Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7360 | Rev 7382 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7381 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-03-15 05:05+0000\n"
7360 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 09:07+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7360 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1519895260.468922\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:12
7381 jlepiller 23
#| msgid ""
24
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-28 "
25
#| "09:27:37 +0000 (Wed, 28 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgid ""
7381 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-03-15 "
28
"00:52:36 +0000 (Thu, 15 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 29
msgstr ""
7381 jlepiller 30
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-03-15 "
31
"00:52:36 +0000 (Thu, 15 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of: <sect1><title>
34
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:16
35
msgid "About Firmware"
36
msgstr "À propos des Firmwares"
37
 
38
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
39
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:19
40
msgid "/lib/firmware"
41
msgstr "/lib/firmware"
42
 
43
#. type: Content of: <sect1><para>
44
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:22
45
msgid ""
46
"On some recent PCs it can be necessary, or desirable, to load firmware to "
7165 jlepiller 47
"make them work at their best. There is a directory, <filename "
48
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, where the kernel or kernel "
49
"drivers look for firmware images."
7156 jlepiller 50
msgstr ""
51
"Sur certains PCs actuels il peut être nécessaire, ou désirable, de charger "
7165 jlepiller 52
"des firmwares pour faire travailler les PC au maximum de leurs possibilités."
53
" Le noyau contient un répertoire, <filename "
54
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, ou le noyau ou les pilotes du "
55
"noyau cherche des images de firmware."
7156 jlepiller 56
 
57
#. type: Content of: <sect1><para>
58
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:27
59
msgid ""
7165 jlepiller 60
"Preparing firmware for multiple different machines, as a distro would do, is"
61
" outside the scope of this book."
7156 jlepiller 62
msgstr ""
63
"Préparer des firmwares pour de multiples machines différente, comme les "
64
"distributions le font, est en dehors du périmètre de ce livre."
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><para>
67
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:30
68
msgid ""
69
"Currently, most firmware can be found at a <userinput>git</userinput> "
7165 jlepiller 70
"repository: <ulink "
71
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
72
"firmware.git/tree/\"/>.  For convenience, the LFS Project has created a "
73
"mirror, updated daily, where these firmware files can be accessed via "
74
"<userinput>wget</userinput> or a web browser at <ulink url=\"&sources-"
7156 jlepiller 75
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
76
msgstr ""
77
"Actuellement, on peut trouver la plupart des firmwares sur un dépot "
7165 jlepiller 78
"<userinput>git</userinput>&nbsp;: <ulink "
79
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
80
"firmware.git/tree/\"/>. Par commodité, le projet LFS a créé un miroir, mis à"
81
" jour quotidiennement, ou on peut accéder à ces fichiers de firmwares via "
82
"<userinput>wget</userinput> ou un navigateur web à <ulink url=\"&sources-"
83
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
7156 jlepiller 84
 
85
#. type: Content of: <sect1><para>
86
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:38
87
msgid ""
7165 jlepiller 88
"To get the firmware, either point a browser to one of the above repositories"
89
" and then download the item(s) which you need, or install "
90
"<userinput>git</userinput> and clone that repository."
7156 jlepiller 91
msgstr ""
7209 jlepiller 92
"Pour avoir le microprogramme, vous devez soit aller sur un des dépôts ci-"
93
"dessus avec un navigateur pour télécharger le(s) fichier(s) dont vous avez "
94
"besoin, soit installer <userinput>git</userinput> et cloner ce dépôt."
7156 jlepiller 95
 
96
#. type: Content of: <sect1><para>
97
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:42
98
msgid ""
99
"For some other firmware, particularly for Intel microcode and certain wifi "
7165 jlepiller 100
"devices, the needed firmware is not available in the above repository.  Some"
101
" of this will be addressed below, but a search of the Internet for needed "
7156 jlepiller 102
"firmware is sometimes necessary."
103
msgstr ""
104
"Pour certains autres firmwares, particulièrement pour les micro-codes "
105
"d'Intel, et certains périphériques wi-fi, le firmware recherché n'est pas "
106
"disponible dans le dépôt précédent. Certains d'entre eux seront ajouté "
107
"ensuite, mais il est parfois nécessaire de faire une recherche sur internet "
108
"pour les firmwares souhaités."
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><para>
111
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:47
112
msgid ""
113
"Firmware files are conventionally referred to as blobs because you cannot "
7165 jlepiller 114
"determine what they will do. Note that firmware is distributed under various"
115
" different licenses which do not permit disassembly or reverse-engineering."
7156 jlepiller 116
msgstr ""
117
"Les fichiers firmwares sont par convention référencés comme des blobs car "
118
"vous ne pouvez pas déterminer ce qu'ils font. Notez que ces firmwares sont "
7165 jlepiller 119
"distribués sous des licences différentes et variées qui ne permettent pas le"
120
" désassemblage ou la retro ingénierie."
7156 jlepiller 121
 
122
#. type: Content of: <sect1><para>
123
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:51
124
msgid "Firmware for PCs falls into four categories:"
125
msgstr "Les firmwares pour PC tombent dans 4 catégories&nbsp;:"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:55
129
msgid ""
130
"Updates to the CPU to work around errata, usually referred to as microcode."
131
msgstr ""
7220 jlepiller 132
"Les firmwares mettant à jour le processeur pour travailler correctement, "
133
"couramment appelé micro-code."
7156 jlepiller 134
 
135
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
136
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:59
137
msgid ""
7284 jlepiller 138
"Firmware for video controllers. On x86 machines this seems to mostly apply "
7360 jlepiller 139
"to ATI devices (Radeon and AMDGPU chips) and Nvidia Maxwell and Pascal cards"
140
" which all require firmware to be able to use KMS (kernel modesetting - the "
7284 jlepiller 141
"preferred option) as well as for Xorg. For earlier radeon chips (before the "
142
"R600), the firmware is still in the kernel."
7156 jlepiller 143
msgstr ""
7284 jlepiller 144
"Les microprogrammes pour les contrôleurs vidéo. Sur les machines x86 cela "
7360 jlepiller 145
"semble s'appliquer surtout aux périphériques ATI (les Radeons, les puces "
146
"amdgpu) et aux cartes Maxwell et Pascal de Nvidia qui demandent des "
7284 jlepiller 147
"microprogrammes pour pouvoir utiliser le KMS (kernel modesetting &mdash; "
7360 jlepiller 148
"l'option préférée) ainsi que Xorg. Pour les puces radeons plus anciennes "
7284 jlepiller 149
"(avant R600), le microprogramme est resté dans le noyau."
7156 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 152
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:67
7156 jlepiller 153
msgid ""
154
"Firmware updates for wired network ports. Mostly they work even without the "
155
"updates, but one must assume that they will work better with the updated "
156
"firmware."
157
msgstr ""
158
"Les Firmwares mettant à jour les ports réseaux câblés. Souvent ils "
159
"fonctionnent sans les mises à jour, mais on peut penser qu'ils travaillent "
160
"mieux avec les firmwares mis à jour."
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 163
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:72
7156 jlepiller 164
msgid ""
7165 jlepiller 165
"Firmware for other devices, such as wifi. These devices are not required for"
166
" the PC to boot, but need the firmware before these devices can be used."
7156 jlepiller 167
msgstr ""
168
"Les Firmwares pour les autres périphériques, comme le wi-fi. Ces "
169
"périphériques ne sont pas requis pour que le PC démarre, mais demande un "
170
"firmware avant que ces périphériques puissent être utilisés."
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><note><para>
7284 jlepiller 173
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:78
7156 jlepiller 174
msgid ""
175
"Although not needed to load a firmware blob, the following tools may be "
7165 jlepiller 176
"useful for determining, obtaining, or preparing the needed firmware in order"
177
" to load it into the system: <xref linkend=\"cpio\"/>, <xref "
178
"linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/>, and <xref "
179
"linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 180
msgstr ""
7220 jlepiller 181
"Bien qu’ils soient inutiles pour charger un firmware fermé (blob), les "
182
"outils suivants peuvent être utiles pour déterminer, obtenir, ou préparer le"
183
" firmware à utiliser afin de le charger dans le système&nbsp;: <xref "
7165 jlepiller 184
"linkend=\"cpio\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/> et"
185
" <xref linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 186
 
