
7250 jlepiller 433
msgid "Then use the following command to see if anything was loaded:"
434
msgstr ""
435
"Ensuite utilisez la commande suivante pour voir si quelque chose a été "
436
"chargé&nbsp;:"
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 439
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:186
7558 jlepiller 440
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:240
441
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:310
7250 jlepiller 442
#, no-wrap
7156 jlepiller 443
msgid ""
7250 jlepiller 444
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
445
"line'</userinput>"
446
msgstr ""
447
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
448
"line'</userinput>"
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 451
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:188
7250 jlepiller 452
msgid ""
453
"This example from the Haswell i7 which was released in Q2 2014 and is not "
454
"affected by the TSX errata shows it has been updated from revision 0x19 in "
7381 jlepiller 455
"the BIOS/UEFI (which this version of the kernel now complains about) to "
456
"revision 0x24. Unlike in older kernels, the individual CPUs are not "
7355 jlepiller 457
"separately reported:"
7250 jlepiller 458
msgstr ""
7284 jlepiller 459
"Cet exemple du Haswell i7 qui a été publié au printemps 2014 et n'a pas été "
460
"affecté par l'errata TSX montre qu'il a été mis à jour de la révision 0x19 "
7355 jlepiller 461
"dans le BIOS/UEFI (ce dont cette version du noyau se plaint maintenant) à la"
7382 jlepiller 462
" révision 0x24. Contrairement aux anciens noyaux, les CPU individuels ne "
7355 jlepiller 463
"sont pas signalés séparément&nbsp;:"
7250 jlepiller 464
 
