Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7558 | Rev 7587 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7558 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-08-15 05:05+0000\n"
7560 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:48+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7560 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534438112.429448\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:12
7381 jlepiller 23
#| msgid ""
7558 jlepiller 24
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-06-08 "
25
#| "02:00:32 +0000 (Fri, 08 Jun 2018) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgid ""
7558 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-14 "
28
"21:04:34 +0000 (Tue, 14 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 29
msgstr ""
7558 jlepiller 30
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-14 "
31
"21:04:34 +0000 (Tue, 14 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of: <sect1><title>
34
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:16
35
msgid "About Firmware"
36
msgstr "À propos des Firmwares"
37
 
38
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
39
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:19
40
msgid "/lib/firmware"
41
msgstr "/lib/firmware"
42
 
43
#. type: Content of: <sect1><para>
44
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:22
45
msgid ""
46
"On some recent PCs it can be necessary, or desirable, to load firmware to "
7165 jlepiller 47
"make them work at their best. There is a directory, <filename "
48
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, where the kernel or kernel "
49
"drivers look for firmware images."
7156 jlepiller 50
msgstr ""
51
"Sur certains PCs actuels il peut être nécessaire, ou désirable, de charger "
7165 jlepiller 52
"des firmwares pour faire travailler les PC au maximum de leurs possibilités."
53
" Le noyau contient un répertoire, <filename "
54
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, ou le noyau ou les pilotes du "
55
"noyau cherche des images de firmware."
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><para>
58
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:27
59
msgid ""
7165 jlepiller 60
"Preparing firmware for multiple different machines, as a distro would do, is"
61
" outside the scope of this book."
7156 jlepiller 62
msgstr ""
63
"Préparer des firmwares pour de multiples machines différente, comme les "
64
"distributions le font, est en dehors du périmètre de ce livre."
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><para>
67
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:30
68
msgid ""
69
"Currently, most firmware can be found at a <userinput>git</userinput> "
7165 jlepiller 70
"repository: <ulink "
71
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
72
"firmware.git/tree/\"/>.  For convenience, the LFS Project has created a "
73
"mirror, updated daily, where these firmware files can be accessed via "
74
"<userinput>wget</userinput> or a web browser at <ulink url=\"&sources-"
7156 jlepiller 75
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
76
msgstr ""
77
"Actuellement, on peut trouver la plupart des firmwares sur un dépot "
7165 jlepiller 78
"<userinput>git</userinput>&nbsp;: <ulink "
79
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
80
"firmware.git/tree/\"/>. Par commodité, le projet LFS a créé un miroir, mis à"
81
" jour quotidiennement, ou on peut accéder à ces fichiers de firmwares via "
82
"<userinput>wget</userinput> ou un navigateur web à <ulink url=\"&sources-"
83
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
7156 jlepiller 84
 
85
#. type: Content of: <sect1><para>
86
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:38
87
msgid ""
7165 jlepiller 88
"To get the firmware, either point a browser to one of the above repositories"
89
" and then download the item(s) which you need, or install "
90
"<userinput>git</userinput> and clone that repository."
7156 jlepiller 91
msgstr ""
7209 jlepiller 92
"Pour avoir le microprogramme, vous devez soit aller sur un des dépôts ci-"
93
"dessus avec un navigateur pour télécharger le(s) fichier(s) dont vous avez "
94
"besoin, soit installer <userinput>git</userinput> et cloner ce dépôt."
7156 jlepiller 95
 
96
#. type: Content of: <sect1><para>
97
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:42
98
msgid ""
99
"For some other firmware, particularly for Intel microcode and certain wifi "
7165 jlepiller 100
"devices, the needed firmware is not available in the above repository.  Some"
101
" of this will be addressed below, but a search of the Internet for needed "
7156 jlepiller 102
"firmware is sometimes necessary."
103
msgstr ""
104
"Pour certains autres firmwares, particulièrement pour les micro-codes "
105
"d'Intel, et certains périphériques wi-fi, le firmware recherché n'est pas "
106
"disponible dans le dépôt précédent. Certains d'entre eux seront ajouté "
107
"ensuite, mais il est parfois nécessaire de faire une recherche sur internet "
108
"pour les firmwares souhaités."
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><para>
111
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:47
112
msgid ""
113
"Firmware files are conventionally referred to as blobs because you cannot "
7165 jlepiller 114
"determine what they will do. Note that firmware is distributed under various"
115
" different licenses which do not permit disassembly or reverse-engineering."
7156 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Les fichiers firmwares sont par convention référencés comme des blobs car "
118
"vous ne pouvez pas déterminer ce qu'ils font. Notez que ces firmwares sont "
7165 jlepiller 119
"distribués sous des licences différentes et variées qui ne permettent pas le"
120
" désassemblage ou la retro ingénierie."
7156 jlepiller 121
 
122
#. type: Content of: <sect1><para>
123
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:51
124
msgid "Firmware for PCs falls into four categories:"
125
msgstr "Les firmwares pour PC tombent dans 4 catégories&nbsp;:"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:55
129
msgid ""
130
"Updates to the CPU to work around errata, usually referred to as microcode."
131
msgstr ""
7220 jlepiller 132
"Les firmwares mettant à jour le processeur pour travailler correctement, "
133
"couramment appelé micro-code."
7156 jlepiller 134
 
135
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
136
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:59
137
msgid ""
7284 jlepiller 138
"Firmware for video controllers. On x86 machines this seems to mostly apply "
7360 jlepiller 139
"to ATI devices (Radeon and AMDGPU chips) and Nvidia Maxwell and Pascal cards"
140
" which all require firmware to be able to use KMS (kernel modesetting - the "
7284 jlepiller 141
"preferred option) as well as for Xorg. For earlier radeon chips (before the "
142
"R600), the firmware is still in the kernel."
7156 jlepiller 143
msgstr ""
7284 jlepiller 144
"Les microprogrammes pour les contrôleurs vidéo. Sur les machines x86 cela "
7360 jlepiller 145
"semble s'appliquer surtout aux périphériques ATI (les Radeons, les puces "
146
"amdgpu) et aux cartes Maxwell et Pascal de Nvidia qui demandent des "
7284 jlepiller 147
"microprogrammes pour pouvoir utiliser le KMS (kernel modesetting &mdash; "
7360 jlepiller 148
"l'option préférée) ainsi que Xorg. Pour les puces radeons plus anciennes "
7284 jlepiller 149
"(avant R600), le microprogramme est resté dans le noyau."
7156 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 152
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:67
7156 jlepiller 153
msgid ""
154
"Firmware updates for wired network ports. Mostly they work even without the "
155
"updates, but one must assume that they will work better with the updated "
156
"firmware."
157
msgstr ""
158
"Les Firmwares mettant à jour les ports réseaux câblés. Souvent ils "
159
"fonctionnent sans les mises à jour, mais on peut penser qu'ils travaillent "
160
"mieux avec les firmwares mis à jour."
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 163
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:72
7156 jlepiller 164
msgid ""
7165 jlepiller 165
"Firmware for other devices, such as wifi. These devices are not required for"
166
" the PC to boot, but need the firmware before these devices can be used."
7156 jlepiller 167
msgstr ""
168
"Les Firmwares pour les autres périphériques, comme le wi-fi. Ces "
169
"périphériques ne sont pas requis pour que le PC démarre, mais demande un "
170
"firmware avant que ces périphériques puissent être utilisés."
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><note><para>
7284 jlepiller 173
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:78
7156 jlepiller 174
msgid ""
175
"Although not needed to load a firmware blob, the following tools may be "
7165 jlepiller 176
"useful for determining, obtaining, or preparing the needed firmware in order"
177
" to load it into the system: <xref linkend=\"cpio\"/>, <xref "
178
"linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/>, and <xref "
179
"linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 180
msgstr ""
7220 jlepiller 181
"Bien qu’ils soient inutiles pour charger un firmware fermé (blob), les "
182
"outils suivants peuvent être utiles pour déterminer, obtenir, ou préparer le"
183
" firmware à utiliser afin de le charger dans le système&nbsp;: <xref "
7165 jlepiller 184
"linkend=\"cpio\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/> et"
185
" <xref linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 186
 