187
#. type: Content of: <sect1><para>
7284 jlepiller 188
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:86
7156 jlepiller 189
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
190
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 193
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:90
7156 jlepiller 194
msgid "Microcode updates for CPUs"
195
msgstr "Mise à jour de micro-codes pour les CPU"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 198
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:92
7156 jlepiller 199
msgid ""
200
"In general, microcode can be loaded by the BIOS or UEFI, and it might be "
201
"updated by upgrading to a newer version of those. On linux, you can also "
202
"load the microcode from the kernel if you are using an AMD family 10h or "
7164 jlepiller 203
"later processor (first introduced late 2007), or an Intel processor from "
7156 jlepiller 204
"1998 and later (Pentium4, Core, etc), if updated microcode has been "
205
"released. These updates only last until the machine is powered off, so they "
206
"need to be applied on every boot."
207
msgstr ""
7190 jlepiller 208
"En général, le micro-code peut être chargé par le BIOS ou l'UEFI, et il peut"
209
" être mis à jour en passant à une nouvelle version de celui-ci. Sur Linux, "
210
"vous pouvez également charger le micro-code depuis le noyau si vous utilisez"
211
" au moins un AMD de la famille 10h ou un plus récent (introduit après fin "
7175 jlepiller 212
"2007), ou un processeur Intel de 1998 et plus (Pentium4, Core, etc), si un "
213
"micro-code mis à jour a été publié. Ces mises à jour sont actives seulement "
7156 jlepiller 214
"jusqu'à ce que la machine soit éteinte, il est donc nécessaire de les "
215
"appliquer à chaque démarrage."
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 218
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:100
7156 jlepiller 219
msgid ""
7250 jlepiller 220
"Intel provide frequent updates of their microcode. It is not uncommon to "
221
"find a newer version of microcode for an Intel processor even two years "
222
"after its release. New versions of AMD firmware are less common."
223
msgstr ""
224
"Intel fournit de fréquentes mises à jour de leur microcode. Ce n'est pas "
225
"rare de trouver une nouvelle version d'un microcode pour un processeur Intel"
226
" seulement deux ans après sa sortie. Les nouvelles versions de "
227
"microprogramme d'AMD sont moins fréquentes."
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 230
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:104
7250 jlepiller 231
msgid ""
232
"There used to be two ways of loading the microcode, described as 'early' and"
233
" 'late'. Early loading happens before userspace has been started, late "
234
"loading happens after userspace has started. Not surprisingly, early loading"
235
" was preferred, (see e.g. an explanatory comment in a kernel commit noted at"
236
" <ulink url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
7156 jlepiller 237
"microcode </ulink> on LWN.)  Indeed, it is needed to work around one "
7165 jlepiller 238
"particular erratum in early Intel Haswell processors which had TSX enabled."
239
"  (See <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-disables-tsx-"
7156 jlepiller 240
"instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-broadwellyi/\"> Intel "
7165 jlepiller 241
"Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, Haswell-E/EP, "
242
"Broadwell-Y</ulink>.) Without this update glibc can do the wrong thing in "
243
"uncommon situations."
7156 jlepiller 244
msgstr ""
7190 jlepiller 245
"Il y a deux façons de charger le micro-code, décrit comme \"au plus tôt\" et"
246
" \"le plus tard\". Le chargement \"au plus tôt\" arrive avant que l'espace "
7156 jlepiller 247
"utilisateur ai été démarré, le chargement \"le plus tard\" arrive quand "
7165 jlepiller 248
"l'espace utilisateur est démarré. Sans surprise, le chargement \"au plus "
7175 jlepiller 249
"tôt\" est préféré (voir par exemple un commentaire d'explication dans un "
7190 jlepiller 250
"commit du noyau noté <ulink "
251
"url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
252
"microcode</ulink> sur LWN). En effet, il est utile de contourner une erreur "
253
"particulière dans les premiers processeurs Intel Haswell qui ont le TSX "
254
"d'activé. (Voir <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-"
255
"disables-tsx-instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-"
256
"broadwellyi/\">Intel Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, "
257
"Haswell-E/EP, Broadwell-Y</ulink>). Sans cette mise à jour glibc peut "
258
"produire des erreurs dans des situations particulières."
7156 jlepiller 259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 261
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:117
7156 jlepiller 262
msgid ""
7284 jlepiller 263
"As a result, early loading is now expected, although for the moment (4.11 "
7250 jlepiller 264
"kernels) it is still possible to manually force late loading of microcode "
265
"for testing. You will need to reconfigure your kernel for either method. The"
266
" instructions here will create a kernel <filename>.config</filename> to "
267
"suite early loading, before forcing late loading to see if there is any "
268
"microcode. If there is, the instructions then show you how to create an "
269
"initrd for early loading."
7156 jlepiller 270
msgstr ""
7284 jlepiller 271
"Il en résulte, que le chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;» est maintenant "
272
"attendu, bien que pour le moment (noyaux 4.11) il reste possible de "
273
"manuellement forcer le chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» du microcode "
274
"pour tester. Vous devrez reconfigurer votre noyau pour chaque méthode. Les "
275
"instructions ici créeront un fichier <filename>.config</filename> du noyau "
276
"pour satisfaire un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;», avant de forcer le "
277
"chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» pour voir s'il reste des microcodes. "
278
"Si tel est le cas, les instructions vous montrent comment créer un initrd "
279
"pour un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;»."
7156 jlepiller 280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 282
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:125
7156 jlepiller 283
msgid ""
284
"To confirm what processor(s) you have (if more than one, they will be "
285
"identical) look in /proc/cpuinfo."
286
msgstr ""
287
"Pour confirmer quel(s) processeur(s) vous avez (si plus d'un, ils seront "
288
"identiques) regardez dans /proc/cpuinfo."
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 291
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:129
7156 jlepiller 292
msgid "Intel Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 293
msgstr "Micro-code Intel pour le processeur"
7156 jlepiller 294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 296
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:131
7381 jlepiller 297
#, fuzzy
298
#| msgid ""
299
#| "The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
300
#| "This must be done by navigating to <ulink "
301
#| "url='https://downloadcenter.intel.com/download/27337/Linux-Processor-"
302
#| "Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
303
#| "writing the most recent version of the microcode is "
304
#| "<filename>microcode-20171117.tgz</filename>.  Extract this file in the "
305
#| "normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
306
#| "containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ."
7156 jlepiller 307
msgid ""
7284 jlepiller 308
"The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
7244 jlepiller 309
"This must be done by navigating to <ulink "
7381 jlepiller 310
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/27591/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 311
"Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
312
"writing the most recent version of the microcode is "
7381 jlepiller 313
"<filename>microcode-20180312.tgz</filename>.  Extract this file in the "
7284 jlepiller 314
"normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
7381 jlepiller 315
"containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ.  This tarball does"
316
" not contain a top-level directory, two files (microcode.dat which is the "
317
"old-style of updates, still used by some linux distros, and releasenote) "
318
"will be extracted into the current directory."
7156 jlepiller 319
msgstr ""
7284 jlepiller 320
"La première étape est d'obtenir la version la plus récente du micro-code "
7244 jlepiller 321
"d'Intel. Cela peut être fait en allant sur <ulink "
7344 jlepiller 322
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/27337/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 323
"Microcode-Data-File'/> et en suivant les instructions. Au moment de "
324
"l'écriture de ces lignes la version la plus récente du micro-code est "
7344 jlepiller 325
"<filename>microcode-20171117.tgz</filename>. Extrayez ce fichier normalement"
7284 jlepiller 326
" pour créer un répertoire <filename>intel-ucode</filename> qui contient les "
327
"divers blobs avec des noms de la forme XX-YY-ZZ."
7156 jlepiller 328
 
