Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7355 | Rev 7381 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7360 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 17:38+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2018-03-01 09:07+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7360 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1519895260.468922\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:12
23
msgid ""
7360 jlepiller 24
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-28 "
25
"09:27:37 +0000 (Wed, 28 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7360 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-28 "
28
"09:27:37 +0000 (Wed, 28 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of: <sect1><title>
31
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:16
32
msgid "About Firmware"
33
msgstr "À propos des Firmwares"
34
 
35
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
36
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:19
37
msgid "/lib/firmware"
38
msgstr "/lib/firmware"
39
 
40
#. type: Content of: <sect1><para>
41
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:22
42
msgid ""
43
"On some recent PCs it can be necessary, or desirable, to load firmware to "
7165 jlepiller 44
"make them work at their best. There is a directory, <filename "
45
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, where the kernel or kernel "
46
"drivers look for firmware images."
7156 jlepiller 47
msgstr ""
48
"Sur certains PCs actuels il peut être nécessaire, ou désirable, de charger "
7165 jlepiller 49
"des firmwares pour faire travailler les PC au maximum de leurs possibilités."
50
" Le noyau contient un répertoire, <filename "
51
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, ou le noyau ou les pilotes du "
52
"noyau cherche des images de firmware."
7156 jlepiller 53
 
54
#. type: Content of: <sect1><para>
55
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:27
56
msgid ""
7165 jlepiller 57
"Preparing firmware for multiple different machines, as a distro would do, is"
58
" outside the scope of this book."
7156 jlepiller 59
msgstr ""
60
"Préparer des firmwares pour de multiples machines différente, comme les "
61
"distributions le font, est en dehors du périmètre de ce livre."
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><para>
64
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:30
65
msgid ""
66
"Currently, most firmware can be found at a <userinput>git</userinput> "
7165 jlepiller 67
"repository: <ulink "
68
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
69
"firmware.git/tree/\"/>.  For convenience, the LFS Project has created a "
70
"mirror, updated daily, where these firmware files can be accessed via "
71
"<userinput>wget</userinput> or a web browser at <ulink url=\"&sources-"
7156 jlepiller 72
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
73
msgstr ""
74
"Actuellement, on peut trouver la plupart des firmwares sur un dépot "
7165 jlepiller 75
"<userinput>git</userinput>&nbsp;: <ulink "
76
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
77
"firmware.git/tree/\"/>. Par commodité, le projet LFS a créé un miroir, mis à"
78
" jour quotidiennement, ou on peut accéder à ces fichiers de firmwares via "
79
"<userinput>wget</userinput> ou un navigateur web à <ulink url=\"&sources-"
80
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
7156 jlepiller 81
 
82
#. type: Content of: <sect1><para>
83
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:38
84
msgid ""
7165 jlepiller 85
"To get the firmware, either point a browser to one of the above repositories"
86
" and then download the item(s) which you need, or install "
87
"<userinput>git</userinput> and clone that repository."
7156 jlepiller 88
msgstr ""
7209 jlepiller 89
"Pour avoir le microprogramme, vous devez soit aller sur un des dépôts ci-"
90
"dessus avec un navigateur pour télécharger le(s) fichier(s) dont vous avez "
91
"besoin, soit installer <userinput>git</userinput> et cloner ce dépôt."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><para>
94
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:42
95
msgid ""
96
"For some other firmware, particularly for Intel microcode and certain wifi "
7165 jlepiller 97
"devices, the needed firmware is not available in the above repository.  Some"
98
" of this will be addressed below, but a search of the Internet for needed "
7156 jlepiller 99
"firmware is sometimes necessary."
100
msgstr ""
101
"Pour certains autres firmwares, particulièrement pour les micro-codes "
102
"d'Intel, et certains périphériques wi-fi, le firmware recherché n'est pas "
103
"disponible dans le dépôt précédent. Certains d'entre eux seront ajouté "
104
"ensuite, mais il est parfois nécessaire de faire une recherche sur internet "
105
"pour les firmwares souhaités."
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><para>
108
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:47
109
msgid ""
110
"Firmware files are conventionally referred to as blobs because you cannot "
7165 jlepiller 111
"determine what they will do. Note that firmware is distributed under various"
112
" different licenses which do not permit disassembly or reverse-engineering."
7156 jlepiller 113
msgstr ""
114
"Les fichiers firmwares sont par convention référencés comme des blobs car "
115
"vous ne pouvez pas déterminer ce qu'ils font. Notez que ces firmwares sont "
7165 jlepiller 116
"distribués sous des licences différentes et variées qui ne permettent pas le"
117
" désassemblage ou la retro ingénierie."
7156 jlepiller 118
 
119
#. type: Content of: <sect1><para>
120
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:51
121
msgid "Firmware for PCs falls into four categories:"
122
msgstr "Les firmwares pour PC tombent dans 4 catégories&nbsp;:"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
125
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:55
126
msgid ""
127
"Updates to the CPU to work around errata, usually referred to as microcode."
128
msgstr ""
7220 jlepiller 129
"Les firmwares mettant à jour le processeur pour travailler correctement, "
130
"couramment appelé micro-code."
7156 jlepiller 131
 