187
#. type: Content of: <sect1><para>
7284 jlepiller 188
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:86
7156 jlepiller 189
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
190
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 193
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:90
7156 jlepiller 194
msgid "Microcode updates for CPUs"
195
msgstr "Mise à jour de micro-codes pour les CPU"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 198
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:92
7156 jlepiller 199
msgid ""
200
"In general, microcode can be loaded by the BIOS or UEFI, and it might be "
201
"updated by upgrading to a newer version of those. On linux, you can also "
202
"load the microcode from the kernel if you are using an AMD family 10h or "
7164 jlepiller 203
"later processor (first introduced late 2007), or an Intel processor from "
7156 jlepiller 204
"1998 and later (Pentium4, Core, etc), if updated microcode has been "
205
"released. These updates only last until the machine is powered off, so they "
206
"need to be applied on every boot."
207
msgstr ""
7190 jlepiller 208
"En général, le micro-code peut être chargé par le BIOS ou l'UEFI, et il peut"
209
" être mis à jour en passant à une nouvelle version de celui-ci. Sur Linux, "
210
"vous pouvez également charger le micro-code depuis le noyau si vous utilisez"
211
" au moins un AMD de la famille 10h ou un plus récent (introduit après fin "
7175 jlepiller 212
"2007), ou un processeur Intel de 1998 et plus (Pentium4, Core, etc), si un "
213
"micro-code mis à jour a été publié. Ces mises à jour sont actives seulement "
7156 jlepiller 214
"jusqu'à ce que la machine soit éteinte, il est donc nécessaire de les "
215
"appliquer à chaque démarrage."
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 218
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:100
7156 jlepiller 219
msgid ""
7250 jlepiller 220
"Intel provide frequent updates of their microcode. It is not uncommon to "
221
"find a newer version of microcode for an Intel processor even two years "
7481 jlepiller 222
"after its release. New versions of AMD firmware are rare and usually only "
223
"apply to a few models, although motherboard manufacturers get extra updates "
224
"which maybe update microcode along with the changes to support newer CPUs "
225
"and faster memory."
7250 jlepiller 226
msgstr ""
227
"Intel fournit de fréquentes mises à jour de leur microcode. Ce n'est pas "
228
"rare de trouver une nouvelle version d'un microcode pour un processeur Intel"
7481 jlepiller 229
" même deux ans après sa sortie. Les nouvelles versions de microprogramme "
230
"d'AMD sont rares et ne s'appliquent qu'à quelques modèles, bien que les "
231
"fabricants de carte mères obtiennent des mises à jour supplémentaires et "
232
"peuvent mettre à jour des microcodes avec des changements pour supporter de "
233
"nouveau CPU ou une mémoire plus rapide."
7250 jlepiller 234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7481 jlepiller 236
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:107
7250 jlepiller 237
msgid ""
238
"There used to be two ways of loading the microcode, described as 'early' and"
239
" 'late'. Early loading happens before userspace has been started, late "
240
"loading happens after userspace has started. Not surprisingly, early loading"
241
" was preferred, (see e.g. an explanatory comment in a kernel commit noted at"
242
" <ulink url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
7156 jlepiller 243
"microcode </ulink> on LWN.)  Indeed, it is needed to work around one "
7165 jlepiller 244
"particular erratum in early Intel Haswell processors which had TSX enabled."
245
"  (See <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-disables-tsx-"
7156 jlepiller 246
"instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-broadwellyi/\"> Intel "
7165 jlepiller 247
"Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, Haswell-E/EP, "
248
"Broadwell-Y</ulink>.) Without this update glibc can do the wrong thing in "
249
"uncommon situations."
7156 jlepiller 250
msgstr ""
7190 jlepiller 251
"Il y a deux façons de charger le micro-code, décrit comme \"au plus tôt\" et"
252
" \"le plus tard\". Le chargement \"au plus tôt\" arrive avant que l'espace "
7156 jlepiller 253
"utilisateur ai été démarré, le chargement \"le plus tard\" arrive quand "
7165 jlepiller 254
"l'espace utilisateur est démarré. Sans surprise, le chargement \"au plus "
7175 jlepiller 255
"tôt\" est préféré (voir par exemple un commentaire d'explication dans un "
7190 jlepiller 256
"commit du noyau noté <ulink "
257
"url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
258
"microcode</ulink> sur LWN). En effet, il est utile de contourner une erreur "
259
"particulière dans les premiers processeurs Intel Haswell qui ont le TSX "
260
"d'activé. (Voir <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-"
261
"disables-tsx-instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-"
262
"broadwellyi/\">Intel Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, "
263
"Haswell-E/EP, Broadwell-Y</ulink>). Sans cette mise à jour glibc peut "
264
"produire des erreurs dans des situations particulières."
7156 jlepiller 265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7481 jlepiller 267
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:120
7558 jlepiller 268
#| msgid ""
269
#| "As a result, early loading is now expected, although for the moment (4.11 "
270
#| "kernels) it is still possible to manually force late loading of microcode "
271
#| "for testing. You will need to reconfigure your kernel for either method. The"
272
#| " instructions here will create a kernel <filename>.config</filename> to "
273
#| "suite early loading, before forcing late loading to see if there is any "
274
#| "microcode. If there is, the instructions then show you how to create an "
275
#| "initrd for early loading."
7156 jlepiller 276
msgid ""
7558 jlepiller 277
"As a result, early loading is now expected, although for the moment (4.18 "
7250 jlepiller 278
"kernels) it is still possible to manually force late loading of microcode "
279
"for testing. You will need to reconfigure your kernel for either method. The"
280
" instructions here will create a kernel <filename>.config</filename> to "
281
"suite early loading, before forcing late loading to see if there is any "
282
"microcode. If there is, the instructions then show you how to create an "
283
"initrd for early loading."
7156 jlepiller 284
msgstr ""
7284 jlepiller 285
"Il en résulte, que le chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;» est maintenant "
7560 jlepiller 286
"attendu, bien que pour le moment (noyaux 4.18) il reste possible de "
7284 jlepiller 287
"manuellement forcer le chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» du microcode "
288
"pour tester. Vous devrez reconfigurer votre noyau pour chaque méthode. Les "
289
"instructions ici créeront un fichier <filename>.config</filename> du noyau "
290
"pour satisfaire un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;», avant de forcer le "
291
"chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» pour voir s'il reste des microcodes. "
292
"Si tel est le cas, les instructions vous montrent comment créer un initrd "
293
"pour un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;»."
7156 jlepiller 294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7481 jlepiller 296
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:128
7156 jlepiller 297
msgid ""
298
"To confirm what processor(s) you have (if more than one, they will be "
299
"identical) look in /proc/cpuinfo."
300
msgstr ""
301
"Pour confirmer quel(s) processeur(s) vous avez (si plus d'un, ils seront "
302
"identiques) regardez dans /proc/cpuinfo."
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7481 jlepiller 305
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:132
7156 jlepiller 306
msgid "Intel Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 307
msgstr "Micro-code Intel pour le processeur"
7156 jlepiller 308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 310
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:134
7381 jlepiller 311
#| msgid ""
312
#| "The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
313
#| "This must be done by navigating to <ulink "
7558 jlepiller 314
#| "url='https://downloadcenter.intel.com/download/27776/Linux-Processor-"
7381 jlepiller 315
#| "Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
316
#| "writing the most recent version of the microcode is "
7481 jlepiller 317
#| "<filename>microcode-20180312.tgz</filename>.  Extract this file in the "
7381 jlepiller 318
#| "normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
7481 jlepiller 319
#| "containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ.  This tarball does"
320
#| " not contain a top-level directory, two files (microcode.dat which is the "
321
#| "old-style of updates, still used by some linux distros, and releasenote) "
322
#| "will be extracted into the current directory."
7156 jlepiller 323
msgid ""
7284 jlepiller 324
"The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
7244 jlepiller 325
"This must be done by navigating to <ulink "
7558 jlepiller 326
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/28039/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 327
"Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
328
"writing the most recent version of the microcode is "
7558 jlepiller 329
"<filename>microcode-20180807.tgz</filename>.  Extract this file in the "
7284 jlepiller 330
"normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
7381 jlepiller 331
"containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ.  This tarball does"
332
" not contain a top-level directory, two files (microcode.dat which is the "
333
"old-style of updates, still used by some linux distros, and releasenote) "
334
"will be extracted into the current directory."
7156 jlepiller 335
msgstr ""
7284 jlepiller 336
"La première étape est d'obtenir la version la plus récente du micro-code "
7244 jlepiller 337
"d'Intel. Cela peut être fait en allant sur <ulink "
7560 jlepiller 338
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/28039/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 339
"Microcode-Data-File'/> et en suivant les instructions. Au moment de "
340
"l'écriture de ces lignes la version la plus récente du micro-code est "
7560 jlepiller 341
"<filename>microcode-20180807.tgz</filename>. Extrayez ce fichier normalement"
7284 jlepiller 342
" pour créer un répertoire <filename>intel-ucode</filename> qui contient les "
7382 jlepiller 343
"divers blobs avec des noms de la forme XX-YY-ZZ. Cette archive ne contient "
344
"pas de répertoire de plus haut niveau. Deux fichiers (microcode.dat qui "
345
"représente l'ancienne manière de faire la mise à jour toujours utilisée par "
346
"certaines distributions Linux, et releasenote) seront extraits dans le "
347
"répertoire actuel."
7156 jlepiller 348
 