7340 jlepiller 329
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7381 jlepiller 330
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:143
331
#, fuzzy
332
#| msgid ""
333
#| "The above URL may not be the latest page.  If it is not, a line at the top "
334
#| "of the list will direct you to the latest page."
7244 jlepiller 335
msgid ""
7340 jlepiller 336
"The above URL may not be the latest page.  If it is not, a line at the top "
7381 jlepiller 337
"of the page will direct you to the latest page."
7340 jlepiller 338
msgstr ""
339
"L'URL précédente n'est pas forcément la dernière page. Si ça n'est pas le "
340
"cas, une ligne au dessus de la liste vous dirigera vers la dernière page."
341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 343
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:147
7340 jlepiller 344
msgid ""
7244 jlepiller 345
"Now you need to determine your processor's identity to see if there is any "
346
"microcode for it. Determine the decimal values of the cpu family, model and "
7284 jlepiller 347
"stepping by running the following command (it will also report the current "
348
"microcode version):"
7244 jlepiller 349
msgstr ""
350
"Maintenant vous devez déterminer l'identité de votre processeur, pour voir "
351
"s'il y a un micro-code pour lui. Déterminez les valeurs décimales de la "
7284 jlepiller 352
"famille du processeur, le modèle, et le pas en lançant la commande suivante "
353
"(elle rapportera aussi la vesrion actuelle du micro-code)&nbsp;:"
7244 jlepiller 354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 356
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:152
7244 jlepiller 357
#, no-wrap
7156 jlepiller 358
msgid "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
359
msgstr "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 362
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:154
7156 jlepiller 363
msgid ""
7244 jlepiller 364
"Convert the cpu family, model and stepping to pairs of hexadecimal digits. "
7250 jlepiller 365
"For a Haswell i7-4790 (described as Intel(R) Core(TM) i7-4790 CPU) the "
366
"relevant values are cpu family 6, model 60, stepping 3 so in this case the "
367
"required identification is 06-3c-03. A look at the blobs will show that "
7244 jlepiller 368
"there is one for this CPU (although it might have already been applied by "
369
"the BIOS). If there is a blob for your system then test if it will be "
7156 jlepiller 370
"applied by copying it (replace &lt;XX-YY-ZZ&gt; by the identifier for your "
371
"machine) to where the kernel can find it:"
372
msgstr ""
7244 jlepiller 373
"Convertissez la famille du CPU, le modèle et le pas en paire de digits "
7250 jlepiller 374
"hexadécimal. Pour un Haswell i7-4790 (décrit comme un Intel(R) Core(TM) "
375
"i7-4790 CPU) les bonnes valeurs sont famille de processeur 6, modèle 60, pas"
376
" 3 donc dans ce cas l'identification requise est 06-3c-03. Un coup d’œil sur"
7244 jlepiller 377
" les blobs montrera qu'il y en a un pour ce processeur (cependant qui semble"
378
" déjà appliqué par le BIOS). S'il y a un blob pour votre système alors "
379
"testez s'il peut être appliqué en le copiant (remplacez &lt;XX-YY-ZZ&gt; par"
380
" l'identifiant de votre machine) où le noyau pourra le trouver."
7156 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 383
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:163
7156 jlepiller 384
#, no-wrap
385
msgid ""
386
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 387
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 388
msgstr ""
389
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 390
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 393
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:166
7156 jlepiller 394
msgid ""
7164 jlepiller 395
"Now that the Intel microcode has been prepared, use the following options "
7250 jlepiller 396
"when you configure the kernel to load Intel microcode:"
7156 jlepiller 397
msgstr ""
398
"Maintenant que le micro-code Intel a été préparé, utilisez les options "
7250 jlepiller 399
"suivantes quand vous configurez le noyau pour charger le microcode "
400
"Intel&nbsp;:"
7156 jlepiller 401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 403
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:170
7156 jlepiller 404
#, no-wrap
405
msgid ""
7250 jlepiller 406
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
407
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
408
"Processor type and features  ---&gt;\n"
409
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
410
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 411
msgstr ""
7250 jlepiller 412
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
413
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
414
"Processor type and features  ---&gt;\n"
415
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
416
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 417
 