132
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:59
134
msgid ""
7284 jlepiller 135
"Firmware for video controllers. On x86 machines this seems to mostly apply "
7360 jlepiller 136
"to ATI devices (Radeon and AMDGPU chips) and Nvidia Maxwell and Pascal cards"
137
" which all require firmware to be able to use KMS (kernel modesetting - the "
7284 jlepiller 138
"preferred option) as well as for Xorg. For earlier radeon chips (before the "
139
"R600), the firmware is still in the kernel."
7156 jlepiller 140
msgstr ""
7284 jlepiller 141
"Les microprogrammes pour les contrôleurs vidéo. Sur les machines x86 cela "
7360 jlepiller 142
"semble s'appliquer surtout aux périphériques ATI (les Radeons, les puces "
143
"amdgpu) et aux cartes Maxwell et Pascal de Nvidia qui demandent des "
7284 jlepiller 144
"microprogrammes pour pouvoir utiliser le KMS (kernel modesetting &mdash; "
7360 jlepiller 145
"l'option préférée) ainsi que Xorg. Pour les puces radeons plus anciennes "
7284 jlepiller 146
"(avant R600), le microprogramme est resté dans le noyau."
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 149
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:67
7156 jlepiller 150
msgid ""
151
"Firmware updates for wired network ports. Mostly they work even without the "
152
"updates, but one must assume that they will work better with the updated "
153
"firmware."
154
msgstr ""
155
"Les Firmwares mettant à jour les ports réseaux câblés. Souvent ils "
156
"fonctionnent sans les mises à jour, mais on peut penser qu'ils travaillent "
157
"mieux avec les firmwares mis à jour."
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 160
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:72
7156 jlepiller 161
msgid ""
7165 jlepiller 162
"Firmware for other devices, such as wifi. These devices are not required for"
163
" the PC to boot, but need the firmware before these devices can be used."
7156 jlepiller 164
msgstr ""
165
"Les Firmwares pour les autres périphériques, comme le wi-fi. Ces "
166
"périphériques ne sont pas requis pour que le PC démarre, mais demande un "
167
"firmware avant que ces périphériques puissent être utilisés."
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><note><para>
7284 jlepiller 170
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:78
7156 jlepiller 171
msgid ""
172
"Although not needed to load a firmware blob, the following tools may be "
7165 jlepiller 173
"useful for determining, obtaining, or preparing the needed firmware in order"
174
" to load it into the system: <xref linkend=\"cpio\"/>, <xref "
175
"linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/>, and <xref "
176
"linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 177
msgstr ""
7220 jlepiller 178
"Bien qu’ils soient inutiles pour charger un firmware fermé (blob), les "
179
"outils suivants peuvent être utiles pour déterminer, obtenir, ou préparer le"
180
" firmware à utiliser afin de le charger dans le système&nbsp;: <xref "
7165 jlepiller 181
"linkend=\"cpio\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/> et"
182
" <xref linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><para>
7284 jlepiller 185
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:86
7156 jlepiller 186
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
187
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 190
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:90
7156 jlepiller 191
msgid "Microcode updates for CPUs"
192
msgstr "Mise à jour de micro-codes pour les CPU"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 195
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:92
7156 jlepiller 196
msgid ""
197
"In general, microcode can be loaded by the BIOS or UEFI, and it might be "
198
"updated by upgrading to a newer version of those. On linux, you can also "
199
"load the microcode from the kernel if you are using an AMD family 10h or "
7164 jlepiller 200
"later processor (first introduced late 2007), or an Intel processor from "
7156 jlepiller 201
"1998 and later (Pentium4, Core, etc), if updated microcode has been "
202
"released. These updates only last until the machine is powered off, so they "
203
"need to be applied on every boot."
204
msgstr ""
7190 jlepiller 205
"En général, le micro-code peut être chargé par le BIOS ou l'UEFI, et il peut"
206
" être mis à jour en passant à une nouvelle version de celui-ci. Sur Linux, "
207
"vous pouvez également charger le micro-code depuis le noyau si vous utilisez"
208
" au moins un AMD de la famille 10h ou un plus récent (introduit après fin "
7175 jlepiller 209
"2007), ou un processeur Intel de 1998 et plus (Pentium4, Core, etc), si un "
210
"micro-code mis à jour a été publié. Ces mises à jour sont actives seulement "
7156 jlepiller 211
"jusqu'à ce que la machine soit éteinte, il est donc nécessaire de les "
212
"appliquer à chaque démarrage."
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 215
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:100
7156 jlepiller 216
msgid ""
7250 jlepiller 217
"Intel provide frequent updates of their microcode. It is not uncommon to "
218
"find a newer version of microcode for an Intel processor even two years "
219
"after its release. New versions of AMD firmware are less common."
220
msgstr ""
221
"Intel fournit de fréquentes mises à jour de leur microcode. Ce n'est pas "
222
"rare de trouver une nouvelle version d'un microcode pour un processeur Intel"
223
" seulement deux ans après sa sortie. Les nouvelles versions de "
224
"microprogramme d'AMD sont moins fréquentes."
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 227
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:104
7250 jlepiller 228
msgid ""
229
"There used to be two ways of loading the microcode, described as 'early' and"