7340 jlepiller 349
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7481 jlepiller 350
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:146
7244 jlepiller 351
msgid ""
7340 jlepiller 352
"The above URL may not be the latest page.  If it is not, a line at the top "
7381 jlepiller 353
"of the page will direct you to the latest page."
7340 jlepiller 354
msgstr ""
355
"L'URL précédente n'est pas forcément la dernière page. Si ça n'est pas le "
356
"cas, une ligne au dessus de la liste vous dirigera vers la dernière page."
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 359
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:150
7340 jlepiller 360
msgid ""
7244 jlepiller 361
"Now you need to determine your processor's identity to see if there is any "
362
"microcode for it. Determine the decimal values of the cpu family, model and "
7284 jlepiller 363
"stepping by running the following command (it will also report the current "
364
"microcode version):"
7244 jlepiller 365
msgstr ""
366
"Maintenant vous devez déterminer l'identité de votre processeur, pour voir "
367
"s'il y a un micro-code pour lui. Déterminez les valeurs décimales de la "
7284 jlepiller 368
"famille du processeur, le modèle, et le pas en lançant la commande suivante "
369
"(elle rapportera aussi la vesrion actuelle du micro-code)&nbsp;:"
7244 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 372
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:155
7244 jlepiller 373
#, no-wrap
7156 jlepiller 374
msgid "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
375
msgstr "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 378
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:157
7156 jlepiller 379
msgid ""
7244 jlepiller 380
"Convert the cpu family, model and stepping to pairs of hexadecimal digits. "
7250 jlepiller 381
"For a Haswell i7-4790 (described as Intel(R) Core(TM) i7-4790 CPU) the "
382
"relevant values are cpu family 6, model 60, stepping 3 so in this case the "
383
"required identification is 06-3c-03. A look at the blobs will show that "
7244 jlepiller 384
"there is one for this CPU (although it might have already been applied by "
385
"the BIOS). If there is a blob for your system then test if it will be "
7156 jlepiller 386
"applied by copying it (replace &lt;XX-YY-ZZ&gt; by the identifier for your "
387
"machine) to where the kernel can find it:"
388
msgstr ""
7244 jlepiller 389
"Convertissez la famille du CPU, le modèle et le pas en paire de digits "
7250 jlepiller 390
"hexadécimal. Pour un Haswell i7-4790 (décrit comme un Intel(R) Core(TM) "
391
"i7-4790 CPU) les bonnes valeurs sont famille de processeur 6, modèle 60, pas"
392
" 3 donc dans ce cas l'identification requise est 06-3c-03. Un coup d’œil sur"
7244 jlepiller 393
" les blobs montrera qu'il y en a un pour ce processeur (cependant qui semble"
394
" déjà appliqué par le BIOS). S'il y a un blob pour votre système alors "
395
"testez s'il peut être appliqué en le copiant (remplacez &lt;XX-YY-ZZ&gt; par"
396
" l'identifiant de votre machine) où le noyau pourra le trouver."
7156 jlepiller 397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 399
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:166
7156 jlepiller 400
#, no-wrap
401
msgid ""
402
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 403
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 404
msgstr ""
405
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 406
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 409
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:169
7156 jlepiller 410
msgid ""
7164 jlepiller 411
"Now that the Intel microcode has been prepared, use the following options "
7250 jlepiller 412
"when you configure the kernel to load Intel microcode:"
7156 jlepiller 413
msgstr ""
414
"Maintenant que le micro-code Intel a été préparé, utilisez les options "
7250 jlepiller 415
"suivantes quand vous configurez le noyau pour charger le microcode "
416
"Intel&nbsp;:"
7156 jlepiller 417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 419
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:173
7156 jlepiller 420
#, no-wrap
421
msgid ""
7250 jlepiller 422
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
423
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
424
"Processor type and features  ---&gt;\n"
425
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
426
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 427
msgstr ""
7250 jlepiller 428
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
429
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
430
"Processor type and features  ---&gt;\n"
431
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
432
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 435
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:179
7558 jlepiller 436
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:233
7156 jlepiller 437
msgid ""
7250 jlepiller 438
"After you have successfully booted the new system, force late loading by "
439
"using the command:"
7156 jlepiller 440
msgstr ""
7250 jlepiller 441
"Après avoir démarré avec succès votre nouveau système, forcez le chargement "
442
"\"au plus tard\" en utilisant la commande&nbsp;:"
7156 jlepiller 443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 445
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:182
7558 jlepiller 446
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:236
7156 jlepiller 447
#, no-wrap
448
msgid ""
7250 jlepiller 449
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 450
msgstr ""
7250 jlepiller 451
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 454
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:184
7558 jlepiller 455
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:238
7250 jlepiller 456
msgid "Then use the following command to see if anything was loaded:"
457
msgstr ""
458
"Ensuite utilisez la commande suivante pour voir si quelque chose a été "
459
"chargé&nbsp;:"
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 462
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:186
7558 jlepiller 463
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:240
464
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:310
7250 jlepiller 465
#, no-wrap
7156 jlepiller 466
msgid ""
7250 jlepiller 467
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
468
"line'</userinput>"
469
msgstr ""
470
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
471
"line'</userinput>"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7481 jlepiller 474
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:188
7250 jlepiller 475
msgid ""
476
"This example from the Haswell i7 which was released in Q2 2014 and is not "
477
"affected by the TSX errata shows it has been updated from revision 0x19 in "
7381 jlepiller 478
"the BIOS/UEFI (which this version of the kernel now complains about) to "
479
"revision 0x24. Unlike in older kernels, the individual CPUs are not "
7355 jlepiller 480
"separately reported:"
7250 jlepiller 481
msgstr ""
7284 jlepiller 482
"Cet exemple du Haswell i7 qui a été publié au printemps 2014 et n'a pas été "
483
"affecté par l'errata TSX montre qu'il a été mis à jour de la révision 0x19 "
7355 jlepiller 484
"dans le BIOS/UEFI (ce dont cette version du noyau se plaint maintenant) à la"
7382 jlepiller 485
" révision 0x24. Contrairement aux anciens noyaux, les CPU individuels ne "
7355 jlepiller 486
"sont pas signalés séparément&nbsp;:"
7250 jlepiller 487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7481 jlepiller 489
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:194
7250 jlepiller 490
#, no-wrap
7558 jlepiller 491
#| msgid ""
492
#| "<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
493
#| "               #2 SMP PREEMPT Fri Feb 23 03:13:53 GMT 2018\n"
494
#| "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
495
#| "[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
496
#| "               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
497
#| "[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
498
#| "[    0.482937] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
499
#| "[12624.259297] microcode: updated to revision 0x24, date = 2018-01-21</literal>"
7250 jlepiller 500
msgid ""
7558 jlepiller 501
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.18.0-rc8 (root@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
502
"               #2 SMP PREEMPT Sat Aug 11 22:26:26 BST 2018\n"
503
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.0-rc8-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
7355 jlepiller 504
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
505
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
506
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
7558 jlepiller 507
"[    0.274963] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
508
"[ 1475.941353] microcode: updated to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
509
"[ 1475.944753] x86/CPU: CPU features have changed after loading microcode, but might not take effect</literal>"
7250 jlepiller 510
msgstr ""
7558 jlepiller 511
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.18.0-rc8 (root@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
512
"               #2 SMP PREEMPT Sat Aug 11 22:26:26 BST 2018\n"
513
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.0-rc8-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
7355 jlepiller 514
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
515
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
516
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
7558 jlepiller 517
"[    0.274963] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
518
"[ 1475.941353] microcode: updated to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
519
"[ 1475.944753] x86/CPU: CPU features have changed after loading microcode, but might not take effect</literal>"
7250 jlepiller 520
 