418
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 419
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:176
420
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:229
7156 jlepiller 421
msgid ""
7250 jlepiller 422
"After you have successfully booted the new system, force late loading by "
423
"using the command:"
7156 jlepiller 424
msgstr ""
7250 jlepiller 425
"Après avoir démarré avec succès votre nouveau système, forcez le chargement "
426
"\"au plus tard\" en utilisant la commande&nbsp;:"
7156 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 429
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:179
430
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:232
7156 jlepiller 431
#, no-wrap
432
msgid ""
7250 jlepiller 433
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 434
msgstr ""
7250 jlepiller 435
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 438
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:181
439
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:234
7250 jlepiller 440
msgid "Then use the following command to see if anything was loaded:"
441
msgstr ""
442
"Ensuite utilisez la commande suivante pour voir si quelque chose a été "
443
"chargé&nbsp;:"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 446
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:183
447
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:236
448
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:305
7250 jlepiller 449
#, no-wrap
7156 jlepiller 450
msgid ""
7250 jlepiller 451
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
452
"line'</userinput>"
453
msgstr ""
454
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
455
"line'</userinput>"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 458
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:185
459
#, fuzzy
460
#| msgid ""
461
#| "This example from the Haswell i7 which was released in Q2 2014 and is not "
462
#| "affected by the TSX errata shows it has been updated from revision 0x19 in "
463
#| "the BIOS/UEFI (which this version of hte kernel now complains about) to "
464
#| "revision 0x22. Unlike in older kernels, the individual CPUs are not "
465
#| "separately reported:"
7250 jlepiller 466
msgid ""
467
"This example from the Haswell i7 which was released in Q2 2014 and is not "
468
"affected by the TSX errata shows it has been updated from revision 0x19 in "
7381 jlepiller 469
"the BIOS/UEFI (which this version of the kernel now complains about) to "
470
"revision 0x24. Unlike in older kernels, the individual CPUs are not "
7355 jlepiller 471
"separately reported:"
7250 jlepiller 472
msgstr ""
7284 jlepiller 473
"Cet exemple du Haswell i7 qui a été publié au printemps 2014 et n'a pas été "
474
"affecté par l'errata TSX montre qu'il a été mis à jour de la révision 0x19 "
7355 jlepiller 475
"dans le BIOS/UEFI (ce dont cette version du noyau se plaint maintenant) à la"
476
" révision 0x22. Contrairement aux anciens noyaux, les CPU individuels ne "
477
"sont pas signalés séparément&nbsp;:"
7250 jlepiller 478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 480
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:191
7250 jlepiller 481
#, no-wrap
7381 jlepiller 482
#| msgid ""
483
#| "<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
484
#| "               #2 SMP PREEMPT Fri Feb 23 03:13:53 GMT 2018\n"
485
#| "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
486
#| "[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
487
#| "               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
488
#| "[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
489
#| "[    0.482937] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
490
#| "[  402.668612] microcode: updated to revision 0x22, date = 2017-01-27</literal>"
7250 jlepiller 491
msgid ""
7355 jlepiller 492
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
493
"               #2 SMP PREEMPT Fri Feb 23 03:13:53 GMT 2018\n"
494
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
495
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
496
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
497
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
498
"[    0.482937] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
7381 jlepiller 499
"[12624.259297] microcode: updated to revision 0x24, date = 2018-01-21</literal>"
7250 jlepiller 500
msgstr ""
7355 jlepiller 501
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
502
"               #2 SMP PREEMPT Fri Feb 23 03:13:53 GMT 2018\n"
503
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
504
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
505
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
506
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
507
"[    0.482937] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
7381 jlepiller 508
"[12624.259297] microcode: updated to revision 0x24, date = 2018-01-21</literal>"
7250 jlepiller 509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 511
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:200
512
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:250
7250 jlepiller 513
msgid ""
7156 jlepiller 514
"If the microcode was not updated, there is no new microcode for this "
515
"system's processor. If it did get updated, you can now proceed to <xref "
516
"linkend='early-microcode'/>."
517
msgstr ""
518
"Si le micro-code n'a pas été mis à jour, il n'y a pas de nouveau micro-code "
519
"pour ce processeur. S'il a été mis à jour, vous pouvez maintenant faire la "
520
"section intitulée <xref linkend='early-microcode'/>."
521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7381 jlepiller 523
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:207
7156 jlepiller 524
msgid "AMD Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 525
msgstr "Micro-code AMD pour le processeur"
7156 jlepiller 526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 528
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:209
7156 jlepiller 529
msgid ""
7165 jlepiller 530
"Begin by downloading a container of firmware for your CPU family from <ulink"
531
" url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>.  The family is "
7156 jlepiller 532
"always specified in hex. Families 10h to 14h (16 to 20)  are in "
533
"microcode_amd.bin.  Families 15h and 16h have their own containers.  Create "
534
"the required directory and put the firmware you downloaded into it as the "
535
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
536
msgstr ""
537
"Commencez par télécharger un paquet de firmware pour votre famille de CPU "
538
"sur <ulink url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>. La "
7220 jlepiller 539
"famille est toujours spécifiée en hexadécimal. Les familles 10h à 14h (16 à "
540
"20) sont dans microcode_amd.bin. Les familles 15h et 16h ont leur propre "
7156 jlepiller 541
"paquet. Créez le répertoire requis et placez le firmware télécharger dedans "
7165 jlepiller 542
"en tant qu'utilisateur <systemitem "
543
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 546
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:217
7156 jlepiller 547
#, no-wrap
548
msgid ""
549
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
550
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
551
msgstr ""
552
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
553
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 556
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:220
7156 jlepiller 557
msgid ""
7253 jlepiller 558
"When you configure the kernel, use the following options to load AMD "
559
"microcode:"
7156 jlepiller 560
msgstr ""
7250 jlepiller 561
"Quand vous configurez le noyau, utilisez les options suivantes pour charger "
562
"le micro-code AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 565
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:223
7156 jlepiller 566
#, no-wrap
567
msgid ""
7250 jlepiller 568
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
569
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
570
"Processor type and features  ---&gt;\n"
571
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
572
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 573
msgstr ""
7250 jlepiller 574
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
575
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
576
"Processor type and features  ---&gt;\n"
577
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
578
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 581
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:237
7156 jlepiller 582
msgid ""
7250 jlepiller 583
"This example from an old Athlon(tm) II X2 shows it has been updated.  For "
584
"the moment, all CPUs are still reported in the microcode details on AMD "
585
"machines:"
7156 jlepiller 586
msgstr ""
7250 jlepiller 587
"Cet exemple d'un ancien Athlon(tm) II X2 montre qu'il a été mis à jour. "
588
"Actuellement, tous les CPU sont encore signalés dans les détails du "
589
"microcode sur les machines AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 592
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:241
7156 jlepiller 593
#, no-wrap
594
msgid ""
7353 jlepiller 595
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
596
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
597
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
598
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
599
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
600
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
601
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
602
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 603
msgstr ""
7353 jlepiller 604
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
605
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
606
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
607
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
608
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
609
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
610
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
611
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7381 jlepiller 614
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:257
7156 jlepiller 615
msgid "Early loading of microcode"
616
msgstr "Chargement \"tôt\" du micro-code"
617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 619
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:259
7156 jlepiller 620
msgid ""
7165 jlepiller 621
"If you have established that updated microcode is available for your system,"
622
" it is time to prepare it for early loading. This requires an additional "
7250 jlepiller 623
"package, <xref linkend='cpio'/> and the creation of an initrd which will "
624
"need to be added to grub.cfg."
7156 jlepiller 625
msgstr ""
7250 jlepiller 626
"Si vous avez établi qu'un micro-code mis à jour est disponible pour votre "
7156 jlepiller 627
"système, il est temps de le préparer pour un chargement \"tôt\". Cela "
7250 jlepiller 628
"demande un paquet supplémentaire, <xref linkend='cpio'/> et la création d'un"
629
" initrd qui devra être ajouté à grub.cfg."
7156 jlepiller 630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 632
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:264
7156 jlepiller 633
msgid ""
634
"It does not matter where you prepare the initrd, and once it is working you "
7165 jlepiller 635
"can apply the same initrd to later LFS systems or newer kernels on this same"
636
" machine, at least until any newer microcode is released. Use the following "
7156 jlepiller 637
"commands:"
638
msgstr ""
639
"L'endroit ou vous préparez l'initrd n'est pas important, et une fois "
7165 jlepiller 640
"fonctionnel vous pouvez appliquer le même initrd aux versions futures de LFS"
641
" ou aux nouveaux noyaux sur cette même machine, au moins jusqu'à ce qu'une "
7156 jlepiller 642
"nouvelle version du micro-code soit publiée. Utiliser la suite&nbsp;:"
643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 645
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:269
7156 jlepiller 646
#, no-wrap
647
msgid ""
648
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
649
"cd initrd</userinput>"
650
msgstr ""
651
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
652
"cd initrd</userinput>"
653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 655
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:272
7156 jlepiller 656
msgid ""
657
"For an AMD machine, use the following command (replace &lt;MYCONTAINER&gt; "
658
"with the name of the container for your CPU's family):"
659
msgstr ""
7165 jlepiller 660
"Pour une machine AMD, utilisez la commande suivante (remplacez "
661
"&lt;MYCONTAINER&gt; par le nom du paquet de votre famille de CPU)&nbsp;:"
7156 jlepiller 662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 664
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:276
7156 jlepiller 665
#, no-wrap
7165 jlepiller 666
msgid ""
7340 jlepiller 667
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 668
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
669
msgstr ""
7340 jlepiller 670
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 671
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
7156 jlepiller 672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 674
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:278
7156 jlepiller 675
msgid "Or for an Intel machine copy the appropriate blob using this command:"
676
msgstr ""
677
"Ou pour une machine Intel copiez le blob approprié en utilisant cette "
678
"commande&nbsp;:"
679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 681
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:280
7156 jlepiller 682
#, no-wrap
7165 jlepiller 683
msgid ""
684
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
685
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
686
msgstr ""
687
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
688
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
7156 jlepiller 689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 691
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:282
7156 jlepiller 692
msgid "Now prepare the initrd:"
693
msgstr "Maintenant préparez l'initrd&nbsp;:"
694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 696
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:284
7156 jlepiller 697
#, no-wrap
7165 jlepiller 698
msgid ""
699
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
700
msgstr ""
701
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
7156 jlepiller 702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 704
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:286
7156 jlepiller 705
msgid ""
7250 jlepiller 706
"You now need to add a new entry to /boot/grub/grub.cfg and here you should "
707
"add a new line after the linux line within the stanza.  If /boot is a "
708
"separate mountpoint:"
7156 jlepiller 709
msgstr ""
710
"Vous devrez également ajouter une nouvelle entrée à /boot/grub/grub.cfg et "
7250 jlepiller 711
"vous devrez ajouter une ligne après la ligne linux entre les apostrophes. Si"
712
" /boot est dans une partition séparée&nbsp;:"
7156 jlepiller 713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 715
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:290
7156 jlepiller 716
#, no-wrap
717
msgid "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
718
msgstr "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 721
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:292
7156 jlepiller 722
msgid "or this if it is not:"
723
msgstr "ou sinon&nbsp;:"
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 726
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:294
7156 jlepiller 727
#, no-wrap
728
msgid "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
729
msgstr "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 732
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:296
7156 jlepiller 733
msgid ""
7250 jlepiller 734
"If you are already booting with an initrd (see <xref "
735
"linkend=\"initramfs\"/>) you must specify the microcode initrd first, using "
736
"a line such as <userinput>initrd /microcode.img /other-"
737
"initrd.img</userinput> (adapt that as above if /boot is not a separate "
738
"mountpoint)."
7156 jlepiller 739
msgstr ""
7250 jlepiller 740
"Si vous avez déjà démarré avec un initrd (voir <xref "
741
"linkend=\"initramfs\"/>) vous devez spécifier en premier le microcode, en "
742
"utilisant une ligne tel que <userinput>initrd /microcode.img /other-"
743
"initrd.img</userinput> (adaptez ce qu'il y a avant si /boot n'est pas dans "
744
"une partition séparée)&nbsp;:"
7156 jlepiller 745
 