230
" 'late'. Early loading happens before userspace has been started, late "
231
"loading happens after userspace has started. Not surprisingly, early loading"
232
" was preferred, (see e.g. an explanatory comment in a kernel commit noted at"
233
" <ulink url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
7156 jlepiller 234
"microcode </ulink> on LWN.)  Indeed, it is needed to work around one "
7165 jlepiller 235
"particular erratum in early Intel Haswell processors which had TSX enabled."
236
"  (See <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-disables-tsx-"
7156 jlepiller 237
"instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-broadwellyi/\"> Intel "
7165 jlepiller 238
"Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, Haswell-E/EP, "
239
"Broadwell-Y</ulink>.) Without this update glibc can do the wrong thing in "
240
"uncommon situations."
7156 jlepiller 241
msgstr ""
7190 jlepiller 242
"Il y a deux façons de charger le micro-code, décrit comme \"au plus tôt\" et"
243
" \"le plus tard\". Le chargement \"au plus tôt\" arrive avant que l'espace "
7156 jlepiller 244
"utilisateur ai été démarré, le chargement \"le plus tard\" arrive quand "
7165 jlepiller 245
"l'espace utilisateur est démarré. Sans surprise, le chargement \"au plus "
7175 jlepiller 246
"tôt\" est préféré (voir par exemple un commentaire d'explication dans un "
7190 jlepiller 247
"commit du noyau noté <ulink "
248
"url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
249
"microcode</ulink> sur LWN). En effet, il est utile de contourner une erreur "
250
"particulière dans les premiers processeurs Intel Haswell qui ont le TSX "
251
"d'activé. (Voir <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-"
252
"disables-tsx-instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-"
253
"broadwellyi/\">Intel Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, "
254
"Haswell-E/EP, Broadwell-Y</ulink>). Sans cette mise à jour glibc peut "
255
"produire des erreurs dans des situations particulières."
7156 jlepiller 256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 258
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:117
7156 jlepiller 259
msgid ""
7284 jlepiller 260
"As a result, early loading is now expected, although for the moment (4.11 "
7250 jlepiller 261
"kernels) it is still possible to manually force late loading of microcode "
262
"for testing. You will need to reconfigure your kernel for either method. The"
263
" instructions here will create a kernel <filename>.config</filename> to "
264
"suite early loading, before forcing late loading to see if there is any "
265
"microcode. If there is, the instructions then show you how to create an "
266
"initrd for early loading."
7156 jlepiller 267
msgstr ""
7284 jlepiller 268
"Il en résulte, que le chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;» est maintenant "
269
"attendu, bien que pour le moment (noyaux 4.11) il reste possible de "
270
"manuellement forcer le chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» du microcode "
271
"pour tester. Vous devrez reconfigurer votre noyau pour chaque méthode. Les "
272
"instructions ici créeront un fichier <filename>.config</filename> du noyau "
273
"pour satisfaire un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;», avant de forcer le "
274
"chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» pour voir s'il reste des microcodes. "
275
"Si tel est le cas, les instructions vous montrent comment créer un initrd "
276
"pour un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;»."
7156 jlepiller 277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 279
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:125
7156 jlepiller 280
msgid ""
281
"To confirm what processor(s) you have (if more than one, they will be "
282
"identical) look in /proc/cpuinfo."
283
msgstr ""
284
"Pour confirmer quel(s) processeur(s) vous avez (si plus d'un, ils seront "
285
"identiques) regardez dans /proc/cpuinfo."
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 288
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:129
7156 jlepiller 289
msgid "Intel Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 290
msgstr "Micro-code Intel pour le processeur"
7156 jlepiller 291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 293
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:131
7156 jlepiller 294
msgid ""
7284 jlepiller 295
"The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
7244 jlepiller 296
"This must be done by navigating to <ulink "
7344 jlepiller 297
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/27337/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 298
"Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
299
"writing the most recent version of the microcode is "
7344 jlepiller 300
"<filename>microcode-20171117.tgz</filename>.  Extract this file in the "
7284 jlepiller 301
"normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
302
"containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ."
7156 jlepiller 303
msgstr ""
7284 jlepiller 304
"La première étape est d'obtenir la version la plus récente du micro-code "
7244 jlepiller 305
"d'Intel. Cela peut être fait en allant sur <ulink "
7344 jlepiller 306
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/27337/Linux-Processor-"
7244 jlepiller 307
"Microcode-Data-File'/> et en suivant les instructions. Au moment de "
308
"l'écriture de ces lignes la version la plus récente du micro-code est "
7344 jlepiller 309
"<filename>microcode-20171117.tgz</filename>. Extrayez ce fichier normalement"
7284 jlepiller 310
" pour créer un répertoire <filename>intel-ucode</filename> qui contient les "
311
"divers blobs avec des noms de la forme XX-YY-ZZ."
7156 jlepiller 312
 