521
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 522
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:204
523
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:255
7250 jlepiller 524
msgid ""
7156 jlepiller 525
"If the microcode was not updated, there is no new microcode for this "
526
"system's processor. If it did get updated, you can now proceed to <xref "
527
"linkend='early-microcode'/>."
528
msgstr ""
529
"Si le micro-code n'a pas été mis à jour, il n'y a pas de nouveau micro-code "
530
"pour ce processeur. S'il a été mis à jour, vous pouvez maintenant faire la "
531
"section intitulée <xref linkend='early-microcode'/>."
532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 534
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:211
7156 jlepiller 535
msgid "AMD Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 536
msgstr "Micro-code AMD pour le processeur"
7156 jlepiller 537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 539
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:213
7156 jlepiller 540
msgid ""
7165 jlepiller 541
"Begin by downloading a container of firmware for your CPU family from <ulink"
542
" url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>.  The family is "
7156 jlepiller 543
"always specified in hex. Families 10h to 14h (16 to 20)  are in "
7481 jlepiller 544
"microcode_amd.bin.  Families 15h, 16h and 17h have their own containers.  "
545
"Create the required directory and put the firmware you downloaded into it as"
546
" the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 547
msgstr ""
548
"Commencez par télécharger un paquet de firmware pour votre famille de CPU "
549
"sur <ulink url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>. La "
7220 jlepiller 550
"famille est toujours spécifiée en hexadécimal. Les familles 10h à 14h (16 à "
7481 jlepiller 551
"20) sont dans microcode_amd.bin. Les familles 15h, 16h et 17h ont leur "
552
"propre paquet. Créez le répertoire requis et placez le firmware télécharger "
553
"dedans en tant qu'utilisateur <systemitem "
7165 jlepiller 554
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 557
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:221
7156 jlepiller 558
#, no-wrap
559
msgid ""
560
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
561
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
562
msgstr ""
563
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
564
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 567
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:224
7156 jlepiller 568
msgid ""
7253 jlepiller 569
"When you configure the kernel, use the following options to load AMD "
570
"microcode:"
7156 jlepiller 571
msgstr ""
7250 jlepiller 572
"Quand vous configurez le noyau, utilisez les options suivantes pour charger "
573
"le micro-code AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 576
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:227
7156 jlepiller 577
#, no-wrap
578
msgid ""
7250 jlepiller 579
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
580
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
581
"Processor type and features  ---&gt;\n"
582
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
583
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 584
msgstr ""
7250 jlepiller 585
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
586
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
587
"Processor type and features  ---&gt;\n"
588
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
589
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 592
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:241
593
#| msgid ""
594
#| "This example from an old Athlon(tm) II X2 shows it has been updated.  For "
595
#| "the moment, all CPUs are still reported in the microcode details on AMD "
596
#| "machines:"
7156 jlepiller 597
msgid ""
7558 jlepiller 598
"This historic example from an old Athlon(tm) II X2 shows it has been "
599
"updated. At that time, all CPUs were still reported in the microcode details"
600
" on AMD machines (the current position for AMD machines where newer "
601
"microcode is available is unknown) :"
7156 jlepiller 602
msgstr ""
7560 jlepiller 603
"Cet exemple historique d'un ancien Athlon(tm) II X2 montre qu'il a été mis à"
604
" jour. Actuellement, tous les CPU sont encore signalés dans les détails du "
605
"microcode sur les machines AMD (la position actuelle d'AMD pour les machines"
606
" où un nouveau microcode est disponible est inconnue)&nbsp;:"
7156 jlepiller 607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 609
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:246
7156 jlepiller 610
#, no-wrap
611
msgid ""
7353 jlepiller 612
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
613
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
614
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
615
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
616
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
617
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
618
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
619
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 620
msgstr ""
7353 jlepiller 621
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
622
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
623
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
624
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
625
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
626
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
627
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
628
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 631
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:262
7156 jlepiller 632
msgid "Early loading of microcode"
633
msgstr "Chargement \"tôt\" du micro-code"
634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 636
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:264
7156 jlepiller 637
msgid ""
7165 jlepiller 638
"If you have established that updated microcode is available for your system,"
639
" it is time to prepare it for early loading. This requires an additional "
7250 jlepiller 640
"package, <xref linkend='cpio'/> and the creation of an initrd which will "
641
"need to be added to grub.cfg."
7156 jlepiller 642
msgstr ""
7250 jlepiller 643
"Si vous avez établi qu'un micro-code mis à jour est disponible pour votre "
7156 jlepiller 644
"système, il est temps de le préparer pour un chargement \"tôt\". Cela "
7250 jlepiller 645
"demande un paquet supplémentaire, <xref linkend='cpio'/> et la création d'un"
646
" initrd qui devra être ajouté à grub.cfg."
7156 jlepiller 647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 649
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:269
7156 jlepiller 650
msgid ""
651
"It does not matter where you prepare the initrd, and once it is working you "
7165 jlepiller 652
"can apply the same initrd to later LFS systems or newer kernels on this same"
653
" machine, at least until any newer microcode is released. Use the following "
7156 jlepiller 654
"commands:"
655
msgstr ""
656
"L'endroit ou vous préparez l'initrd n'est pas important, et une fois "
7165 jlepiller 657
"fonctionnel vous pouvez appliquer le même initrd aux versions futures de LFS"
658
" ou aux nouveaux noyaux sur cette même machine, au moins jusqu'à ce qu'une "
7156 jlepiller 659
"nouvelle version du micro-code soit publiée. Utiliser la suite&nbsp;:"
660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 662
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:274
7156 jlepiller 663
#, no-wrap
664
msgid ""
665
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
666
"cd initrd</userinput>"
667
msgstr ""
668
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
669
"cd initrd</userinput>"
670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 672
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:277
7156 jlepiller 673
msgid ""
674
"For an AMD machine, use the following command (replace &lt;MYCONTAINER&gt; "
675
"with the name of the container for your CPU's family):"
676
msgstr ""
7165 jlepiller 677
"Pour une machine AMD, utilisez la commande suivante (remplacez "
678
"&lt;MYCONTAINER&gt; par le nom du paquet de votre famille de CPU)&nbsp;:"
7156 jlepiller 679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 681
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:281
7156 jlepiller 682
#, no-wrap
7165 jlepiller 683
msgid ""
7340 jlepiller 684
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 685
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
686
msgstr ""
7340 jlepiller 687
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 688
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
7156 jlepiller 689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 691
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:283
7156 jlepiller 692
msgid "Or for an Intel machine copy the appropriate blob using this command:"
693
msgstr ""
694
"Ou pour une machine Intel copiez le blob approprié en utilisant cette "
695
"commande&nbsp;:"
696
 