465
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 466
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:194
7250 jlepiller 467
#, no-wrap
468
msgid ""
7558 jlepiller 469
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.18.0-rc8 (root@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
470
"               #2 SMP PREEMPT Sat Aug 11 22:26:26 BST 2018\n"
471
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.0-rc8-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
7355 jlepiller 472
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
473
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
474
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
7558 jlepiller 475
"[    0.274963] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
476
"[ 1475.941353] microcode: updated to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
477
"[ 1475.944753] x86/CPU: CPU features have changed after loading microcode, but might not take effect</literal>"
7250 jlepiller 478
msgstr ""
7558 jlepiller 479
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.18.0-rc8 (root@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
480
"               #2 SMP PREEMPT Sat Aug 11 22:26:26 BST 2018\n"
481
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.0-rc8-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
7355 jlepiller 482
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
483
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
484
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
7558 jlepiller 485
"[    0.274963] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
486
"[ 1475.941353] microcode: updated to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
487
"[ 1475.944753] x86/CPU: CPU features have changed after loading microcode, but might not take effect</literal>"
7250 jlepiller 488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 490
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:204
491
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:255
7250 jlepiller 492
msgid ""
7156 jlepiller 493
"If the microcode was not updated, there is no new microcode for this "
494
"system's processor. If it did get updated, you can now proceed to <xref "
495
"linkend='early-microcode'/>."
496
msgstr ""
497
"Si le micro-code n'a pas été mis à jour, il n'y a pas de nouveau micro-code "
498
"pour ce processeur. S'il a été mis à jour, vous pouvez maintenant faire la "
499
"section intitulée <xref linkend='early-microcode'/>."
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 502
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:211
7156 jlepiller 503
msgid "AMD Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 504
msgstr "Micro-code AMD pour le processeur"
7156 jlepiller 505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 507
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:213
7156 jlepiller 508
msgid ""
7165 jlepiller 509
"Begin by downloading a container of firmware for your CPU family from <ulink"
510
" url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>.  The family is "
7156 jlepiller 511
"always specified in hex. Families 10h to 14h (16 to 20)  are in "
7481 jlepiller 512
"microcode_amd.bin.  Families 15h, 16h and 17h have their own containers.  "
513
"Create the required directory and put the firmware you downloaded into it as"
514
" the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 515
msgstr ""
516
"Commencez par télécharger un paquet de firmware pour votre famille de CPU "
517
"sur <ulink url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>. La "
7220 jlepiller 518
"famille est toujours spécifiée en hexadécimal. Les familles 10h à 14h (16 à "
7481 jlepiller 519
"20) sont dans microcode_amd.bin. Les familles 15h, 16h et 17h ont leur "
520
"propre paquet. Créez le répertoire requis et placez le firmware télécharger "
521
"dedans en tant qu'utilisateur <systemitem "
7165 jlepiller 522
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 525
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:221
7156 jlepiller 526
#, no-wrap
527
msgid ""
528
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
529
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
530
msgstr ""
531
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
532
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 535
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:224
7156 jlepiller 536
msgid ""
7253 jlepiller 537
"When you configure the kernel, use the following options to load AMD "
538
"microcode:"
7156 jlepiller 539
msgstr ""
7250 jlepiller 540
"Quand vous configurez le noyau, utilisez les options suivantes pour charger "
541
"le micro-code AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 544
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:227
7156 jlepiller 545
#, no-wrap
546
msgid ""
7250 jlepiller 547
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
548
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
549
"Processor type and features  ---&gt;\n"
550
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
551
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 552
msgstr ""
7250 jlepiller 553
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
554
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
555
"Processor type and features  ---&gt;\n"
556
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
557
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 560
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:241
7156 jlepiller 561
msgid ""
7558 jlepiller 562
"This historic example from an old Athlon(tm) II X2 shows it has been "
563
"updated. At that time, all CPUs were still reported in the microcode details"
564
" on AMD machines (the current position for AMD machines where newer "
565
"microcode is available is unknown) :"
7156 jlepiller 566
msgstr ""
7560 jlepiller 567
"Cet exemple historique d'un ancien Athlon(tm) II X2 montre qu'il a été mis à"
568
" jour. Actuellement, tous les CPU sont encore signalés dans les détails du "
569
"microcode sur les machines AMD (la position actuelle d'AMD pour les machines"
570
" où un nouveau microcode est disponible est inconnue)&nbsp;:"
7156 jlepiller 571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 573
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:246
7156 jlepiller 574
#, no-wrap
575
msgid ""
7353 jlepiller 576
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
577
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
578
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
579
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
580
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
581
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
582
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
583
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 584
msgstr ""
7353 jlepiller 585
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
586
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
587
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
588
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
589
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
590
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
591
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
592
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 595
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:262
7156 jlepiller 596
msgid "Early loading of microcode"
597
msgstr "Chargement \"tôt\" du micro-code"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 600
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:264
7156 jlepiller 601
msgid ""
7165 jlepiller 602
"If you have established that updated microcode is available for your system,"
603
" it is time to prepare it for early loading. This requires an additional "
7250 jlepiller 604
"package, <xref linkend='cpio'/> and the creation of an initrd which will "
605
"need to be added to grub.cfg."
7156 jlepiller 606
msgstr ""
7250 jlepiller 607
"Si vous avez établi qu'un micro-code mis à jour est disponible pour votre "
7156 jlepiller 608
"système, il est temps de le préparer pour un chargement \"tôt\". Cela "
7250 jlepiller 609
"demande un paquet supplémentaire, <xref linkend='cpio'/> et la création d'un"
610
" initrd qui devra être ajouté à grub.cfg."
7156 jlepiller 611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 613
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:269
7156 jlepiller 614
msgid ""
615
"It does not matter where you prepare the initrd, and once it is working you "
7165 jlepiller 616
"can apply the same initrd to later LFS systems or newer kernels on this same"
617
" machine, at least until any newer microcode is released. Use the following "
7156 jlepiller 618
"commands:"
619
msgstr ""
620
"L'endroit ou vous préparez l'initrd n'est pas important, et une fois "
7165 jlepiller 621
"fonctionnel vous pouvez appliquer le même initrd aux versions futures de LFS"
622
" ou aux nouveaux noyaux sur cette même machine, au moins jusqu'à ce qu'une "
7156 jlepiller 623
"nouvelle version du micro-code soit publiée. Utiliser la suite&nbsp;:"
624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 626
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:274
7156 jlepiller 627
#, no-wrap
628
msgid ""
629
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
630
"cd initrd</userinput>"
631
msgstr ""
632
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
633
"cd initrd</userinput>"
634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 636
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:277
7156 jlepiller 637
msgid ""
638
"For an AMD machine, use the following command (replace &lt;MYCONTAINER&gt; "
639
"with the name of the container for your CPU's family):"
640
msgstr ""
7165 jlepiller 641
"Pour une machine AMD, utilisez la commande suivante (remplacez "
642
"&lt;MYCONTAINER&gt; par le nom du paquet de votre famille de CPU)&nbsp;:"
7156 jlepiller 643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 645
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:281
7156 jlepiller 646
#, no-wrap
7165 jlepiller 647
msgid ""
7340 jlepiller 648
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 649
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
650
msgstr ""
7340 jlepiller 651
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 652
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
7156 jlepiller 653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 655
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:283
7156 jlepiller 656
msgid "Or for an Intel machine copy the appropriate blob using this command:"
657
msgstr ""
658
"Ou pour une machine Intel copiez le blob approprié en utilisant cette "
659
"commande&nbsp;:"
660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 662
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:285
7156 jlepiller 663
#, no-wrap
7165 jlepiller 664
msgid ""
665
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
666
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
667
msgstr ""
668
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
669
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
7156 jlepiller 670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 672
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:287
7156 jlepiller 673
msgid "Now prepare the initrd:"
674
msgstr "Maintenant préparez l'initrd&nbsp;:"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 677
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:289
7156 jlepiller 678
#, no-wrap
7165 jlepiller 679
msgid ""
680
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
681
msgstr ""
682
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
7156 jlepiller 683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 685
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:291
7156 jlepiller 686
msgid ""
7250 jlepiller 687
"You now need to add a new entry to /boot/grub/grub.cfg and here you should "
688
"add a new line after the linux line within the stanza.  If /boot is a "
689
"separate mountpoint:"
7156 jlepiller 690
msgstr ""
691
"Vous devrez également ajouter une nouvelle entrée à /boot/grub/grub.cfg et "
7250 jlepiller 692
"vous devrez ajouter une ligne après la ligne linux entre les apostrophes. Si"
693
" /boot est dans une partition séparée&nbsp;:"
7156 jlepiller 694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 696
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:295
7156 jlepiller 697
#, no-wrap
698
msgid "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
699
msgstr "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
700
 