7340 jlepiller 313
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7284 jlepiller 314
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:139
7244 jlepiller 315
msgid ""
7340 jlepiller 316
"The above URL may not be the latest page.  If it is not, a line at the top "
317
"of the list will direct you to the latest page."
318
msgstr ""
319
"L'URL précédente n'est pas forcément la dernière page. Si ça n'est pas le "
320
"cas, une ligne au dessus de la liste vous dirigera vers la dernière page."
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
323
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:143
324
msgid ""
7244 jlepiller 325
"Now you need to determine your processor's identity to see if there is any "
326
"microcode for it. Determine the decimal values of the cpu family, model and "
7284 jlepiller 327
"stepping by running the following command (it will also report the current "
328
"microcode version):"
7244 jlepiller 329
msgstr ""
330
"Maintenant vous devez déterminer l'identité de votre processeur, pour voir "
331
"s'il y a un micro-code pour lui. Déterminez les valeurs décimales de la "
7284 jlepiller 332
"famille du processeur, le modèle, et le pas en lançant la commande suivante "
333
"(elle rapportera aussi la vesrion actuelle du micro-code)&nbsp;:"
7244 jlepiller 334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7340 jlepiller 336
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:148
7244 jlepiller 337
#, no-wrap
7156 jlepiller 338
msgid "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
339
msgstr "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7340 jlepiller 342
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:150
7156 jlepiller 343
msgid ""
7244 jlepiller 344
"Convert the cpu family, model and stepping to pairs of hexadecimal digits. "
7250 jlepiller 345
"For a Haswell i7-4790 (described as Intel(R) Core(TM) i7-4790 CPU) the "
346
"relevant values are cpu family 6, model 60, stepping 3 so in this case the "
347
"required identification is 06-3c-03. A look at the blobs will show that "
7244 jlepiller 348
"there is one for this CPU (although it might have already been applied by "
349
"the BIOS). If there is a blob for your system then test if it will be "
7156 jlepiller 350
"applied by copying it (replace &lt;XX-YY-ZZ&gt; by the identifier for your "
351
"machine) to where the kernel can find it:"
352
msgstr ""
7244 jlepiller 353
"Convertissez la famille du CPU, le modèle et le pas en paire de digits "
7250 jlepiller 354
"hexadécimal. Pour un Haswell i7-4790 (décrit comme un Intel(R) Core(TM) "
355
"i7-4790 CPU) les bonnes valeurs sont famille de processeur 6, modèle 60, pas"
356
" 3 donc dans ce cas l'identification requise est 06-3c-03. Un coup d’œil sur"
7244 jlepiller 357
" les blobs montrera qu'il y en a un pour ce processeur (cependant qui semble"
358
" déjà appliqué par le BIOS). S'il y a un blob pour votre système alors "
359
"testez s'il peut être appliqué en le copiant (remplacez &lt;XX-YY-ZZ&gt; par"
360
" l'identifiant de votre machine) où le noyau pourra le trouver."
7156 jlepiller 361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7340 jlepiller 363
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:159
7156 jlepiller 364
#, no-wrap
365
msgid ""
366
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 367
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 368
msgstr ""
369
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 370
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7340 jlepiller 373
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:162
7156 jlepiller 374
msgid ""
7164 jlepiller 375
"Now that the Intel microcode has been prepared, use the following options "
7250 jlepiller 376
"when you configure the kernel to load Intel microcode:"
7156 jlepiller 377
msgstr ""
378
"Maintenant que le micro-code Intel a été préparé, utilisez les options "
7250 jlepiller 379
"suivantes quand vous configurez le noyau pour charger le microcode "
380
"Intel&nbsp;:"
7156 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7340 jlepiller 383
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:166
7156 jlepiller 384
#, no-wrap
385
msgid ""
7250 jlepiller 386
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
387
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
388
"Processor type and features  ---&gt;\n"
389
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
390
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 391
msgstr ""
7250 jlepiller 392
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
393
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
394
"Processor type and features  ---&gt;\n"
395
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
396
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7340 jlepiller 399
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:172
7355 jlepiller 400
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:225
7156 jlepiller 401
msgid ""
7250 jlepiller 402
"After you have successfully booted the new system, force late loading by "
403
"using the command:"
7156 jlepiller 404
msgstr ""
7250 jlepiller 405
"Après avoir démarré avec succès votre nouveau système, forcez le chargement "
406
"\"au plus tard\" en utilisant la commande&nbsp;:"
7156 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7340 jlepiller 409
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:175
7355 jlepiller 410
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:228
7156 jlepiller 411
#, no-wrap
412
msgid ""
7250 jlepiller 413
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 414
msgstr ""
7250 jlepiller 415
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7340 jlepiller 418
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:177
7355 jlepiller 419
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:230
7250 jlepiller 420
msgid "Then use the following command to see if anything was loaded:"
421
msgstr ""
422
"Ensuite utilisez la commande suivante pour voir si quelque chose a été "
423
"chargé&nbsp;:"
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7340 jlepiller 426
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:179
7355 jlepiller 427
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:232
428
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:301
7250 jlepiller 429
#, no-wrap
7156 jlepiller 430
msgid ""
7250 jlepiller 431
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
432
"line'</userinput>"
433
msgstr ""
434
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
435
"line'</userinput>"
436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7340 jlepiller 438
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:181
7250 jlepiller 439
msgid ""
440
"This example from the Haswell i7 which was released in Q2 2014 and is not "
441
"affected by the TSX errata shows it has been updated from revision 0x19 in "
7355 jlepiller 442
"the BIOS/UEFI (which this version of hte kernel now complains about) to "
443
"revision 0x22. Unlike in older kernels, the individual CPUs are not "
444
"separately reported:"
7250 jlepiller 445
msgstr ""
7284 jlepiller 446
"Cet exemple du Haswell i7 qui a été publié au printemps 2014 et n'a pas été "
447
"affecté par l'errata TSX montre qu'il a été mis à jour de la révision 0x19 "
7355 jlepiller 448
"dans le BIOS/UEFI (ce dont cette version du noyau se plaint maintenant) à la"
449
" révision 0x22. Contrairement aux anciens noyaux, les CPU individuels ne "
450
"sont pas signalés séparément&nbsp;:"
7250 jlepiller 451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 453
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:187
7250 jlepiller 454
#, no-wrap
455
msgid ""
7355 jlepiller 456
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
457
"               #2 SMP PREEMPT Fri Feb 23 03:13:53 GMT 2018\n"
458
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
459
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
460
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
461
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
462
"[    0.482937] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
463
"[  402.668612] microcode: updated to revision 0x22, date = 2017-01-27</literal>"
7250 jlepiller 464
msgstr ""
7355 jlepiller 465
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
466
"               #2 SMP PREEMPT Fri Feb 23 03:13:53 GMT 2018\n"
467
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
468
"[    0.000000] [Firmware Bug]: TSC_DEADLINE disabled due to Errata;\n"
469
"               please update microcode to version: 0x22 (or later)\n"
470
"[    0.482712] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x19\n"
471
"[    0.482937] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
472
"[  402.668612] microcode: updated to revision 0x22, date = 2017-01-27</literal>"
7250 jlepiller 473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 475
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:196
476
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:246
7250 jlepiller 477
msgid ""
7156 jlepiller 478
"If the microcode was not updated, there is no new microcode for this "
479
"system's processor. If it did get updated, you can now proceed to <xref "
480
"linkend='early-microcode'/>."
481
msgstr ""
482
"Si le micro-code n'a pas été mis à jour, il n'y a pas de nouveau micro-code "
483
"pour ce processeur. S'il a été mis à jour, vous pouvez maintenant faire la "
484
"section intitulée <xref linkend='early-microcode'/>."
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7355 jlepiller 487
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:203
7156 jlepiller 488
msgid "AMD Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 489
msgstr "Micro-code AMD pour le processeur"
7156 jlepiller 490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 492
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:205
7156 jlepiller 493
msgid ""
7165 jlepiller 494
"Begin by downloading a container of firmware for your CPU family from <ulink"
495
" url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>.  The family is "
7156 jlepiller 496
"always specified in hex. Families 10h to 14h (16 to 20)  are in "
497
"microcode_amd.bin.  Families 15h and 16h have their own containers.  Create "
498
"the required directory and put the firmware you downloaded into it as the "
499
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
500
msgstr ""
501
"Commencez par télécharger un paquet de firmware pour votre famille de CPU "
502
"sur <ulink url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>. La "
7220 jlepiller 503
"famille est toujours spécifiée en hexadécimal. Les familles 10h à 14h (16 à "
504
"20) sont dans microcode_amd.bin. Les familles 15h et 16h ont leur propre "
7156 jlepiller 505
"paquet. Créez le répertoire requis et placez le firmware télécharger dedans "
7165 jlepiller 506
"en tant qu'utilisateur <systemitem "
507
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 510
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:213
7156 jlepiller 511
#, no-wrap
512
msgid ""
513
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
514
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
515
msgstr ""
516
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
517
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 520
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:216
7156 jlepiller 521
msgid ""
7253 jlepiller 522
"When you configure the kernel, use the following options to load AMD "
523
"microcode:"
7156 jlepiller 524
msgstr ""
7250 jlepiller 525
"Quand vous configurez le noyau, utilisez les options suivantes pour charger "
526
"le micro-code AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 527
 