697
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 698
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:285
7156 jlepiller 699
#, no-wrap
7165 jlepiller 700
msgid ""
701
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
702
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
703
msgstr ""
704
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
705
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
7156 jlepiller 706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 708
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:287
7156 jlepiller 709
msgid "Now prepare the initrd:"
710
msgstr "Maintenant préparez l'initrd&nbsp;:"
711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 713
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:289
7156 jlepiller 714
#, no-wrap
7165 jlepiller 715
msgid ""
716
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
717
msgstr ""
718
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
7156 jlepiller 719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 721
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:291
7156 jlepiller 722
msgid ""
7250 jlepiller 723
"You now need to add a new entry to /boot/grub/grub.cfg and here you should "
724
"add a new line after the linux line within the stanza.  If /boot is a "
725
"separate mountpoint:"
7156 jlepiller 726
msgstr ""
727
"Vous devrez également ajouter une nouvelle entrée à /boot/grub/grub.cfg et "
7250 jlepiller 728
"vous devrez ajouter une ligne après la ligne linux entre les apostrophes. Si"
729
" /boot est dans une partition séparée&nbsp;:"
7156 jlepiller 730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 732
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:295
7156 jlepiller 733
#, no-wrap
734
msgid "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
735
msgstr "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 738
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:297
7156 jlepiller 739
msgid "or this if it is not:"
740
msgstr "ou sinon&nbsp;:"
741
 
742
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 743
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:299
7156 jlepiller 744
#, no-wrap
745
msgid "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
746
msgstr "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 749
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:301
7156 jlepiller 750
msgid ""
7250 jlepiller 751
"If you are already booting with an initrd (see <xref "
752
"linkend=\"initramfs\"/>) you must specify the microcode initrd first, using "
753
"a line such as <userinput>initrd /microcode.img /other-"
754
"initrd.img</userinput> (adapt that as above if /boot is not a separate "
755
"mountpoint)."
7156 jlepiller 756
msgstr ""
7250 jlepiller 757
"Si vous avez déjà démarré avec un initrd (voir <xref "
758
"linkend=\"initramfs\"/>) vous devez spécifier en premier le microcode, en "
759
"utilisant une ligne tel que <userinput>initrd /microcode.img /other-"
760
"initrd.img</userinput> (adaptez ce qu'il y a avant si /boot n'est pas dans "
761
"une partition séparée)&nbsp;:"
7156 jlepiller 762
 
763
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 764
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:307
7156 jlepiller 765
msgid ""
7250 jlepiller 766
"You can now reboot with the added initrd, and then use the same command to "
767
"check that the early load worked."
7156 jlepiller 768
msgstr ""
7250 jlepiller 769
"Vous pouvez maintenant redémarrer avec l'initrd ajouté, et ensuite utiliser "
770
"la même commande qui fonctionne avec le démarrage \"au plus tôt\"."
7156 jlepiller 771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 773
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:312
7156 jlepiller 774
msgid ""
7250 jlepiller 775
"The places and times where early loading happens are very different in AMD "
7284 jlepiller 776
"and Intel machines. First, an Intel example from an updated kernel, showing "
777
"that the first notification comes before the kernel version is mentioned:"
7156 jlepiller 778
msgstr ""
7284 jlepiller 779
"Les endroits et les moments ou le chargement précoce se passe sont très "
780
"différents entre les machines AMD et Intel. En premier, un exemple d'Intel "
781
"sur un noyau à jour, montrant que la première notification vient avant que "
782
"la version du noyau soit indiquée&nbsp;:"
7156 jlepiller 783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 785
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:317
7156 jlepiller 786
#, no-wrap
7558 jlepiller 787
#| msgid ""
788
#| "<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x24, date = 2018-01-21\n"
789
#| "[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
790
#| "               #3 SMP PREEMPT Fri Feb 23 05:06:50 GMT 2018\n"
791
#| "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
792
#| "[    0.484409] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x24\n"
793
#| "[    0.484575] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 794
msgid ""
7558 jlepiller 795
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
796
"[    0.000000] Linux version 4.18.1-rc1 (ken@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
797
"               #2 SMP PREEMPT Tue Aug 14 20:22:35 BST 2018\n"
798
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.1-rc1-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
799
"[    0.275864] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x25\n"
800
"[    0.275911] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 801
msgstr ""
7558 jlepiller 802
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x25, date = 2018-04-02\n"
803
"[    0.000000] Linux version 4.18.1-rc1 (ken@plexi) (gcc version 8.2.0 (GCC))\n"
804
"               #2 SMP PREEMPT Tue Aug 14 20:22:35 BST 2018\n"
805
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.18.1-rc1-sda5 root=/dev/sda5 ro resume=/dev/sdb1\n"
806
"[    0.275864] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x25\n"
807
"[    0.275911] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 810
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:324
811
#| msgid "An AMD example:"
812
msgid "A historic AMD example:"
7560 jlepiller 813
msgstr "Un exemple historique pour AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 814
 
815
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 816
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:326
7156 jlepiller 817
#, no-wrap
818
msgid ""
7353 jlepiller 819
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
820
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
821
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
822
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
823
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
824
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
825
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 826
msgstr ""
7353 jlepiller 827
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
828
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
829
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
830
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
831
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
832
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
833
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 834
 
835
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 836
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:339
7156 jlepiller 837
msgid "Firmware for Video Cards"
838
msgstr "Firmware pour les cartes vidéo"
839
 
840
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 841
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:342
7156 jlepiller 842
msgid "Firmware for ATI video chips (R600 and later)"
843
msgstr "Firmware pour les puces vidéo ATI (R600 et plus)"
844
 
845
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 846
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:344
7156 jlepiller 847
msgid ""
848
"These instructions do NOT apply to old radeons before the R600 family. For "
7165 jlepiller 849
"those, the firmware is in the kernel's <filename "
850
"class='directory'>/lib/firmware/</filename> directory. Nor do they apply if "
851
"you intend to avoid a graphical setup such as Xorg and are content to use "
852
"the default 80x25 display rather than a framebuffer."
7156 jlepiller 853
msgstr ""
7220 jlepiller 854
"Ces instructions NE s'appliquent PAS aux anciennes radeons avant la famille "
7184 jlepiller 855
"R600. Pour elles, le firmware est dans le répertoire du noyau <filename "
7220 jlepiller 856
"class='directory'>/lib/firmware/</filename>. Appliquez-les seulement si vous"
7190 jlepiller 857
" prévoyez d'éviter une configuration graphique tels que Xorg et que vous "
7184 jlepiller 858
"voulez vous contenter d'utiliser l'affichage 80x25 par défaut plutôt qu'un "
859
"framebuffer."
7156 jlepiller 860
 