701
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 702
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:297
7156 jlepiller 703
msgid "or this if it is not:"
704
msgstr "ou sinon&nbsp;:"
705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 707
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:299
7156 jlepiller 708
#, no-wrap
709
msgid "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
710
msgstr "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 713
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:301
7156 jlepiller 714
msgid ""
7250 jlepiller 715
"If you are already booting with an initrd (see <xref "
716
"linkend=\"initramfs\"/>) you must specify the microcode initrd first, using "
717
"a line such as <userinput>initrd /microcode.img /other-"
718
"initrd.img</userinput> (adapt that as above if /boot is not a separate "
719
"mountpoint)."
7156 jlepiller 720
msgstr ""
7250 jlepiller 721
"Si vous avez déjà démarré avec un initrd (voir <xref "
722
"linkend=\"initramfs\"/>) vous devez spécifier en premier le microcode, en "
723
"utilisant une ligne tel que <userinput>initrd /microcode.img /other-"
724
"initrd.img</userinput> (adaptez ce qu'il y a avant si /boot n'est pas dans "
725
"une partition séparée)&nbsp;:"
7156 jlepiller 726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 728
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:307
7156 jlepiller 729
msgid ""
7250 jlepiller 730
"You can now reboot with the added initrd, and then use the same command to "
731
"check that the early load worked."
7156 jlepiller 732
msgstr ""
7250 jlepiller 733
"Vous pouvez maintenant redémarrer avec l'initrd ajouté, et ensuite utiliser "
734
"la même commande qui fonctionne avec le démarrage \"au plus tôt\"."
7156 jlepiller 735
 
736
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 737
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:312
7156 jlepiller 738
msgid ""
7250 jlepiller 739
"The places and times where early loading happens are very different in AMD "
7284 jlepiller 740
"and Intel machines. First, an Intel example from an updated kernel, showing "
741
"that the first notification comes before the kernel version is mentioned:"
7156 jlepiller 742
msgstr ""
7284 jlepiller 743
"Les endroits et les moments ou le chargement précoce se passe sont très "
744
"différents entre les machines AMD et Intel. En premier, un exemple d'Intel "
745
"sur un noyau à jour, montrant que la première notification vient avant que "
746
"la version du noyau soit indiquée&nbsp;:"
7156 jlepiller 747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 749
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:317
7156 jlepiller 750
#, no-wrap
751
msgid ""
7558 jlepiller 752
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
753
"[    0.000000] Linux version 4.18.1-rc1 (ken@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
754
"               #2 SMP PREEMPT Tue Aug 14 20:22:35 BST 2018\n"
755
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.1-rc1-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
756
"[    0.275864] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x25\n"
757
"[    0.275911] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 758
msgstr ""
7558 jlepiller 759
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
760
"[    0.000000] Linux version 4.18.1-rc1 (ken@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
761
"               #2 SMP PREEMPT Tue Aug 14 20:22:35 BST 2018\n"
762
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.1-rc1-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
763
"[    0.275864] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x25\n"
764
"[    0.275911] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 767
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:324
768
msgid "A historic AMD example:"
7560 jlepiller 769
msgstr "Un exemple historique pour AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 770
 
771
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 772
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:326
7156 jlepiller 773
#, no-wrap
774
msgid ""
7353 jlepiller 775
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
776
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
777
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
778
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
779
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
780
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
781
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 782
msgstr ""
7353 jlepiller 783
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
784
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
785
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
786
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
787
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
788
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
789
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 792
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:339
7156 jlepiller 793
msgid "Firmware for Video Cards"
794
msgstr "Firmware pour les cartes vidéo"
795
 
796
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 797
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:342
7156 jlepiller 798
msgid "Firmware for ATI video chips (R600 and later)"
799
msgstr "Firmware pour les puces vidéo ATI (R600 et plus)"
800
 