528
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 529
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:219
7156 jlepiller 530
#, no-wrap
531
msgid ""
7250 jlepiller 532
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
533
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
534
"Processor type and features  ---&gt;\n"
535
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
536
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 537
msgstr ""
7250 jlepiller 538
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
539
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
540
"Processor type and features  ---&gt;\n"
541
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
542
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 545
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:233
7156 jlepiller 546
msgid ""
7250 jlepiller 547
"This example from an old Athlon(tm) II X2 shows it has been updated.  For "
548
"the moment, all CPUs are still reported in the microcode details on AMD "
549
"machines:"
7156 jlepiller 550
msgstr ""
7250 jlepiller 551
"Cet exemple d'un ancien Athlon(tm) II X2 montre qu'il a été mis à jour. "
552
"Actuellement, tous les CPU sont encore signalés dans les détails du "
553
"microcode sur les machines AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 556
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:237
7156 jlepiller 557
#, no-wrap
558
msgid ""
7353 jlepiller 559
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
560
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
561
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
562
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
563
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
564
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
565
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
566
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 567
msgstr ""
7353 jlepiller 568
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
569
"               #1 SMP Sun Feb 18 02:08:12 GMT 2018\n"
570
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
571
"[    0.307619] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
572
"[    0.307671] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
573
"[    0.307743] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
574
"[  187.928891] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
575
"[  187.928899] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7355 jlepiller 578
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:253
7156 jlepiller 579
msgid "Early loading of microcode"
580
msgstr "Chargement \"tôt\" du micro-code"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 583
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:255
7156 jlepiller 584
msgid ""
7165 jlepiller 585
"If you have established that updated microcode is available for your system,"
586
" it is time to prepare it for early loading. This requires an additional "
7250 jlepiller 587
"package, <xref linkend='cpio'/> and the creation of an initrd which will "
588
"need to be added to grub.cfg."
7156 jlepiller 589
msgstr ""
7250 jlepiller 590
"Si vous avez établi qu'un micro-code mis à jour est disponible pour votre "
7156 jlepiller 591
"système, il est temps de le préparer pour un chargement \"tôt\". Cela "
7250 jlepiller 592
"demande un paquet supplémentaire, <xref linkend='cpio'/> et la création d'un"
593
" initrd qui devra être ajouté à grub.cfg."
7156 jlepiller 594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 596
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:260
7156 jlepiller 597
msgid ""
598
"It does not matter where you prepare the initrd, and once it is working you "
7165 jlepiller 599
"can apply the same initrd to later LFS systems or newer kernels on this same"
600
" machine, at least until any newer microcode is released. Use the following "
7156 jlepiller 601
"commands:"
602
msgstr ""
603
"L'endroit ou vous préparez l'initrd n'est pas important, et une fois "
7165 jlepiller 604
"fonctionnel vous pouvez appliquer le même initrd aux versions futures de LFS"
605
" ou aux nouveaux noyaux sur cette même machine, au moins jusqu'à ce qu'une "
7156 jlepiller 606
"nouvelle version du micro-code soit publiée. Utiliser la suite&nbsp;:"
607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 609
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:265
7156 jlepiller 610
#, no-wrap
611
msgid ""
612
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
613
"cd initrd</userinput>"
614
msgstr ""
615
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
616
"cd initrd</userinput>"
617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 619
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:268
7156 jlepiller 620
msgid ""
621
"For an AMD machine, use the following command (replace &lt;MYCONTAINER&gt; "
622
"with the name of the container for your CPU's family):"
623
msgstr ""
7165 jlepiller 624
"Pour une machine AMD, utilisez la commande suivante (remplacez "
625
"&lt;MYCONTAINER&gt; par le nom du paquet de votre famille de CPU)&nbsp;:"
7156 jlepiller 626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 628
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:272
7156 jlepiller 629
#, no-wrap
7165 jlepiller 630
msgid ""
7340 jlepiller 631
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 632
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
633
msgstr ""
7340 jlepiller 634
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd-ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
7165 jlepiller 635
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
7156 jlepiller 636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 638
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:274
7156 jlepiller 639
msgid "Or for an Intel machine copy the appropriate blob using this command:"
640
msgstr ""
641
"Ou pour une machine Intel copiez le blob approprié en utilisant cette "
642
"commande&nbsp;:"
643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 645
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:276
7156 jlepiller 646
#, no-wrap
7165 jlepiller 647
msgid ""
648
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
649
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
650
msgstr ""
651
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
652
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
7156 jlepiller 653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 655
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:278
7156 jlepiller 656
msgid "Now prepare the initrd:"
657
msgstr "Maintenant préparez l'initrd&nbsp;:"
658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 660
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:280
7156 jlepiller 661
#, no-wrap
7165 jlepiller 662
msgid ""
663
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
664
msgstr ""
665
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
7156 jlepiller 666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 668
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:282
7156 jlepiller 669
msgid ""
7250 jlepiller 670
"You now need to add a new entry to /boot/grub/grub.cfg and here you should "
671
"add a new line after the linux line within the stanza.  If /boot is a "
672
"separate mountpoint:"
7156 jlepiller 673
msgstr ""
674
"Vous devrez également ajouter une nouvelle entrée à /boot/grub/grub.cfg et "
7250 jlepiller 675
"vous devrez ajouter une ligne après la ligne linux entre les apostrophes. Si"
676
" /boot est dans une partition séparée&nbsp;:"
7156 jlepiller 677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 679
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:286
7156 jlepiller 680
#, no-wrap
681
msgid "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
682
msgstr "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 685
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:288
7156 jlepiller 686
msgid "or this if it is not:"
687
msgstr "ou sinon&nbsp;:"
688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 690
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:290
7156 jlepiller 691
#, no-wrap
692
msgid "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
693
msgstr "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 696
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:292
7156 jlepiller 697
msgid ""
7250 jlepiller 698
"If you are already booting with an initrd (see <xref "
699
"linkend=\"initramfs\"/>) you must specify the microcode initrd first, using "
700
"a line such as <userinput>initrd /microcode.img /other-"
701
"initrd.img</userinput> (adapt that as above if /boot is not a separate "
702
"mountpoint)."
7156 jlepiller 703
msgstr ""
7250 jlepiller 704
"Si vous avez déjà démarré avec un initrd (voir <xref "
705
"linkend=\"initramfs\"/>) vous devez spécifier en premier le microcode, en "
706
"utilisant une ligne tel que <userinput>initrd /microcode.img /other-"
707
"initrd.img</userinput> (adaptez ce qu'il y a avant si /boot n'est pas dans "
708
"une partition séparée)&nbsp;:"
7156 jlepiller 709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 711
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:298
7156 jlepiller 712
msgid ""
7250 jlepiller 713
"You can now reboot with the added initrd, and then use the same command to "
714
"check that the early load worked."
7156 jlepiller 715
msgstr ""
7250 jlepiller 716
"Vous pouvez maintenant redémarrer avec l'initrd ajouté, et ensuite utiliser "
717
"la même commande qui fonctionne avec le démarrage \"au plus tôt\"."
7156 jlepiller 718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 720
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:303
7156 jlepiller 721
msgid ""
7250 jlepiller 722
"The places and times where early loading happens are very different in AMD "
7284 jlepiller 723
"and Intel machines. First, an Intel example from an updated kernel, showing "
724
"that the first notification comes before the kernel version is mentioned:"
7156 jlepiller 725
msgstr ""
7284 jlepiller 726
"Les endroits et les moments ou le chargement précoce se passe sont très "
727
"différents entre les machines AMD et Intel. En premier, un exemple d'Intel "
728
"sur un noyau à jour, montrant que la première notification vient avant que "
729
"la version du noyau soit indiquée&nbsp;:"
7156 jlepiller 730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 732
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:308
7156 jlepiller 733
#, no-wrap
734
msgid ""
7355 jlepiller 735
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x22, date = 2017-01-27\n"
736
"[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
737
"               #3 SMP PREEMPT Fri Feb 23 05:06:50 GMT 2018\n"
738
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
739
"[    0.489478] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x22\n"
740
"[    0.489747] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 741
msgstr ""
7355 jlepiller 742
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x22, date = 2017-01-27\n"
743
"[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@plexi) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
744
"               #3 SMP PREEMPT Fri Feb 23 05:06:50 GMT 2018\n"
745
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
746
"[    0.489478] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x22\n"
747
"[    0.489747] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 748
 