861
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 862
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:350
7156 jlepiller 863
msgid ""
864
"Early radeon devices only needed a single 2K blob of firmware.  Recent "
865
"devices need several different blobs, and some of them are much bigger. The "
866
"total size of the radeon firmware directory is over 500K &mdash; on a large "
7165 jlepiller 867
"modern system you can probably spare the space, but it is still redundant to"
868
" install all the unused files each time you build a system."
7156 jlepiller 869
msgstr ""
870
"Les périphériques radeon plus anciens demandaient seulement un simple blob "
871
"de 2Ko. Les périphériques récents ont besoin de plusieurs blobs différents, "
872
"et certain d'entre eux sont plus gros. La taille totale du répertoire des "
873
"firmwares radeon est de plus de 500 ko — sur un gros système moderne vous "
874
"pouvez probablement utiliser cet espace, mais cela reste redondant "
875
"d'installer tous les fichiers inutiles chaque fois que vous construisez un "
876
"système."
877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 879
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:356
7156 jlepiller 880
msgid ""
881
"A better approach is to install <xref linkend='pciutils'/> and then use "
882
"<userinput>lspci</userinput> to identify which VGA controller is installed."
883
msgstr ""
884
"Une meilleure approche est d'installer<xref linkend='pciutils'/> et ensuite "
885
"utiliser <userinput>lspci</userinput> pour identifier quel controleur VGA "
886
"est installé."
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 889
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:360
7156 jlepiller 890
msgid ""
891
"With that information, check the RadeonFeature page of the Xorg wiki for "
892
"<ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring "
893
"for engineering vs marketing names</ulink> to identify the family (you may "
894
"need to know this for the Xorg driver in BLFS &mdash; Southern Islands and "
895
"Sea Islands use the radeonsi driver) and the specific model."
896
msgstr ""
897
"Avec cette information, vérifiez la page RadeonFeature du wiki Xorg <ulink "
898
"url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring for "
899
"engineering vs marketing names</ulink> pour identifier la famille (vous "
900
"aurez besoin de savoir cela pour identifier le pilote Xorg dans BLFS — "
901
"Southern Islands et Sea Islands utilise le pilote radeonsi) et le modèle "
902
"spécifique."
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 905
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:366
7156 jlepiller 906
msgid ""
7165 jlepiller 907
"Now that you know which controller you are using, consult the <ulink "
908
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> page of "
909
"the Gentoo wiki which has a table listing the required firmware blobs for "
910
"the various chipsets. Note that Southern Islands and Sea Islands chips use "
7156 jlepiller 911
"different firmware for kernel 3.17 and later compared to earlier kernels. "
912
"Identify and download the required blobs then install them:"
913
msgstr ""
914
"Maintenant que vous savez quel contrôleur vous allez utiliser, consultez la "
7190 jlepiller 915
"page <ulink "
916
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> du wiki "
917
"Gentoo qui a un tableau listant les blobs de firmware requis pour les "
918
"différentes puces. Notez que les puces Southern Islands et Sea Islands "
919
"utilise des firmwares différents pour les noyaux 3.17 et supérieur en "
920
"comparaison des kernels antérieurs. Identifiez et téléchargez les blobs "
921
"requis et ensuite installez les&nbsp;:"
7156 jlepiller 922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 924
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:373
7156 jlepiller 925
#, no-wrap
926
msgid ""
927
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
928
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
929
msgstr ""
930
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
931
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
932
 
933
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 934
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:376
7156 jlepiller 935
msgid ""
936
"There are actually two ways of installing this firmware. BLFS, in the "
937
"'Kernel Configuration for additional firmware' section part of the <xref "
938
"linkend=\"xorg-ati-driver\"/> section gives an example of compiling the "
939
"firmware into the kernel - that is slightly faster to load, but uses more "
940
"kernel memory. Here we will use the alternative method of making the radeon "
941
"driver a module. In your kernel config set the following:"
942
msgstr ""
943
"Il y a en fait deux façons d'installer ces firmwares. BLFS, dans le sous-"
944
"chapitre 'Configuration du noyau pour les firmwares supplémentaires' du "
7165 jlepiller 945
"chapitre <xref linkend=\"xorg-ati-driver\"/> donne un exemple de compilation"
946
" des firmwares dans le noyau - c'est légèrement plus rapide à charger, mais "
7156 jlepiller 947
"utilises plus de mémoire pour le noyau. Ici nous utiliserons la méthode "
948
"alternative en faisant un module du pilote radeon. Dans votre configuration "
949
"du noyau initialisez la suite&nbsp;:"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 952
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:383
7156 jlepiller 953
#, no-wrap
954
msgid ""
955
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
956
"  Graphics support ---&gt;\n"
957
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
958
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
959
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
960
msgstr ""
961
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
962
"  Graphics support ---&gt;\n"
963
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
964
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
965
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 968
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:389
7156 jlepiller 969
msgid ""
970
"Loading several large blobs from /lib/firmware takes a noticeable time, "
971
"during which the screen will be blank. If you do not enable the penguin "
972
"framebuffer logo, or change the console size by using a bigger font, that "
973
"probably does not matter. If desired, you can slightly reduce the time if "
974
"you follow the alternate method of specifying 'y' for CONFIG_DRM_RADEON "
975
"covered in BLFS at the link above &mdash; you must specify each needed "
976
"radeon blob if you do that."
977
msgstr ""
978
"Le chargement de plusieurs blobs volumineux dans /lib/firmware prend un "
979
"temps notable, pendant lequel l'écran est blanc. Si vous n'avez pas activé "
980
"le logo framebuffer du pingouin, ou changé la taille de la console en "
7165 jlepiller 981
"utilisant une police plus grosse, cela n'a probablement pas d'importance. Si"
982
" vous le souhaitez, vous pouvez légèrement réduire le temps si vous suivez "
983
"la méthode alternative en spécifiant 'y' pour CONFIG_DRM_RADEON couvert dans"
984
" BLFS au lien précédent &mdash; vous devez spécifier chaque blob radeon "
985
"utile si vous faite cela."
7156 jlepiller 986
 
987
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7558 jlepiller 988
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:400
7156 jlepiller 989
msgid "Firmware for Nvidia video chips"
990
msgstr "Firmware pour les puces vidéo Nvidia"
991
 
992
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 993
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:402
7156 jlepiller 994
msgid ""
995
"Some Nvidia graphics chips need firmware updates to take advantage of all "
996
"the card's capability.  These are generally the GeForce 8, 9, 9300, and "
7165 jlepiller 997
"200-900 series chips.  For more exact information, see <ulink "
998
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\"> "
999
"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 1000
msgstr ""
1001
"Certaines puces graphiques Nvidia requièrent une mise à jour de leur "
1002
"firmware pour tirer parti de toutes les capacités de la carte. Ce sont "
1003
"généralement les puces des séries GeForce 8, 9, 9300 et 200-900. Pour de "
7165 jlepiller 1004
"plus amples informations, visitez <ulink "
1005
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\">https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 1008
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:408
7156 jlepiller 1009
msgid "First, the kernel Nvidia driver must be activated:"
1010
msgstr "Tout d'abord, le pilote Nvidia doit être activé dans le noyau&nbsp;:"
1011
 
1012
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 1013
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:410
7156 jlepiller 1014
#, no-wrap
1015
msgid ""
1016
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
1017
"  Graphics support ---&gt;\n"
1018
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
1019
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
1020
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
1021
msgstr ""
1022
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
1023
"  Graphics support ---&gt;\n"
1024
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
1025
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
1026
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
1027
 
1028
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7558 jlepiller 1029
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:416
7156 jlepiller 1030
msgid "The steps to install the Nvidia firmware are:"
1031
msgstr "Les étapes pour installer le firmware Nvidia sont&nbsp;:"
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7558 jlepiller 1034
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:418
7156 jlepiller 1035
#, no-wrap
1036
msgid ""
1037
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
1038
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
1039
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
1040
"python extract_firmware.py \n"
1041
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
1042
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
1043
msgstr ""
1044
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
1045
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
1046
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
1047
"python extract_firmware.py \n"
1048
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
1049
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
1050
 
1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 1052
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:429
7156 jlepiller 1053
msgid "Firmware for Network Interfaces"
1054
msgstr "Firmware pour les interfaces réseaux"
1055
 