801
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 802
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:344
7156 jlepiller 803
msgid ""
804
"These instructions do NOT apply to old radeons before the R600 family. For "
7165 jlepiller 805
"those, the firmware is in the kernel's <filename "
806
"class='directory'>/lib/firmware/</filename> directory. Nor do they apply if "
807
"you intend to avoid a graphical setup such as Xorg and are content to use "
808
"the default 80x25 display rather than a framebuffer."
7156 jlepiller 809
msgstr ""
7220 jlepiller 810
"Ces instructions NE s'appliquent PAS aux anciennes radeons avant la famille "
7184 jlepiller 811
"R600. Pour elles, le firmware est dans le répertoire du noyau <filename "
7220 jlepiller 812
"class='directory'>/lib/firmware/</filename>. Appliquez-les seulement si vous"
7190 jlepiller 813
" prévoyez d'éviter une configuration graphique tels que Xorg et que vous "
7184 jlepiller 814
"voulez vous contenter d'utiliser l'affichage 80x25 par défaut plutôt qu'un "
815
"framebuffer."
7156 jlepiller 816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 818
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:350
7156 jlepiller 819
msgid ""
820
"Early radeon devices only needed a single 2K blob of firmware.  Recent "
821
"devices need several different blobs, and some of them are much bigger. The "
822
"total size of the radeon firmware directory is over 500K &mdash; on a large "
7165 jlepiller 823
"modern system you can probably spare the space, but it is still redundant to"
824
" install all the unused files each time you build a system."
7156 jlepiller 825
msgstr ""
826
"Les périphériques radeon plus anciens demandaient seulement un simple blob "
827
"de 2Ko. Les périphériques récents ont besoin de plusieurs blobs différents, "
828
"et certain d'entre eux sont plus gros. La taille totale du répertoire des "
829
"firmwares radeon est de plus de 500 ko — sur un gros système moderne vous "
830
"pouvez probablement utiliser cet espace, mais cela reste redondant "
831
"d'installer tous les fichiers inutiles chaque fois que vous construisez un "
832
"système."
833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 835
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:356
7156 jlepiller 836
msgid ""
837
"A better approach is to install <xref linkend='pciutils'/> and then use "
838
"<userinput>lspci</userinput> to identify which VGA controller is installed."
839
msgstr ""
840
"Une meilleure approche est d'installer<xref linkend='pciutils'/> et ensuite "
841
"utiliser <userinput>lspci</userinput> pour identifier quel controleur VGA "
842
"est installé."
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 845
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:360
7156 jlepiller 846
msgid ""
847
"With that information, check the RadeonFeature page of the Xorg wiki for "
848
"<ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring "
849
"for engineering vs marketing names</ulink> to identify the family (you may "
850
"need to know this for the Xorg driver in BLFS &mdash; Southern Islands and "
851
"Sea Islands use the radeonsi driver) and the specific model."
852
msgstr ""
853
"Avec cette information, vérifiez la page RadeonFeature du wiki Xorg <ulink "
854
"url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring for "
855
"engineering vs marketing names</ulink> pour identifier la famille (vous "
856
"aurez besoin de savoir cela pour identifier le pilote Xorg dans BLFS — "
857
"Southern Islands et Sea Islands utilise le pilote radeonsi) et le modèle "
858
"spécifique."
859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 861
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:366
7156 jlepiller 862
msgid ""
7165 jlepiller 863
"Now that you know which controller you are using, consult the <ulink "
864
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> page of "
865
"the Gentoo wiki which has a table listing the required firmware blobs for "
866
"the various chipsets. Note that Southern Islands and Sea Islands chips use "
7156 jlepiller 867
"different firmware for kernel 3.17 and later compared to earlier kernels. "
868
"Identify and download the required blobs then install them:"
869
msgstr ""
870
"Maintenant que vous savez quel contrôleur vous allez utiliser, consultez la "
7190 jlepiller 871
"page <ulink "
872
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> du wiki "
873
"Gentoo qui a un tableau listant les blobs de firmware requis pour les "
874
"différentes puces. Notez que les puces Southern Islands et Sea Islands "
875
"utilise des firmwares différents pour les noyaux 3.17 et supérieur en "
876
"comparaison des kernels antérieurs. Identifiez et téléchargez les blobs "
877
"requis et ensuite installez les&nbsp;:"
7156 jlepiller 878
 
879
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 880
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:373
7156 jlepiller 881
#, no-wrap
882
msgid ""
883
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
884
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
885
msgstr ""
886
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
887
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 890
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:376
7156 jlepiller 891
msgid ""
892
"There are actually two ways of installing this firmware. BLFS, in the "
893
"'Kernel Configuration for additional firmware' section part of the <xref "
894
"linkend=\"xorg-ati-driver\"/> section gives an example of compiling the "
895
"firmware into the kernel - that is slightly faster to load, but uses more "
896
"kernel memory. Here we will use the alternative method of making the radeon "
897
"driver a module. In your kernel config set the following:"
898
msgstr ""
899
"Il y a en fait deux façons d'installer ces firmwares. BLFS, dans le sous-"
900
"chapitre 'Configuration du noyau pour les firmwares supplémentaires' du "
7165 jlepiller 901
"chapitre <xref linkend=\"xorg-ati-driver\"/> donne un exemple de compilation"
902
" des firmwares dans le noyau - c'est légèrement plus rapide à charger, mais "
7156 jlepiller 903
"utilises plus de mémoire pour le noyau. Ici nous utiliserons la méthode "
904
"alternative en faisant un module du pilote radeon. Dans votre configuration "
905
"du noyau initialisez la suite&nbsp;:"
906
 