749
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 750
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:315
7353 jlepiller 751
msgid "An AMD example:"
752
msgstr "Un exemple pour AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 755
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:317
7156 jlepiller 756
#, no-wrap
757
msgid ""
7353 jlepiller 758
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
759
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
760
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
761
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
762
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
763
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
764
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 765
msgstr ""
7353 jlepiller 766
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.15.3 (ken@testserver) (gcc version 7.3.0 (GCC))\n"
767
"               #2 SMP Sun Feb 18 02:32:03 GMT 2018\n"
768
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.15.3-sda5 root=/dev/sda5 ro\n"
769
"[    0.307619] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
770
"[    0.307678] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
771
"[    0.307723] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
772
"[    0.307795] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7355 jlepiller 775
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:330
7156 jlepiller 776
msgid "Firmware for Video Cards"
777
msgstr "Firmware pour les cartes vidéo"
778
 
779
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7355 jlepiller 780
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:333
7156 jlepiller 781
msgid "Firmware for ATI video chips (R600 and later)"
782
msgstr "Firmware pour les puces vidéo ATI (R600 et plus)"
783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 785
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:335
7156 jlepiller 786
msgid ""
787
"These instructions do NOT apply to old radeons before the R600 family. For "
7165 jlepiller 788
"those, the firmware is in the kernel's <filename "
789
"class='directory'>/lib/firmware/</filename> directory. Nor do they apply if "
790
"you intend to avoid a graphical setup such as Xorg and are content to use "
791
"the default 80x25 display rather than a framebuffer."
7156 jlepiller 792
msgstr ""
7220 jlepiller 793
"Ces instructions NE s'appliquent PAS aux anciennes radeons avant la famille "
7184 jlepiller 794
"R600. Pour elles, le firmware est dans le répertoire du noyau <filename "
7220 jlepiller 795
"class='directory'>/lib/firmware/</filename>. Appliquez-les seulement si vous"
7190 jlepiller 796
" prévoyez d'éviter une configuration graphique tels que Xorg et que vous "
7184 jlepiller 797
"voulez vous contenter d'utiliser l'affichage 80x25 par défaut plutôt qu'un "
798
"framebuffer."
7156 jlepiller 799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 801
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:341
7156 jlepiller 802
msgid ""
803
"Early radeon devices only needed a single 2K blob of firmware.  Recent "
804
"devices need several different blobs, and some of them are much bigger. The "
805
"total size of the radeon firmware directory is over 500K &mdash; on a large "
7165 jlepiller 806
"modern system you can probably spare the space, but it is still redundant to"
807
" install all the unused files each time you build a system."
7156 jlepiller 808
msgstr ""
809
"Les périphériques radeon plus anciens demandaient seulement un simple blob "
810
"de 2Ko. Les périphériques récents ont besoin de plusieurs blobs différents, "
811
"et certain d'entre eux sont plus gros. La taille totale du répertoire des "
812
"firmwares radeon est de plus de 500 ko — sur un gros système moderne vous "
813
"pouvez probablement utiliser cet espace, mais cela reste redondant "
814
"d'installer tous les fichiers inutiles chaque fois que vous construisez un "
815
"système."
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 818
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:347
7156 jlepiller 819
msgid ""
820
"A better approach is to install <xref linkend='pciutils'/> and then use "
821
"<userinput>lspci</userinput> to identify which VGA controller is installed."
822
msgstr ""
823
"Une meilleure approche est d'installer<xref linkend='pciutils'/> et ensuite "
824
"utiliser <userinput>lspci</userinput> pour identifier quel controleur VGA "
825
"est installé."
826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 828
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:351
7156 jlepiller 829
msgid ""
830
"With that information, check the RadeonFeature page of the Xorg wiki for "
831
"<ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring "
832
"for engineering vs marketing names</ulink> to identify the family (you may "
833
"need to know this for the Xorg driver in BLFS &mdash; Southern Islands and "
834
"Sea Islands use the radeonsi driver) and the specific model."
835
msgstr ""
836
"Avec cette information, vérifiez la page RadeonFeature du wiki Xorg <ulink "
837
"url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring for "
838
"engineering vs marketing names</ulink> pour identifier la famille (vous "
839
"aurez besoin de savoir cela pour identifier le pilote Xorg dans BLFS — "
840
"Southern Islands et Sea Islands utilise le pilote radeonsi) et le modèle "
841
"spécifique."
842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 844
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:357
7156 jlepiller 845
msgid ""
7165 jlepiller 846
"Now that you know which controller you are using, consult the <ulink "
847
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> page of "
848
"the Gentoo wiki which has a table listing the required firmware blobs for "
849
"the various chipsets. Note that Southern Islands and Sea Islands chips use "
7156 jlepiller 850
"different firmware for kernel 3.17 and later compared to earlier kernels. "
851
"Identify and download the required blobs then install them:"
852
msgstr ""
853
"Maintenant que vous savez quel contrôleur vous allez utiliser, consultez la "
7190 jlepiller 854
"page <ulink "
855
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> du wiki "
856
"Gentoo qui a un tableau listant les blobs de firmware requis pour les "
857
"différentes puces. Notez que les puces Southern Islands et Sea Islands "
858
"utilise des firmwares différents pour les noyaux 3.17 et supérieur en "
859
"comparaison des kernels antérieurs. Identifiez et téléchargez les blobs "
860
"requis et ensuite installez les&nbsp;:"
7156 jlepiller 861
 
862
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 863
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:364
7156 jlepiller 864
#, no-wrap
865
msgid ""
866
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
867
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
868
msgstr ""
869
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
870
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
871
 