1056
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1057
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:431
7156 jlepiller 1058
msgid ""
1059
"The kernel likes to load firmware for some network drivers, particularly "
1060
"those from Realtek (the /lib/linux-firmware/rtl_nic/) directory, but they "
1061
"generally appear to work without it. Therefore, you can boot the kernel, "
1062
"check dmesg for messages about this missing firmware, and if necessary "
7165 jlepiller 1063
"download the firmware and put it in the specified directory in /lib/firmware"
1064
" so that it will be found on subsequent boots. Note that with current "
1065
"kernels this works whether or not the driver is compiled in or built as a "
1066
"module, there is no need to build this firmware into the kernel.  Here is an"
1067
" example where the R8169 driver has been compiled in but the firmware was "
1068
"not made available. Once the firmware had been provided, there was no "
1069
"mention of it on later boots."
7156 jlepiller 1070
msgstr ""
7220 jlepiller 1071
"Le noyau aime charger des firmware pour quelques pilotes réseaux, "
7156 jlepiller 1072
"particulièrement ceux du répertoire Realtek (/lib/linux-firmware/rtl_nic/), "
1073
"mais il apparaît généralement que cela fonctionne sans. Cependant, vous "
1074
"pouvez démarrer le noyau, vérifiez dmesg pour les messages à propos de "
1075
"firmwares manquants, et si nécessaire télécharger les firmwares et les "
7165 jlepiller 1076
"mettre dans un répertoire spécifique dans /lib/firmware afin qu'ils puissent"
7220 jlepiller 1077
" être trouvés pendant la séquence de démarrage. Notez qu'avec les noyaux "
7165 jlepiller 1078
"actuels cela fonctionne que le pilote soit compilé dedans ou construit comme"
1079
" un module, il n'est pas utile de construire ce firmware dans le noyau. Ici "
7156 jlepiller 1080
"un exemple ou le pilote R8169 a été compilé dedans mais le firmware n'est "
1081
"pas disponible. Une fois que le firmware a été fourni, il n'y est plus fait "
1082
"mention dans les démarrages suivants."
1083
 
1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7558 jlepiller 1085
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:443
7156 jlepiller 1086
#, no-wrap
1087
msgid ""
1088
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1089
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1090
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1091
msgstr ""
1092
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1093
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1094
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7558 jlepiller 1097
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:450
7156 jlepiller 1098
msgid "Firmware for Other Devices"
1099
msgstr "Firmware pour les autres périphériques"
1100
 
1101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1102
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:452
7156 jlepiller 1103
msgid ""
7165 jlepiller 1104
"Identifying the correct firmware will typically require you to install <xref"
1105
" linkend='pciutils'/>, and then use <userinput>lspci</userinput> to identify"
1106
" the device. You should then search online to check which module it uses, "
1107
"which firmware, and where to obtain the firmware &mdash; not all of it is in"
1108
" linux-firmware."
7156 jlepiller 1109
msgstr ""
1110
"Pour identifier le bon firmware vous devrez normallement install <xref "
1111
"linkend='pciutils'/> puis utiliser <userinput>lspci</userinput> pour "
7165 jlepiller 1112
"identifier le matériel. Vous devriez ensuite chercher en ligne pour vérifier"
1113
" le module qu’il utilise, quel firmware et où obtenir le firmware &mdash; "
1114
"ils ne sont pas tous dans linux-firmware."
7156 jlepiller 1115
 
1116
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1117
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:458
7156 jlepiller 1118
msgid ""
1119
"If possible, you should begin by using a wired connection when you first "
1120
"boot your LFS system. To use a wireless connection you will need to use a "
1121
"network tools such as <xref linkend='wireless_tools'/> and <xref "
1122
"linkend='wpa_supplicant'/>."
1123
msgstr ""
1124
"Si possible, vous pouvez commencer par utiliser une connexion filaire quand "
1125
"vous démarrez la première fois votre système LFS. Pour utiliser une "
1126
"connexion sans fils vous aurez besoin d'utiliser des outils réseau tel que "
1127
"<xref linkend='wireless_tools'/> et <xref linkend='wpa_supplicant'/>."
1128
 
1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7558 jlepiller 1130
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:463
7156 jlepiller 1131
msgid ""
7165 jlepiller 1132
"Firmware may also be needed for other devices such as some SCSI controllers,"
1133
" bluetooth adaptors, or TV recorders. The same principles apply."
7156 jlepiller 1134
msgstr ""
1135
"Les firmwares peuvent aussi être utiles pour d'autres périphériques comme "
1136
"les contrôleurs SCSI, les adaptateurs Bluetooth, ou les enregistreurs TV. "
1137
"Les mêmes principes s'appliquent."
7244 jlepiller 1138
 
7355 jlepiller 1139
#~ msgid "That may be followed by individual reports for each core."
1140
#~ msgstr "Cela peut être suivi de rapports individuels pour chaque cœur."
1141
 
7353 jlepiller 1142
#~ msgid "An AMD example for an earlier stable kernel version:"
1143
#~ msgstr "Un exemple AMD avec une version stable plus ancienne du noyau&nbsp;:"
1144
 
7284 jlepiller 1145
#~ msgid "Required File"
1146
#~ msgstr "Fichier requis"
1147
 
7250 jlepiller 1148
#~ msgid ""
7284 jlepiller 1149
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1150
#~ msgstr ""
1151
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1152
 
1153
#~ msgid ""
1154
#~ "For Intel CPUs an extra program, intel-microcode2ucode, is required.  This "
1155
#~ "is done a little differently since it is only a single source code file.  "
1156
#~ "The reason for this is that there are different versions available, but most"
1157
#~ " are specific to commercial distributions."
1158
#~ msgstr ""
1159
#~ "Pour les CPU Intel un programme supplémentaire, intel-microcode2ucode, est "
1160
#~ "requis. Cela est réalisé un peu différemment depuis que c'est un simple "
1161
#~ "fichier source. La raison de cela est qu'il y a différentes versions "
1162
#~ "disponibles, mais la plupart sont spécifiques aux distributions "
1163
#~ "commerciales. "
1164
 
1165
#~ msgid ""
1166
#~ "This program reformats the microcode supplied by Intel into a format which "
1167
#~ "the kernel can apply. The program <userinput>intel-"
1168
#~ "microcode2ucode</userinput> is used to create the individual firmware blobs"
1169
#~ msgstr ""
1170
#~ "Ce paquet reformate le micro-code fourni par Intel dans un format que le "
1171
#~ "noyau peut appliquer. Le programme <userinput>intel-"
1172
#~ "microcode2ucode</userinput> est utilisé pour créer des blobs individuels de "
1173
#~ "micro-codes."
1174
 
1175
#~ msgid "Create the program by downloading the source file and running:"
1176
#~ msgstr ""
1177
#~ "Créez le programme en téléchargeant le fichier source et en "
1178
#~ "exécutant;&nbsp;:"
1179
 
1180
#~ msgid ""
1181
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1182
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1183
#~ msgstr ""
1184
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1185
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1186
 
1187
#~ msgid ""
1188
#~ "Now install the program as the <systemitem "
1189
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:"
1190
#~ msgstr ""
1191
#~ "Maintenant installez le programment en tant qu'utilisateur <systemitem "
1192
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
1193
 
1194
#~ msgid "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1195
#~ msgstr "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1196
 
1197
#~ msgid ""
1198
#~ "Next, create various blobs with names in the form XX-YY-ZZ in a subdirectory"
1199
#~ " named <filename class=\"directory\">intel-ucode/</filename>:"
1200
#~ msgstr ""
1201
#~ "Ensuite, créez les différents blobs avec les noms XX-YY-ZZ dans un sous-"
1202
#~ "répertoire nommé <filename class=\"directory\">intel-"
1203
#~ "ucode/</filename>&nbsp;:"
1204
 
1205
#~ msgid "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1206
#~ msgstr "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1207
 
1208
#~ msgid ""
7250 jlepiller 1209
#~ "It is much simpler to begin by building a kernel which boots on your "
1210
#~ "hardware, try late microcode loading to see if there is an update (in many "
1211
#~ "cases the BIOS or UEFI will have already applied any update), and then take "
1212
#~ "the extra steps required for early loading."
1213
#~ msgstr ""
1214
#~ "Il est beaucoup plus simple de commencer par construire un noyau qui démarre"
1215
#~ " sur votre matériel, essayer de charger le micro-code «&nbsp;le plus "
1216
#~ "tard&nbsp;» pour voir s'il y a une mise à jour (dans la plupart des cas le "
1217
#~ "BIOS ou l'UEFI aura déjà appliqué toutes les mises à jour), et ensuite faire"
1218
#~ " les étapes supplémentaires dans la configuration du noyau pour un "
1219
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;»."
1220
 