746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 747
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:302
7156 jlepiller 748
msgid ""
7250 jlepiller 749
"You can now reboot with the added initrd, and then use the same command to "
750
"check that the early load worked."
7156 jlepiller 751
msgstr ""
7250 jlepiller 752
"Vous pouvez maintenant redémarrer avec l'initrd ajouté, et ensuite utiliser "
753
"la même commande qui fonctionne avec le démarrage \"au plus tôt\"."
7156 jlepiller 754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 756
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:307
7156 jlepiller 757
msgid ""
7250 jlepiller 758
"The places and times where early loading happens are very different in AMD "
7284 jlepiller 759
"and Intel machines. First, an Intel example from an updated kernel, showing "
760
"that the first notification comes before the kernel version is mentioned:"
7156 jlepiller 761
msgstr ""
7284 jlepiller 762
"Les endroits et les moments ou le chargement précoce se passe sont très "
763
"différents entre les machines AMD et Intel. En premier, un exemple d'Intel "
764
"sur un noyau à jour, montrant que la première notification vient avant que "
765
"la version du noyau soit indiquée&nbsp;:"
7156 jlepiller 766
 
767
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 768
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:312
7156 jlepiller 769
#, no-wrap
7381 jlepiller 770
#| msgid ""
771
#| "<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x22, date = 2017-01-27\n"
772
#| "[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
773
#| "               #3 SMP PREEMPT Fri Feb 23 05:06:50 GMT 2018\n"
774
#| "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
775
#| "[    0.489478] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x22\n"
776
#| "[    0.489747] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 777
msgid ""
7381 jlepiller 778
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x24, date = 2018-01-21\n"
7355 jlepiller 779
"[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
780
"               #3 SMP PREEMPT Fri Feb 23 05:06:50 GMT 2018\n"
781
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
7381 jlepiller 782
"[    0.484409] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x24\n"
783
"[    0.484575] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 784
msgstr ""
7381 jlepiller 785
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x24, date = 2018-01-21\n"
7355 jlepiller 786
"[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
787
"               #3 SMP PREEMPT Fri Feb 23 05:06:50 GMT 2018\n"
788
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
7381 jlepiller 789
"[    0.484409] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x24\n"
790
"[    0.484575] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 793
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:319
7353 jlepiller 794
msgid "An AMD example:"
795
msgstr "Un exemple pour AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 796
 
797
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 798
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:321
7156 jlepiller 799
#, no-wrap
800
msgid ""
7353 jlepiller 801
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
802
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
803
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
804
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
805
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
806
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
807
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 808
msgstr ""
7353 jlepiller 809
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
810
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
811
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
812
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
813
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
814
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
815
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7381 jlepiller 818
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:334
7156 jlepiller 819
msgid "Firmware for Video Cards"
820
msgstr "Firmware pour les cartes vidéo"
821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7381 jlepiller 823
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:337
7156 jlepiller 824
msgid "Firmware for ATI video chips (R600 and later)"
825
msgstr "Firmware pour les puces vidéo ATI (R600 et plus)"
826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 828
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:339
7156 jlepiller 829
msgid ""
830
"These instructions do NOT apply to old radeons before the R600 family. For "
7165 jlepiller 831
"those, the firmware is in the kernel's <filename "
832
"class='directory'>/lib/firmware/</filename> directory. Nor do they apply if "
833
"you intend to avoid a graphical setup such as Xorg and are content to use "
834
"the default 80x25 display rather than a framebuffer."
7156 jlepiller 835
msgstr ""
7220 jlepiller 836
"Ces instructions NE s'appliquent PAS aux anciennes radeons avant la famille "
7184 jlepiller 837
"R600. Pour elles, le firmware est dans le répertoire du noyau <filename "
7220 jlepiller 838
"class='directory'>/lib/firmware/</filename>. Appliquez-les seulement si vous"
7190 jlepiller 839
" prévoyez d'éviter une configuration graphique tels que Xorg et que vous "
7184 jlepiller 840
"voulez vous contenter d'utiliser l'affichage 80x25 par défaut plutôt qu'un "
841
"framebuffer."
7156 jlepiller 842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 844
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:345
7156 jlepiller 845
msgid ""
846
"Early radeon devices only needed a single 2K blob of firmware.  Recent "
847
"devices need several different blobs, and some of them are much bigger. The "
848
"total size of the radeon firmware directory is over 500K &mdash; on a large "
7165 jlepiller 849
"modern system you can probably spare the space, but it is still redundant to"
850
" install all the unused files each time you build a system."
7156 jlepiller 851
msgstr ""
852
"Les périphériques radeon plus anciens demandaient seulement un simple blob "
853
"de 2Ko. Les périphériques récents ont besoin de plusieurs blobs différents, "
854
"et certain d'entre eux sont plus gros. La taille totale du répertoire des "
855
"firmwares radeon est de plus de 500 ko — sur un gros système moderne vous "
856
"pouvez probablement utiliser cet espace, mais cela reste redondant "
857
"d'installer tous les fichiers inutiles chaque fois que vous construisez un "
858
"système."
859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 861
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:351
7156 jlepiller 862
msgid ""
863
"A better approach is to install <xref linkend='pciutils'/> and then use "
864
"<userinput>lspci</userinput> to identify which VGA controller is installed."
865
msgstr ""
866
"Une meilleure approche est d'installer<xref linkend='pciutils'/> et ensuite "
867
"utiliser <userinput>lspci</userinput> pour identifier quel controleur VGA "
868
"est installé."
869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 871
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:355
7156 jlepiller 872
msgid ""
873
"With that information, check the RadeonFeature page of the Xorg wiki for "
874
"<ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring "
875
"for engineering vs marketing names</ulink> to identify the family (you may "
876
"need to know this for the Xorg driver in BLFS &mdash; Southern Islands and "
877
"Sea Islands use the radeonsi driver) and the specific model."
878
msgstr ""
879
"Avec cette information, vérifiez la page RadeonFeature du wiki Xorg <ulink "
880
"url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring for "
881
"engineering vs marketing names</ulink> pour identifier la famille (vous "
882
"aurez besoin de savoir cela pour identifier le pilote Xorg dans BLFS — "
883
"Southern Islands et Sea Islands utilise le pilote radeonsi) et le modèle "
884
"spécifique."
885
 