872
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 873
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:367
7156 jlepiller 874
msgid ""
875
"There are actually two ways of installing this firmware. BLFS, in the "
876
"'Kernel Configuration for additional firmware' section part of the <xref "
877
"linkend=\"xorg-ati-driver\"/> section gives an example of compiling the "
878
"firmware into the kernel - that is slightly faster to load, but uses more "
879
"kernel memory. Here we will use the alternative method of making the radeon "
880
"driver a module. In your kernel config set the following:"
881
msgstr ""
882
"Il y a en fait deux façons d'installer ces firmwares. BLFS, dans le sous-"
883
"chapitre 'Configuration du noyau pour les firmwares supplémentaires' du "
7165 jlepiller 884
"chapitre <xref linkend=\"xorg-ati-driver\"/> donne un exemple de compilation"
885
" des firmwares dans le noyau - c'est légèrement plus rapide à charger, mais "
7156 jlepiller 886
"utilises plus de mémoire pour le noyau. Ici nous utiliserons la méthode "
887
"alternative en faisant un module du pilote radeon. Dans votre configuration "
888
"du noyau initialisez la suite&nbsp;:"
889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 891
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:374
7156 jlepiller 892
#, no-wrap
893
msgid ""
894
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
895
"  Graphics support ---&gt;\n"
896
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
897
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
898
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
899
msgstr ""
900
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
901
"  Graphics support ---&gt;\n"
902
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
903
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
904
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
905
 
906
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 907
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:380
7156 jlepiller 908
msgid ""
909
"Loading several large blobs from /lib/firmware takes a noticeable time, "
910
"during which the screen will be blank. If you do not enable the penguin "
911
"framebuffer logo, or change the console size by using a bigger font, that "
912
"probably does not matter. If desired, you can slightly reduce the time if "
913
"you follow the alternate method of specifying 'y' for CONFIG_DRM_RADEON "
914
"covered in BLFS at the link above &mdash; you must specify each needed "
915
"radeon blob if you do that."
916
msgstr ""
917
"Le chargement de plusieurs blobs volumineux dans /lib/firmware prend un "
918
"temps notable, pendant lequel l'écran est blanc. Si vous n'avez pas activé "
919
"le logo framebuffer du pingouin, ou changé la taille de la console en "
7165 jlepiller 920
"utilisant une police plus grosse, cela n'a probablement pas d'importance. Si"
921
" vous le souhaitez, vous pouvez légèrement réduire le temps si vous suivez "
922
"la méthode alternative en spécifiant 'y' pour CONFIG_DRM_RADEON couvert dans"
923
" BLFS au lien précédent &mdash; vous devez spécifier chaque blob radeon "
924
"utile si vous faite cela."
7156 jlepiller 925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7355 jlepiller 927
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:391
7156 jlepiller 928
msgid "Firmware for Nvidia video chips"
929
msgstr "Firmware pour les puces vidéo Nvidia"
930
 
931
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 932
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:393
7156 jlepiller 933
msgid ""
934
"Some Nvidia graphics chips need firmware updates to take advantage of all "
935
"the card's capability.  These are generally the GeForce 8, 9, 9300, and "
7165 jlepiller 936
"200-900 series chips.  For more exact information, see <ulink "
937
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\"> "
938
"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 939
msgstr ""
940
"Certaines puces graphiques Nvidia requièrent une mise à jour de leur "
941
"firmware pour tirer parti de toutes les capacités de la carte. Ce sont "
942
"généralement les puces des séries GeForce 8, 9, 9300 et 200-900. Pour de "
7165 jlepiller 943
"plus amples informations, visitez <ulink "
944
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\">https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 945
 
946
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 947
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:399
7156 jlepiller 948
msgid "First, the kernel Nvidia driver must be activated:"
949
msgstr "Tout d'abord, le pilote Nvidia doit être activé dans le noyau&nbsp;:"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 952
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:401
7156 jlepiller 953
#, no-wrap
954
msgid ""
955
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
956
"  Graphics support ---&gt;\n"
957
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
958
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
959
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
960
msgstr ""
961
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
962
"  Graphics support ---&gt;\n"
963
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
964
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
965
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7355 jlepiller 968
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:407
7156 jlepiller 969
msgid "The steps to install the Nvidia firmware are:"
970
msgstr "Les étapes pour installer le firmware Nvidia sont&nbsp;:"
971
 
972
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7355 jlepiller 973
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:409
7156 jlepiller 974
#, no-wrap
975
msgid ""
976
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
977
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
978
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
979
"python extract_firmware.py \n"
980
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
981
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
982
msgstr ""
983
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
984
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
985
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
986
"python extract_firmware.py \n"
987
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
988
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
989
 
990
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7355 jlepiller 991
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:420
7156 jlepiller 992
msgid "Firmware for Network Interfaces"
993
msgstr "Firmware pour les interfaces réseaux"
994
 
995
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7355 jlepiller 996
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:422
7156 jlepiller 997
msgid ""
998
"The kernel likes to load firmware for some network drivers, particularly "
999
"those from Realtek (the /lib/linux-firmware/rtl_nic/) directory, but they "
1000
"generally appear to work without it. Therefore, you can boot the kernel, "
1001
"check dmesg for messages about this missing firmware, and if necessary "
7165 jlepiller 1002
"download the firmware and put it in the specified directory in /lib/firmware"
1003
" so that it will be found on subsequent boots. Note that with current "
1004
"kernels this works whether or not the driver is compiled in or built as a "
1005
"module, there is no need to build this firmware into the kernel.  Here is an"
1006
" example where the R8169 driver has been compiled in but the firmware was "
1007
"not made available. Once the firmware had been provided, there was no "
1008
"mention of it on later boots."
7156 jlepiller 1009
msgstr ""
7220 jlepiller 1010
"Le noyau aime charger des firmware pour quelques pilotes réseaux, "
7156 jlepiller 1011
"particulièrement ceux du répertoire Realtek (/lib/linux-firmware/rtl_nic/), "
1012
"mais il apparaît généralement que cela fonctionne sans. Cependant, vous "
1013
"pouvez démarrer le noyau, vérifiez dmesg pour les messages à propos de "
1014
"firmwares manquants, et si nécessaire télécharger les firmwares et les "
7165 jlepiller 1015
"mettre dans un répertoire spécifique dans /lib/firmware afin qu'ils puissent"
7220 jlepiller 1016
" être trouvés pendant la séquence de démarrage. Notez qu'avec les noyaux "
7165 jlepiller 1017
"actuels cela fonctionne que le pilote soit compilé dedans ou construit comme"
1018
" un module, il n'est pas utile de construire ce firmware dans le noyau. Ici "
7156 jlepiller 1019
"un exemple ou le pilote R8169 a été compilé dedans mais le firmware n'est "
1020
"pas disponible. Une fois que le firmware a été fourni, il n'y est plus fait "
1021
"mention dans les démarrages suivants."
1022
 