1221
#~ msgid ""
1222
#~ "This means you will be reconfiguring your kernel if you use early loading, "
1223
#~ "so keep the built source around to minimise what gets rebuilt, and if you "
1224
#~ "are at all uncertain, add your own identifier (A,B, etc) to the end of the "
1225
#~ "EXTRAVERSION in the kernel configuration, e.g. \"EXTRAVERSION -A\" if "
1226
#~ "nothing was set."
1227
#~ msgstr ""
1228
#~ "Cela signifie que vous devrez reconfigurer votre noyau si vous utilisez le "
1229
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;», aussi laissez les sources construites "
1230
#~ "afin de minimiser ce qui aura besoin d'être reconstruit, et si vous êtes "
1231
#~ "incertain, ajoutez votre propre identifiant (A, B, etc) à la fin de "
1232
#~ "l'EXTRAVERSION dans la configuration du noyau, soit \"EXTRAVERSION -A\" si "
1233
#~ "rien est initialisé."
1234
 
1235
#~ msgid ""
1236
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1237
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1238
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1239
#~ msgstr ""
1240
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1241
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1242
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1243
 
1244
#~ msgid ""
1245
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1246
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1247
#~ "if the message new patch_level appears.  This example from the SandyBridge "
1248
#~ "i3:"
1249
#~ msgstr ""
1250
#~ "Après que vous ayez démarré le nouveau système avec succès, utilisez la "
1251
#~ "commande <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez les "
1252
#~ "résultats pour voir si le message patch_level apparaît. Voici un exemple "
1253
#~ "pour le SandyBridge i3&nbsp;:"
1254
 
1255
#~ msgid ""
1256
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1257
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1258
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1259
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1260
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1261
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1262
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1263
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1264
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1265
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1266
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1267
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1268
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1269
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1270
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1271
#~ msgstr ""
1272
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1273
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1274
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1275
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1276
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1277
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1278
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1279
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1280
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1281
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1282
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1283
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1284
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1285
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1286
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1287
 
1288
#~ msgid ""
1289
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1290
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1291
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1292
#~ msgstr ""
1293
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1294
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1295
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1296
 
1297
#~ msgid ""
1298
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1299
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1300
#~ "if the message new patch_level appears, as in this example from an old "
1301
#~ "Athlon(tm) II X2:"
1302
#~ msgstr ""
1303
#~ "Après avoir démarré correctement votre nouveau système, utilisez la commande"
1304
#~ " <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez le résultat pour "
1305
#~ "voir si le message new patch_level apparaît, comme dans l’exemple suivant "
1306
#~ "provenant l’un vieil Athlon(tm) II X2&nbsp;:"
1307
 
1308
#~ msgid ""
1309
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1310
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1311
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1312
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1313
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1314
#~ msgstr ""
1315
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1316
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1317
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1318
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1319
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1320
 
1321
#~ msgid ""
1322
#~ "You will now need to reconfigure and rebuild your kernel. It is safer to "
1323
#~ "either add/change the EXTRAVERSION in the kernel's configuration and install"
1324
#~ " the newer kernel with a new name, or else (unless you have a machine which "
1325
#~ "requires an early firmware update) wait for the next SUBLEVEL kernel release"
1326
#~ " so that you can fall back to the existing kernel in the event that "
1327
#~ "something goes wrong."
1328
#~ msgstr ""
1329
#~ "Vous devez maintenant reconfigurer et reconstruire votre noyau. Il est "
1330
#~ "prudent pour chaque d'ajouter/changer l'EXTRAVERSION dans la configuration "
1331
#~ "du noyau et d'installer le nouveau noyau avec un nouveau nom, ou alors (à "
1332
#~ "moins que vous ayez une machine qui requiert une mise à jour du firmware "
1333
#~ "\"tôt\") attendre la prochaine publication SUBLEVEL du noyau de sorte que "
1334
#~ "vous puissiez revenir au noyau existant dans le cas où quelque chose irait "
1335
#~ "mal."
1336
 
1337
#~ msgid "You must also change the kernel config:"
1338
#~ msgstr "Vous devez également modifier la config du noyau&nbsp;:"
1339
 
1340
#~ msgid ""
1341
#~ "Retain the setting for INTEL or AMD microcode. When you have saved the "
1342
#~ ".config file, either CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y or "
1343
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y should be set, together with "
1344
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1345
#~ msgstr ""
1346
#~ "Gardez les préférences pour le micro-code INTEL ou AMD. Quand vous avez "
1347
#~ "sauvegardé le fichier .config, soit CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y ou "
1348
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y doit être initialisé, avec "
1349
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1350
 
1351
#~ msgid ""
1352
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1353
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1354
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1355
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1356
#~ "...\n"
1357
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1358
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1359
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1360
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1361
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1362
#~ "...\n"
1363
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1364
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1365
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1366
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1367
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1368
#~ msgstr ""
1369
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1370
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1371
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1372
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1373
#~ "...\n"
1374
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1375
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1376
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1377
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1378
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1379
#~ "...\n"
1380
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1381
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1382
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1383
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1384
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1385
 
1386
#~ msgid ""
1387
#~ "A second AMD example is where the machine was running a stable kernel on an "
1388
#~ "older version of LFS. Note that here there is no mention of the previous "
1389
#~ "microcode version &mdash; compare this output to the AMD late loading "
1390
#~ "messages (above) from the same machine:"
1391
#~ msgstr ""
1392
#~ "Un deuxième exemple AMD ou la machine lance un noyau stable sur une ancienne"
1393
#~ " version de LFS. Notez qu'ici, il n'est pas indiqué la version du micro-code"
1394
#~ " précédent &mdash; comparez cette sortie aux messages de chargement \"tard\""
1395
#~ " (plus haut) de la même machine&nbsp;:"
1396
 
7244 jlepiller 1397
#~ msgid "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1398
#~ msgstr "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1399
 
1400
#~ msgid ""
1401
#~ "For Intel CPUs an extra package, microcode_ctl, is required. The package "
1402
#~ "chosen is the version hosted at fedora &mdash; there is an alternative "
1403
#~ "version at github from the same packager, but that still includes a "
1404
#~ "redundant old version of an AMD microcode container, and also requires the "
1405
#~ "unzip package."
1406
#~ msgstr ""
1407
#~ "Pour les processeurs Intel, un paquet supplémentaire, microcode_ctl, est "
1408
#~ "requis. Le paquet choisi est la version hébergée sur Fedora — il y a une "
1409
#~ "version alternative sur github du même empaqueteur, mais qui laisse une "
1410
#~ "ancienne version redondante d'un conteneur de micro-code AMD, et qui "
1411
#~ "requiert aussi le paquet unzip."
1412
 
1413
#~ msgid ""
1414
#~ "Download the latest version from the link above; when last checked this was "
1415
#~ "2.1-8 and is updated when Intel releases new microcode."
1416
#~ msgstr ""
1417
#~ "Téléchargez la dernière version depuis le lien précédent&nbsp;; à la "
1418
#~ "dernière vérification, il était en version 2.1-8 et est mis à jour quand "
1419
#~ "Intel publie de nouveaux micro-codes."
1420
 
1421
#~ msgid ""
1422
#~ "Begin by extracting the tarball and changing to the directory it created.  "
1423
#~ "Then change to the source directory and run:"
1424
#~ msgstr ""
1425
#~ "Commencez par extraire l'archive et allez dans le répertoire créé. Ensuite "
1426
#~ "allez dans le répertoire des sources et lancez&nbsp;:"
1427
 
1428
#~ msgid "<userinput>make</userinput>"
1429
#~ msgstr "<userinput>make</userinput>"