886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 887
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:361
7156 jlepiller 888
msgid ""
7165 jlepiller 889
"Now that you know which controller you are using, consult the <ulink "
890
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> page of "
891
"the Gentoo wiki which has a table listing the required firmware blobs for "
892
"the various chipsets. Note that Southern Islands and Sea Islands chips use "
7156 jlepiller 893
"different firmware for kernel 3.17 and later compared to earlier kernels. "
894
"Identify and download the required blobs then install them:"
895
msgstr ""
896
"Maintenant que vous savez quel contrôleur vous allez utiliser, consultez la "
7190 jlepiller 897
"page <ulink "
898
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> du wiki "
899
"Gentoo qui a un tableau listant les blobs de firmware requis pour les "
900
"différentes puces. Notez que les puces Southern Islands et Sea Islands "
901
"utilise des firmwares différents pour les noyaux 3.17 et supérieur en "
902
"comparaison des kernels antérieurs. Identifiez et téléchargez les blobs "
903
"requis et ensuite installez les&nbsp;:"
7156 jlepiller 904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 906
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:368
7156 jlepiller 907
#, no-wrap
908
msgid ""
909
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
910
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
911
msgstr ""
912
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
913
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 916
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:371
7156 jlepiller 917
msgid ""
918
"There are actually two ways of installing this firmware. BLFS, in the "
919
"'Kernel Configuration for additional firmware' section part of the <xref "
920
"linkend=\"xorg-ati-driver\"/> section gives an example of compiling the "
921
"firmware into the kernel - that is slightly faster to load, but uses more "
922
"kernel memory. Here we will use the alternative method of making the radeon "
923
"driver a module. In your kernel config set the following:"
924
msgstr ""
925
"Il y a en fait deux façons d'installer ces firmwares. BLFS, dans le sous-"
926
"chapitre 'Configuration du noyau pour les firmwares supplémentaires' du "
7165 jlepiller 927
"chapitre <xref linkend=\"xorg-ati-driver\"/> donne un exemple de compilation"
928
" des firmwares dans le noyau - c'est légèrement plus rapide à charger, mais "
7156 jlepiller 929
"utilises plus de mémoire pour le noyau. Ici nous utiliserons la méthode "
930
"alternative en faisant un module du pilote radeon. Dans votre configuration "
931
"du noyau initialisez la suite&nbsp;:"
932
 
933
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 934
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:378
7156 jlepiller 935
#, no-wrap
936
msgid ""
937
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
938
"  Graphics support ---&gt;\n"
939
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
940
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
941
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
942
msgstr ""
943
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
944
"  Graphics support ---&gt;\n"
945
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
946
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
947
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 950
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:384
7156 jlepiller 951
msgid ""
952
"Loading several large blobs from /lib/firmware takes a noticeable time, "
953
"during which the screen will be blank. If you do not enable the penguin "
954
"framebuffer logo, or change the console size by using a bigger font, that "
955
"probably does not matter. If desired, you can slightly reduce the time if "
956
"you follow the alternate method of specifying 'y' for CONFIG_DRM_RADEON "
957
"covered in BLFS at the link above &mdash; you must specify each needed "
958
"radeon blob if you do that."
959
msgstr ""
960
"Le chargement de plusieurs blobs volumineux dans /lib/firmware prend un "
961
"temps notable, pendant lequel l'écran est blanc. Si vous n'avez pas activé "
962
"le logo framebuffer du pingouin, ou changé la taille de la console en "
7165 jlepiller 963
"utilisant une police plus grosse, cela n'a probablement pas d'importance. Si"
964
" vous le souhaitez, vous pouvez légèrement réduire le temps si vous suivez "
965
"la méthode alternative en spécifiant 'y' pour CONFIG_DRM_RADEON couvert dans"
966
" BLFS au lien précédent &mdash; vous devez spécifier chaque blob radeon "
967
"utile si vous faite cela."
7156 jlepiller 968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7381 jlepiller 970
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:395
7156 jlepiller 971
msgid "Firmware for Nvidia video chips"
972
msgstr "Firmware pour les puces vidéo Nvidia"
973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 975
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:397
7156 jlepiller 976
msgid ""
977
"Some Nvidia graphics chips need firmware updates to take advantage of all "
978
"the card's capability.  These are generally the GeForce 8, 9, 9300, and "
7165 jlepiller 979
"200-900 series chips.  For more exact information, see <ulink "
980
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\"> "
981
"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 982
msgstr ""
983
"Certaines puces graphiques Nvidia requièrent une mise à jour de leur "
984
"firmware pour tirer parti de toutes les capacités de la carte. Ce sont "
985
"généralement les puces des séries GeForce 8, 9, 9300 et 200-900. Pour de "
7165 jlepiller 986
"plus amples informations, visitez <ulink "
987
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\">https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 988
 
989
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 990
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:403
7156 jlepiller 991
msgid "First, the kernel Nvidia driver must be activated:"
992
msgstr "Tout d'abord, le pilote Nvidia doit être activé dans le noyau&nbsp;:"
993
 
994
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 995
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:405
7156 jlepiller 996
#, no-wrap
997
msgid ""
998
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
999
"  Graphics support ---&gt;\n"
1000
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
1001
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
1002
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
1003
msgstr ""
1004
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
1005
"  Graphics support ---&gt;\n"
1006
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
1007
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
1008
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
1009
 
1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7381 jlepiller 1011
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:411
7156 jlepiller 1012
msgid "The steps to install the Nvidia firmware are:"
1013
msgstr "Les étapes pour installer le firmware Nvidia sont&nbsp;:"
1014
 
1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7381 jlepiller 1016
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:413
7156 jlepiller 1017
#, no-wrap
1018
msgid ""
1019
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
1020
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
1021
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
1022
"python extract_firmware.py \n"
1023
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
1024
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
1025
msgstr ""
1026
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
1027
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
1028
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
1029
"python extract_firmware.py \n"
1030
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
1031
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7381 jlepiller 1034
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:424
7156 jlepiller 1035
msgid "Firmware for Network Interfaces"
1036
msgstr "Firmware pour les interfaces réseaux"
1037
 
1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7381 jlepiller 1039
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:426
7156 jlepiller 1040
msgid ""
1041
"The kernel likes to load firmware for some network drivers, particularly "
1042
"those from Realtek (the /lib/linux-firmware/rtl_nic/) directory, but they "
1043
"generally appear to work without it. Therefore, you can boot the kernel, "
1044
"check dmesg for messages about this missing firmware, and if necessary "
7165 jlepiller 1045
"download the firmware and put it in the specified directory in /lib/firmware"
1046
" so that it will be found on subsequent boots. Note that with current "
1047
"kernels this works whether or not the driver is compiled in or built as a "
1048
"module, there is no need to build this firmware into the kernel.  Here is an"
1049
" example where the R8169 driver has been compiled in but the firmware was "
1050
"not made available. Once the firmware had been provided, there was no "
1051
"mention of it on later boots."
7156 jlepiller 1052
msgstr ""
7220 jlepiller 1053
"Le noyau aime charger des firmware pour quelques pilotes réseaux, "
7156 jlepiller 1054
"particulièrement ceux du répertoire Realtek (/lib/linux-firmware/rtl_nic/), "
1055
"mais il apparaît généralement que cela fonctionne sans. Cependant, vous "
1056
"pouvez démarrer le noyau, vérifiez dmesg pour les messages à propos de "
1057
"firmwares manquants, et si nécessaire télécharger les firmwares et les "
7165 jlepiller 1058
"mettre dans un répertoire spécifique dans /lib/firmware afin qu'ils puissent"
7220 jlepiller 1059
" être trouvés pendant la séquence de démarrage. Notez qu'avec les noyaux "
7165 jlepiller 1060
"actuels cela fonctionne que le pilote soit compilé dedans ou construit comme"
1061
" un module, il n'est pas utile de construire ce firmware dans le noyau. Ici "
7156 jlepiller 1062
"un exemple ou le pilote R8169 a été compilé dedans mais le firmware n'est "
1063
"pas disponible. Une fois que le firmware a été fourni, il n'y est plus fait "
1064
"mention dans les démarrages suivants."
1065
 