907
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 908
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:383
7156 jlepiller 909
#, no-wrap
910
msgid ""
911
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
912
"  Graphics support ---&gt;\n"
913
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
914
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
915
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
916
msgstr ""
917
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
918
"  Graphics support ---&gt;\n"
919
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
920
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
921
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 924
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:389
7156 jlepiller 925
msgid ""
926
"Loading several large blobs from /lib/firmware takes a noticeable time, "
927
"during which the screen will be blank. If you do not enable the penguin "
928
"framebuffer logo, or change the console size by using a bigger font, that "
929
"probably does not matter. If desired, you can slightly reduce the time if "
930
"you follow the alternate method of specifying 'y' for CONFIG_DRM_RADEON "
931
"covered in BLFS at the link above &mdash; you must specify each needed "
932
"radeon blob if you do that."
933
msgstr ""
934
"Le chargement de plusieurs blobs volumineux dans /lib/firmware prend un "
935
"temps notable, pendant lequel l'écran est blanc. Si vous n'avez pas activé "
936
"le logo framebuffer du pingouin, ou changé la taille de la console en "
7165 jlepiller 937
"utilisant une police plus grosse, cela n'a probablement pas d'importance. Si"
938
" vous le souhaitez, vous pouvez légèrement réduire le temps si vous suivez "
939
"la méthode alternative en spécifiant 'y' pour CONFIG_DRM_RADEON couvert dans"
940
" BLFS au lien précédent &mdash; vous devez spécifier chaque blob radeon "
941
"utile si vous faite cela."
7156 jlepiller 942
 
943
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 944
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:400
7156 jlepiller 945
msgid "Firmware for Nvidia video chips"
946
msgstr "Firmware pour les puces vidéo Nvidia"
947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 949
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:402
7156 jlepiller 950
msgid ""
951
"Some Nvidia graphics chips need firmware updates to take advantage of all "
952
"the card's capability.  These are generally the GeForce 8, 9, 9300, and "
7165 jlepiller 953
"200-900 series chips.  For more exact information, see <ulink "
954
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\"> "
955
"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 956
msgstr ""
957
"Certaines puces graphiques Nvidia requièrent une mise à jour de leur "
958
"firmware pour tirer parti de toutes les capacités de la carte. Ce sont "
959
"généralement les puces des séries GeForce 8, 9, 9300 et 200-900. Pour de "
7165 jlepiller 960
"plus amples informations, visitez <ulink "
961
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\">https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 962
 
963
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 964
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:408
7156 jlepiller 965
msgid "First, the kernel Nvidia driver must be activated:"
966
msgstr "Tout d'abord, le pilote Nvidia doit être activé dans le noyau&nbsp;:"
967
 
968
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 969
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:410
7156 jlepiller 970
#, no-wrap
971
msgid ""
972
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
973
"  Graphics support ---&gt;\n"
974
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
975
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
976
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
977
msgstr ""
978
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
979
"  Graphics support ---&gt;\n"
980
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
981
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
982
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
983
 
984
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 985
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:416
7156 jlepiller 986
msgid "The steps to install the Nvidia firmware are:"
987
msgstr "Les étapes pour installer le firmware Nvidia sont&nbsp;:"
988
 
989
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 990
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:418
7156 jlepiller 991
#, no-wrap
992
msgid ""
993
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
994
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
995
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
996
"python extract_firmware.py \n"
997
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
998
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
999
msgstr ""
1000
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
1001
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
1002
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
1003
"python extract_firmware.py \n"
1004
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
1005
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 1008
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:429
7156 jlepiller 1009
msgid "Firmware for Network Interfaces"
1010
msgstr "Firmware pour les interfaces réseaux"
1011
 
1012
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1013
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:431
7156 jlepiller 1014
msgid ""
1015
"The kernel likes to load firmware for some network drivers, particularly "
1016
"those from Realtek (the /lib/linux-firmware/rtl_nic/) directory, but they "
1017
"generally appear to work without it. Therefore, you can boot the kernel, "
1018
"check dmesg for messages about this missing firmware, and if necessary "
7165 jlepiller 1019
"download the firmware and put it in the specified directory in /lib/firmware"
1020
" so that it will be found on subsequent boots. Note that with current "
1021
"kernels this works whether or not the driver is compiled in or built as a "
1022
"module, there is no need to build this firmware into the kernel.  Here is an"
1023
" example where the R8169 driver has been compiled in but the firmware was "
1024
"not made available. Once the firmware had been provided, there was no "
1025
"mention of it on later boots."
7156 jlepiller 1026
msgstr ""
7220 jlepiller 1027
"Le noyau aime charger des firmware pour quelques pilotes réseaux, "
7156 jlepiller 1028
"particulièrement ceux du répertoire Realtek (/lib/linux-firmware/rtl_nic/), "
1029
"mais il apparaît généralement que cela fonctionne sans. Cependant, vous "
1030
"pouvez démarrer le noyau, vérifiez dmesg pour les messages à propos de "
1031
"firmwares manquants, et si nécessaire télécharger les firmwares et les "
7165 jlepiller 1032
"mettre dans un répertoire spécifique dans /lib/firmware afin qu'ils puissent"
7220 jlepiller 1033
" être trouvés pendant la séquence de démarrage. Notez qu'avec les noyaux "
7165 jlepiller 1034
"actuels cela fonctionne que le pilote soit compilé dedans ou construit comme"
1035
" un module, il n'est pas utile de construire ce firmware dans le noyau. Ici "
7156 jlepiller 1036
"un exemple ou le pilote R8169 a été compilé dedans mais le firmware n'est "
1037
"pas disponible. Une fois que le firmware a été fourni, il n'y est plus fait "
1038
"mention dans les démarrages suivants."
1039
 