1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7381 jlepiller 1067
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:438
7156 jlepiller 1068
#, no-wrap
1069
msgid ""
1070
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1071
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1072
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1073
msgstr ""
1074
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1075
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1076
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1077
 
1078
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7381 jlepiller 1079
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:445
7156 jlepiller 1080
msgid "Firmware for Other Devices"
1081
msgstr "Firmware pour les autres périphériques"
1082
 
1083
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7381 jlepiller 1084
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:447
7156 jlepiller 1085
msgid ""
7165 jlepiller 1086
"Identifying the correct firmware will typically require you to install <xref"
1087
" linkend='pciutils'/>, and then use <userinput>lspci</userinput> to identify"
1088
" the device. You should then search online to check which module it uses, "
1089
"which firmware, and where to obtain the firmware &mdash; not all of it is in"
1090
" linux-firmware."
7156 jlepiller 1091
msgstr ""
1092
"Pour identifier le bon firmware vous devrez normallement install <xref "
1093
"linkend='pciutils'/> puis utiliser <userinput>lspci</userinput> pour "
7165 jlepiller 1094
"identifier le matériel. Vous devriez ensuite chercher en ligne pour vérifier"
1095
" le module qu’il utilise, quel firmware et où obtenir le firmware &mdash; "
1096
"ils ne sont pas tous dans linux-firmware."
7156 jlepiller 1097
 
1098
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7381 jlepiller 1099
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:453
7156 jlepiller 1100
msgid ""
1101
"If possible, you should begin by using a wired connection when you first "
1102
"boot your LFS system. To use a wireless connection you will need to use a "
1103
"network tools such as <xref linkend='wireless_tools'/> and <xref "
1104
"linkend='wpa_supplicant'/>."
1105
msgstr ""
1106
"Si possible, vous pouvez commencer par utiliser une connexion filaire quand "
1107
"vous démarrez la première fois votre système LFS. Pour utiliser une "
1108
"connexion sans fils vous aurez besoin d'utiliser des outils réseau tel que "
1109
"<xref linkend='wireless_tools'/> et <xref linkend='wpa_supplicant'/>."
1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7381 jlepiller 1112
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:458
7156 jlepiller 1113
msgid ""
7165 jlepiller 1114
"Firmware may also be needed for other devices such as some SCSI controllers,"
1115
" bluetooth adaptors, or TV recorders. The same principles apply."
7156 jlepiller 1116
msgstr ""
1117
"Les firmwares peuvent aussi être utiles pour d'autres périphériques comme "
1118
"les contrôleurs SCSI, les adaptateurs Bluetooth, ou les enregistreurs TV. "
1119
"Les mêmes principes s'appliquent."
7244 jlepiller 1120
 
7355 jlepiller 1121
#~ msgid "That may be followed by individual reports for each core."
1122
#~ msgstr "Cela peut être suivi de rapports individuels pour chaque cœur."
1123
 
7353 jlepiller 1124
#~ msgid "An AMD example for an earlier stable kernel version:"
1125
#~ msgstr "Un exemple AMD avec une version stable plus ancienne du noyau&nbsp;:"
1126
 
7284 jlepiller 1127
#~ msgid "Required File"
1128
#~ msgstr "Fichier requis"
1129
 
7250 jlepiller 1130
#~ msgid ""
7284 jlepiller 1131
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1132
#~ msgstr ""
1133
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1134
 
1135
#~ msgid ""
1136
#~ "For Intel CPUs an extra program, intel-microcode2ucode, is required.  This "
1137
#~ "is done a little differently since it is only a single source code file.  "
1138
#~ "The reason for this is that there are different versions available, but most"
1139
#~ " are specific to commercial distributions."
1140
#~ msgstr ""
1141
#~ "Pour les CPU Intel un programme supplémentaire, intel-microcode2ucode, est "
1142
#~ "requis. Cela est réalisé un peu différemment depuis que c'est un simple "
1143
#~ "fichier source. La raison de cela est qu'il y a différentes versions "
1144
#~ "disponibles, mais la plupart sont spécifiques aux distributions "
1145
#~ "commerciales. "
1146
 
1147
#~ msgid ""
1148
#~ "This program reformats the microcode supplied by Intel into a format which "
1149
#~ "the kernel can apply. The program <userinput>intel-"
1150
#~ "microcode2ucode</userinput> is used to create the individual firmware blobs"
1151
#~ msgstr ""
1152
#~ "Ce paquet reformate le micro-code fourni par Intel dans un format que le "
1153
#~ "noyau peut appliquer. Le programme <userinput>intel-"
1154
#~ "microcode2ucode</userinput> est utilisé pour créer des blobs individuels de "
1155
#~ "micro-codes."
1156
 
1157
#~ msgid "Create the program by downloading the source file and running:"
1158
#~ msgstr ""
1159
#~ "Créez le programme en téléchargeant le fichier source et en "
1160
#~ "exécutant;&nbsp;:"
1161
 
1162
#~ msgid ""
1163
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1164
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1165
#~ msgstr ""
1166
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1167
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1168
 
1169
#~ msgid ""
1170
#~ "Now install the program as the <systemitem "
1171
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:"
1172
#~ msgstr ""
1173
#~ "Maintenant installez le programment en tant qu'utilisateur <systemitem "
1174
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
1175
 
1176
#~ msgid "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1177
#~ msgstr "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1178
 
1179
#~ msgid ""
1180
#~ "Next, create various blobs with names in the form XX-YY-ZZ in a subdirectory"
1181
#~ " named <filename class=\"directory\">intel-ucode/</filename>:"
1182
#~ msgstr ""
1183
#~ "Ensuite, créez les différents blobs avec les noms XX-YY-ZZ dans un sous-"
1184
#~ "répertoire nommé <filename class=\"directory\">intel-"
1185
#~ "ucode/</filename>&nbsp;:"
1186
 
1187
#~ msgid "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1188
#~ msgstr "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1189
 
1190
#~ msgid ""
7250 jlepiller 1191
#~ "It is much simpler to begin by building a kernel which boots on your "
1192
#~ "hardware, try late microcode loading to see if there is an update (in many "
1193
#~ "cases the BIOS or UEFI will have already applied any update), and then take "
1194
#~ "the extra steps required for early loading."
1195
#~ msgstr ""
1196
#~ "Il est beaucoup plus simple de commencer par construire un noyau qui démarre"
1197
#~ " sur votre matériel, essayer de charger le micro-code «&nbsp;le plus "
1198
#~ "tard&nbsp;» pour voir s'il y a une mise à jour (dans la plupart des cas le "
1199
#~ "BIOS ou l'UEFI aura déjà appliqué toutes les mises à jour), et ensuite faire"
1200
#~ " les étapes supplémentaires dans la configuration du noyau pour un "
1201
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;»."
1202
 
1203
#~ msgid ""
1204
#~ "This means you will be reconfiguring your kernel if you use early loading, "
1205
#~ "so keep the built source around to minimise what gets rebuilt, and if you "
1206
#~ "are at all uncertain, add your own identifier (A,B, etc) to the end of the "
1207
#~ "EXTRAVERSION in the kernel configuration, e.g. \"EXTRAVERSION -A\" if "
1208
#~ "nothing was set."
1209
#~ msgstr ""
1210
#~ "Cela signifie que vous devrez reconfigurer votre noyau si vous utilisez le "
1211
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;», aussi laissez les sources construites "
1212
#~ "afin de minimiser ce qui aura besoin d'être reconstruit, et si vous êtes "
1213
#~ "incertain, ajoutez votre propre identifiant (A, B, etc) à la fin de "
1214
#~ "l'EXTRAVERSION dans la configuration du noyau, soit \"EXTRAVERSION -A\" si "
1215
#~ "rien est initialisé."
1216
 
1217
#~ msgid ""
1218
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1219
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1220
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1221
#~ msgstr ""
1222
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1223
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1224
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1225
 
1226
#~ msgid ""
1227
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1228
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1229
#~ "if the message new patch_level appears.  This example from the SandyBridge "
1230
#~ "i3:"
1231
#~ msgstr ""
1232
#~ "Après que vous ayez démarré le nouveau système avec succès, utilisez la "
1233
#~ "commande <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez les "
1234
#~ "résultats pour voir si le message patch_level apparaît. Voici un exemple "
1235
#~ "pour le SandyBridge i3&nbsp;:"
1236
 
1237
#~ msgid ""
1238
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1239
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1240
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1241
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1242
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1243
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1244
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1245
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1246
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1247
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1248
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1249
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1250
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1251
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1252
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1253
#~ msgstr ""
1254
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1255
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1256
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1257
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1258
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1259
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1260
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1261
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1262
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1263
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1264
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1265
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1266
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1267
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1268
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1269
 
1270
#~ msgid ""
1271
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1272
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1273
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1274
#~ msgstr ""
1275
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1276
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1277
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1278
 
1279
#~ msgid ""
1280
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1281
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1282
#~ "if the message new patch_level appears, as in this example from an old "
1283
#~ "Athlon(tm) II X2:"
1284
#~ msgstr ""
1285
#~ "Après avoir démarré correctement votre nouveau système, utilisez la commande"
1286
#~ " <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez le résultat pour "
1287
#~ "voir si le message new patch_level apparaît, comme dans l’exemple suivant "
1288
#~ "provenant l’un vieil Athlon(tm) II X2&nbsp;:"
1289
 
1290
#~ msgid ""
1291
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1292
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1293
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1294
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1295
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1296
#~ msgstr ""
1297
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1298
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1299
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1300
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1301
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1302
 
1303
#~ msgid ""
1304
#~ "You will now need to reconfigure and rebuild your kernel. It is safer to "
1305
#~ "either add/change the EXTRAVERSION in the kernel's configuration and install"
1306
#~ " the newer kernel with a new name, or else (unless you have a machine which "
1307
#~ "requires an early firmware update) wait for the next SUBLEVEL kernel release"
1308
#~ " so that you can fall back to the existing kernel in the event that "
1309
#~ "something goes wrong."
1310
#~ msgstr ""
1311
#~ "Vous devez maintenant reconfigurer et reconstruire votre noyau. Il est "
1312
#~ "prudent pour chaque d'ajouter/changer l'EXTRAVERSION dans la configuration "
1313
#~ "du noyau et d'installer le nouveau noyau avec un nouveau nom, ou alors (à "
1314
#~ "moins que vous ayez une machine qui requiert une mise à jour du firmware "
1315
#~ "\"tôt\") attendre la prochaine publication SUBLEVEL du noyau de sorte que "
1316
#~ "vous puissiez revenir au noyau existant dans le cas où quelque chose irait "
1317
#~ "mal."
1318
 
1319
#~ msgid "You must also change the kernel config:"
1320
#~ msgstr "Vous devez également modifier la config du noyau&nbsp;:"
1321
 
1322
#~ msgid ""
1323
#~ "Retain the setting for INTEL or AMD microcode. When you have saved the "
1324
#~ ".config file, either CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y or "
1325
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y should be set, together with "
1326
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1327
#~ msgstr ""
1328
#~ "Gardez les préférences pour le micro-code INTEL ou AMD. Quand vous avez "
1329
#~ "sauvegardé le fichier .config, soit CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y ou "
1330
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y doit être initialisé, avec "
1331
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1332
 
1333
#~ msgid ""
1334
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1335
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1336
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1337
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1338
#~ "...\n"
1339
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1340
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1341
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1342
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1343
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1344
#~ "...\n"
1345
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1346
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1347
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1348
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1349
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1350
#~ msgstr ""
1351
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1352
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1353
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1354
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1355
#~ "...\n"
1356
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1357
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1358
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1359
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1360
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1361
#~ "...\n"
1362
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1363
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1364
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1365
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1366
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1367
 
1368
#~ msgid ""
1369
#~ "A second AMD example is where the machine was running a stable kernel on an "
1370
#~ "older version of LFS. Note that here there is no mention of the previous "
1371
#~ "microcode version &mdash; compare this output to the AMD late loading "
1372
#~ "messages (above) from the same machine:"
1373
#~ msgstr ""
1374
#~ "Un deuxième exemple AMD ou la machine lance un noyau stable sur une ancienne"
1375
#~ " version de LFS. Notez qu'ici, il n'est pas indiqué la version du micro-code"
1376
#~ " précédent &mdash; comparez cette sortie aux messages de chargement \"tard\""
1377
#~ " (plus haut) de la même machine&nbsp;:"
1378
 
7244 jlepiller 1379
#~ msgid "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1380
#~ msgstr "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1381
 
1382
#~ msgid ""
1383
#~ "For Intel CPUs an extra package, microcode_ctl, is required. The package "
1384
#~ "chosen is the version hosted at fedora &mdash; there is an alternative "
1385
#~ "version at github from the same packager, but that still includes a "
1386
#~ "redundant old version of an AMD microcode container, and also requires the "
1387
#~ "unzip package."
1388
#~ msgstr ""
1389
#~ "Pour les processeurs Intel, un paquet supplémentaire, microcode_ctl, est "
1390
#~ "requis. Le paquet choisi est la version hébergée sur Fedora — il y a une "
1391
#~ "version alternative sur github du même empaqueteur, mais qui laisse une "
1392
#~ "ancienne version redondante d'un conteneur de micro-code AMD, et qui "
1393
#~ "requiert aussi le paquet unzip."
1394
 
1395
#~ msgid ""
1396
#~ "Download the latest version from the link above; when last checked this was "
1397
#~ "2.1-8 and is updated when Intel releases new microcode."
1398
#~ msgstr ""
1399
#~ "Téléchargez la dernière version depuis le lien précédent&nbsp;; à la "
1400
#~ "dernière vérification, il était en version 2.1-8 et est mis à jour quand "
1401
#~ "Intel publie de nouveaux micro-codes."
1402
 
1403
#~ msgid ""
1404
#~ "Begin by extracting the tarball and changing to the directory it created.  "
1405
#~ "Then change to the source directory and run:"
1406
#~ msgstr ""
1407
#~ "Commencez par extraire l'archive et allez dans le répertoire créé. Ensuite "
1408
#~ "allez dans le répertoire des sources et lancez&nbsp;:"
1409
 
1410
#~ msgid "<userinput>make</userinput>"
1411
#~ msgstr "<userinput>make</userinput>"