1040
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 1041
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:443
7156 jlepiller 1042
#, no-wrap
1043
msgid ""
1044
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1045
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1046
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1047
msgstr ""
1048
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1049
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1050
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1051
 
1052
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 1053
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:450
7156 jlepiller 1054
msgid "Firmware for Other Devices"
1055
msgstr "Firmware pour les autres périphériques"
1056
 
1057
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1058
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:452
7156 jlepiller 1059
msgid ""
7165 jlepiller 1060
"Identifying the correct firmware will typically require you to install <xref"
1061
" linkend='pciutils'/>, and then use <userinput>lspci</userinput> to identify"
1062
" the device. You should then search online to check which module it uses, "
1063
"which firmware, and where to obtain the firmware &mdash; not all of it is in"
1064
" linux-firmware."
7156 jlepiller 1065
msgstr ""
1066
"Pour identifier le bon firmware vous devrez normallement install <xref "
1067
"linkend='pciutils'/> puis utiliser <userinput>lspci</userinput> pour "
7165 jlepiller 1068
"identifier le matériel. Vous devriez ensuite chercher en ligne pour vérifier"
1069
" le module qu’il utilise, quel firmware et où obtenir le firmware &mdash; "
1070
"ils ne sont pas tous dans linux-firmware."
7156 jlepiller 1071
 
1072
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1073
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:458
7156 jlepiller 1074
msgid ""
1075
"If possible, you should begin by using a wired connection when you first "
1076
"boot your LFS system. To use a wireless connection you will need to use a "
1077
"network tools such as <xref linkend='wireless_tools'/> and <xref "
1078
"linkend='wpa_supplicant'/>."
1079
msgstr ""
1080
"Si possible, vous pouvez commencer par utiliser une connexion filaire quand "
1081
"vous démarrez la première fois votre système LFS. Pour utiliser une "
1082
"connexion sans fils vous aurez besoin d'utiliser des outils réseau tel que "
1083
"<xref linkend='wireless_tools'/> et <xref linkend='wpa_supplicant'/>."
1084
 
1085
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1086
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:463
7156 jlepiller 1087
msgid ""
7165 jlepiller 1088
"Firmware may also be needed for other devices such as some SCSI controllers,"
1089
" bluetooth adaptors, or TV recorders. The same principles apply."
7156 jlepiller 1090
msgstr ""
1091
"Les firmwares peuvent aussi être utiles pour d'autres périphériques comme "
1092
"les contrôleurs SCSI, les adaptateurs Bluetooth, ou les enregistreurs TV. "
1093
"Les mêmes principes s'appliquent."
7244 jlepiller 1094
 
7355 jlepiller 1095
#~ msgid "That may be followed by individual reports for each core."
1096
#~ msgstr "Cela peut être suivi de rapports individuels pour chaque cœur."
1097
 
7353 jlepiller 1098
#~ msgid "An AMD example for an earlier stable kernel version:"
1099
#~ msgstr "Un exemple AMD avec une version stable plus ancienne du noyau&nbsp;:"
1100
 
7284 jlepiller 1101
#~ msgid "Required File"
1102
#~ msgstr "Fichier requis"
1103
 
7250 jlepiller 1104
#~ msgid ""
7284 jlepiller 1105
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1106
#~ msgstr ""
1107
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1108
 
1109
#~ msgid ""
1110
#~ "For Intel CPUs an extra program, intel-microcode2ucode, is required.  This "
1111
#~ "is done a little differently since it is only a single source code file.  "
1112
#~ "The reason for this is that there are different versions available, but most"
1113
#~ " are specific to commercial distributions."
1114
#~ msgstr ""
1115
#~ "Pour les CPU Intel un programme supplémentaire, intel-microcode2ucode, est "
1116
#~ "requis. Cela est réalisé un peu différemment depuis que c'est un simple "
1117
#~ "fichier source. La raison de cela est qu'il y a différentes versions "
1118
#~ "disponibles, mais la plupart sont spécifiques aux distributions "
1119
#~ "commerciales. "
1120
 
1121
#~ msgid ""
1122
#~ "This program reformats the microcode supplied by Intel into a format which "
1123
#~ "the kernel can apply. The program <userinput>intel-"
1124
#~ "microcode2ucode</userinput> is used to create the individual firmware blobs"
1125
#~ msgstr ""
1126
#~ "Ce paquet reformate le micro-code fourni par Intel dans un format que le "
1127
#~ "noyau peut appliquer. Le programme <userinput>intel-"
1128
#~ "microcode2ucode</userinput> est utilisé pour créer des blobs individuels de "
1129
#~ "micro-codes."
1130
 
1131
#~ msgid "Create the program by downloading the source file and running:"
1132
#~ msgstr ""
1133
#~ "Créez le programme en téléchargeant le fichier source et en "
1134
#~ "exécutant;&nbsp;:"
1135
 
1136
#~ msgid ""
1137
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1138
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1139
#~ msgstr ""
1140
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1141
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1142
 
1143
#~ msgid ""
1144
#~ "Now install the program as the <systemitem "
1145
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:"
1146
#~ msgstr ""
1147
#~ "Maintenant installez le programment en tant qu'utilisateur <systemitem "
1148
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
1149
 
1150
#~ msgid "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1151
#~ msgstr "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1152
 
1153
#~ msgid ""
1154
#~ "Next, create various blobs with names in the form XX-YY-ZZ in a subdirectory"
1155
#~ " named <filename class=\"directory\">intel-ucode/</filename>:"
1156
#~ msgstr ""
1157
#~ "Ensuite, créez les différents blobs avec les noms XX-YY-ZZ dans un sous-"
1158
#~ "répertoire nommé <filename class=\"directory\">intel-"
1159
#~ "ucode/</filename>&nbsp;:"
1160
 
1161
#~ msgid "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1162
#~ msgstr "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1163
 
1164
#~ msgid ""
7250 jlepiller 1165
#~ "It is much simpler to begin by building a kernel which boots on your "
1166
#~ "hardware, try late microcode loading to see if there is an update (in many "
1167
#~ "cases the BIOS or UEFI will have already applied any update), and then take "
1168
#~ "the extra steps required for early loading."
1169
#~ msgstr ""
1170
#~ "Il est beaucoup plus simple de commencer par construire un noyau qui démarre"
1171
#~ " sur votre matériel, essayer de charger le micro-code «&nbsp;le plus "
1172
#~ "tard&nbsp;» pour voir s'il y a une mise à jour (dans la plupart des cas le "
1173
#~ "BIOS ou l'UEFI aura déjà appliqué toutes les mises à jour), et ensuite faire"
1174
#~ " les étapes supplémentaires dans la configuration du noyau pour un "
1175
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;»."
1176
 
1177
#~ msgid ""
1178
#~ "This means you will be reconfiguring your kernel if you use early loading, "
1179
#~ "so keep the built source around to minimise what gets rebuilt, and if you "
1180
#~ "are at all uncertain, add your own identifier (A,B, etc) to the end of the "
1181
#~ "EXTRAVERSION in the kernel configuration, e.g. \"EXTRAVERSION -A\" if "
1182
#~ "nothing was set."
1183
#~ msgstr ""
1184
#~ "Cela signifie que vous devrez reconfigurer votre noyau si vous utilisez le "
1185
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;», aussi laissez les sources construites "
1186
#~ "afin de minimiser ce qui aura besoin d'être reconstruit, et si vous êtes "
1187
#~ "incertain, ajoutez votre propre identifiant (A, B, etc) à la fin de "
1188
#~ "l'EXTRAVERSION dans la configuration du noyau, soit \"EXTRAVERSION -A\" si "
1189
#~ "rien est initialisé."
1190
 
1191
#~ msgid ""
1192
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1193
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1194
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1195
#~ msgstr ""
1196
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1197
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1198
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1199
 
1200
#~ msgid ""
1201
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1202
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1203
#~ "if the message new patch_level appears.  This example from the SandyBridge "
1204
#~ "i3:"
1205
#~ msgstr ""
1206
#~ "Après que vous ayez démarré le nouveau système avec succès, utilisez la "
1207
#~ "commande <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez les "
1208
#~ "résultats pour voir si le message patch_level apparaît. Voici un exemple "
1209
#~ "pour le SandyBridge i3&nbsp;:"
1210
 
1211
#~ msgid ""
1212
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1213
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1214
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1215
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1216
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1217
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1218
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1219
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1220
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1221
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1222
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1223
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1224
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1225
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1226
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1227
#~ msgstr ""
1228
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1229
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1230
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1231
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1232
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1233
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1234
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1235
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1236
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1237
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1238
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1239
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1240
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1241
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1242
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1243
 
1244
#~ msgid ""
1245
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1246
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1247
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1248
#~ msgstr ""
1249
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1250
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1251
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1252
 
1253
#~ msgid ""
1254
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1255
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1256
#~ "if the message new patch_level appears, as in this example from an old "
1257
#~ "Athlon(tm) II X2:"
1258
#~ msgstr ""
1259
#~ "Après avoir démarré correctement votre nouveau système, utilisez la commande"
1260
#~ " <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez le résultat pour "
1261
#~ "voir si le message new patch_level apparaît, comme dans l’exemple suivant "
1262
#~ "provenant l’un vieil Athlon(tm) II X2&nbsp;:"
1263
 
1264
#~ msgid ""
1265
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1266
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1267
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1268
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1269
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1270
#~ msgstr ""
1271
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1272
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1273
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1274
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1275
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1276
 
1277
#~ msgid ""
1278
#~ "You will now need to reconfigure and rebuild your kernel. It is safer to "
1279
#~ "either add/change the EXTRAVERSION in the kernel's configuration and install"
1280
#~ " the newer kernel with a new name, or else (unless you have a machine which "
1281
#~ "requires an early firmware update) wait for the next SUBLEVEL kernel release"
1282
#~ " so that you can fall back to the existing kernel in the event that "
1283
#~ "something goes wrong."
1284
#~ msgstr ""
1285
#~ "Vous devez maintenant reconfigurer et reconstruire votre noyau. Il est "
1286
#~ "prudent pour chaque d'ajouter/changer l'EXTRAVERSION dans la configuration "
1287
#~ "du noyau et d'installer le nouveau noyau avec un nouveau nom, ou alors (à "
1288
#~ "moins que vous ayez une machine qui requiert une mise à jour du firmware "
1289
#~ "\"tôt\") attendre la prochaine publication SUBLEVEL du noyau de sorte que "
1290
#~ "vous puissiez revenir au noyau existant dans le cas où quelque chose irait "
1291
#~ "mal."
1292
 
1293
#~ msgid "You must also change the kernel config:"
1294
#~ msgstr "Vous devez également modifier la config du noyau&nbsp;:"
1295
 
1296
#~ msgid ""
1297
#~ "Retain the setting for INTEL or AMD microcode. When you have saved the "
1298
#~ ".config file, either CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y or "
1299
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y should be set, together with "
1300
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1301
#~ msgstr ""
1302
#~ "Gardez les préférences pour le micro-code INTEL ou AMD. Quand vous avez "
1303
#~ "sauvegardé le fichier .config, soit CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y ou "
1304
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y doit être initialisé, avec "
1305
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1306
 
1307
#~ msgid ""
1308
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1309
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1310
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1311
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1312
#~ "...\n"
1313
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1314
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1315
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1316
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1317
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1318
#~ "...\n"
1319
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1320
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1321
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1322
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1323
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1324
#~ msgstr ""
1325
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1326
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1327
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1328
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1329
#~ "...\n"
1330
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1331
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1332
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1333
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1334
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1335
#~ "...\n"
1336
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1337
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1338
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1339
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1340
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1341
 
1342
#~ msgid ""
1343
#~ "A second AMD example is where the machine was running a stable kernel on an "
1344
#~ "older version of LFS. Note that here there is no mention of the previous "
1345
#~ "microcode version &mdash; compare this output to the AMD late loading "
1346
#~ "messages (above) from the same machine:"
1347
#~ msgstr ""
1348
#~ "Un deuxième exemple AMD ou la machine lance un noyau stable sur une ancienne"
1349
#~ " version de LFS. Notez qu'ici, il n'est pas indiqué la version du micro-code"
1350
#~ " précédent &mdash; comparez cette sortie aux messages de chargement \"tard\""
1351
#~ " (plus haut) de la même machine&nbsp;:"
1352
 
7244 jlepiller 1353
#~ msgid "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1354
#~ msgstr "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1355
 
1356
#~ msgid ""
1357
#~ "For Intel CPUs an extra package, microcode_ctl, is required. The package "
1358
#~ "chosen is the version hosted at fedora &mdash; there is an alternative "
1359
#~ "version at github from the same packager, but that still includes a "
1360
#~ "redundant old version of an AMD microcode container, and also requires the "
1361
#~ "unzip package."
1362
#~ msgstr ""
1363
#~ "Pour les processeurs Intel, un paquet supplémentaire, microcode_ctl, est "
1364
#~ "requis. Le paquet choisi est la version hébergée sur Fedora — il y a une "
1365
#~ "version alternative sur github du même empaqueteur, mais qui laisse une "
1366
#~ "ancienne version redondante d'un conteneur de micro-code AMD, et qui "
1367
#~ "requiert aussi le paquet unzip."
1368
 
1369
#~ msgid ""
1370
#~ "Download the latest version from the link above; when last checked this was "
1371
#~ "2.1-8 and is updated when Intel releases new microcode."
1372
#~ msgstr ""
1373
#~ "Téléchargez la dernière version depuis le lien précédent&nbsp;; à la "
1374
#~ "dernière vérification, il était en version 2.1-8 et est mis à jour quand "
1375
#~ "Intel publie de nouveaux micro-codes."
1376
 
1377
#~ msgid ""
1378
#~ "Begin by extracting the tarball and changing to the directory it created.  "
1379
#~ "Then change to the source directory and run:"
1380
#~ msgstr ""
1381
#~ "Commencez par extraire l'archive et allez dans le répertoire créé. Ensuite "
1382
#~ "allez dans le répertoire des sources et lancez&nbsp;:"
1383
 
1384
#~ msgid "<userinput>make</userinput>"
1385
#~ msgstr "<userinput>make</userinput>"