1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7355 jlepiller 1024
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:434
7156 jlepiller 1025
#, no-wrap
1026
msgid ""
1027
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1028
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1029
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1030
msgstr ""
1031
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1032
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1033
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1034
 
1035
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7355 jlepiller 1036
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:441
7156 jlepiller 1037
msgid "Firmware for Other Devices"
1038
msgstr "Firmware pour les autres périphériques"
1039
 
1040
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7355 jlepiller 1041
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:443
7156 jlepiller 1042
msgid ""
7165 jlepiller 1043
"Identifying the correct firmware will typically require you to install <xref"
1044
" linkend='pciutils'/>, and then use <userinput>lspci</userinput> to identify"
1045
" the device. You should then search online to check which module it uses, "
1046
"which firmware, and where to obtain the firmware &mdash; not all of it is in"
1047
" linux-firmware."
7156 jlepiller 1048
msgstr ""
1049
"Pour identifier le bon firmware vous devrez normallement install <xref "
1050
"linkend='pciutils'/> puis utiliser <userinput>lspci</userinput> pour "
7165 jlepiller 1051
"identifier le matériel. Vous devriez ensuite chercher en ligne pour vérifier"
1052
" le module qu’il utilise, quel firmware et où obtenir le firmware &mdash; "
1053
"ils ne sont pas tous dans linux-firmware."
7156 jlepiller 1054
 
1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7355 jlepiller 1056
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:449
7156 jlepiller 1057
msgid ""
1058
"If possible, you should begin by using a wired connection when you first "
1059
"boot your LFS system. To use a wireless connection you will need to use a "
1060
"network tools such as <xref linkend='wireless_tools'/> and <xref "
1061
"linkend='wpa_supplicant'/>."
1062
msgstr ""
1063
"Si possible, vous pouvez commencer par utiliser une connexion filaire quand "
1064
"vous démarrez la première fois votre système LFS. Pour utiliser une "
1065
"connexion sans fils vous aurez besoin d'utiliser des outils réseau tel que "
1066
"<xref linkend='wireless_tools'/> et <xref linkend='wpa_supplicant'/>."
1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7355 jlepiller 1069
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:454
7156 jlepiller 1070
msgid ""
7165 jlepiller 1071
"Firmware may also be needed for other devices such as some SCSI controllers,"
1072
" bluetooth adaptors, or TV recorders. The same principles apply."
7156 jlepiller 1073
msgstr ""
1074
"Les firmwares peuvent aussi être utiles pour d'autres périphériques comme "
1075
"les contrôleurs SCSI, les adaptateurs Bluetooth, ou les enregistreurs TV. "
1076
"Les mêmes principes s'appliquent."
7244 jlepiller 1077
 
7355 jlepiller 1078
#~ msgid "That may be followed by individual reports for each core."
1079
#~ msgstr "Cela peut être suivi de rapports individuels pour chaque cœur."
1080
 
7353 jlepiller 1081
#~ msgid "An AMD example for an earlier stable kernel version:"
1082
#~ msgstr "Un exemple AMD avec une version stable plus ancienne du noyau&nbsp;:"
1083
 
7284 jlepiller 1084
#~ msgid "Required File"
1085
#~ msgstr "Fichier requis"
1086
 
7250 jlepiller 1087
#~ msgid ""
7284 jlepiller 1088
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1089
#~ msgstr ""
1090
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1091
 
1092
#~ msgid ""
1093
#~ "For Intel CPUs an extra program, intel-microcode2ucode, is required.  This "
1094
#~ "is done a little differently since it is only a single source code file.  "
1095
#~ "The reason for this is that there are different versions available, but most"
1096
#~ " are specific to commercial distributions."
1097
#~ msgstr ""
1098
#~ "Pour les CPU Intel un programme supplémentaire, intel-microcode2ucode, est "
1099
#~ "requis. Cela est réalisé un peu différemment depuis que c'est un simple "
1100
#~ "fichier source. La raison de cela est qu'il y a différentes versions "
1101
#~ "disponibles, mais la plupart sont spécifiques aux distributions "
1102
#~ "commerciales. "
1103
 
1104
#~ msgid ""
1105
#~ "This program reformats the microcode supplied by Intel into a format which "
1106
#~ "the kernel can apply. The program <userinput>intel-"
1107
#~ "microcode2ucode</userinput> is used to create the individual firmware blobs"
1108
#~ msgstr ""
1109
#~ "Ce paquet reformate le micro-code fourni par Intel dans un format que le "
1110
#~ "noyau peut appliquer. Le programme <userinput>intel-"
1111
#~ "microcode2ucode</userinput> est utilisé pour créer des blobs individuels de "
1112
#~ "micro-codes."
1113
 
1114
#~ msgid "Create the program by downloading the source file and running:"
1115
#~ msgstr ""
1116
#~ "Créez le programme en téléchargeant le fichier source et en "
1117
#~ "exécutant;&nbsp;:"
1118
 
1119
#~ msgid ""
1120
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1121
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1122
#~ msgstr ""
1123
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1124
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1125
 
1126
#~ msgid ""
1127
#~ "Now install the program as the <systemitem "
1128
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:"
1129
#~ msgstr ""
1130
#~ "Maintenant installez le programment en tant qu'utilisateur <systemitem "
1131
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
1132
 
1133
#~ msgid "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1134
#~ msgstr "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1135
 
1136
#~ msgid ""
1137
#~ "Next, create various blobs with names in the form XX-YY-ZZ in a subdirectory"
1138
#~ " named <filename class=\"directory\">intel-ucode/</filename>:"
1139
#~ msgstr ""
1140
#~ "Ensuite, créez les différents blobs avec les noms XX-YY-ZZ dans un sous-"
1141
#~ "répertoire nommé <filename class=\"directory\">intel-"
1142
#~ "ucode/</filename>&nbsp;:"
1143
 
1144
#~ msgid "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1145
#~ msgstr "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1146
 
1147
#~ msgid ""
7250 jlepiller 1148
#~ "It is much simpler to begin by building a kernel which boots on your "
1149
#~ "hardware, try late microcode loading to see if there is an update (in many "
1150
#~ "cases the BIOS or UEFI will have already applied any update), and then take "
1151
#~ "the extra steps required for early loading."
1152
#~ msgstr ""
1153
#~ "Il est beaucoup plus simple de commencer par construire un noyau qui démarre"
1154
#~ " sur votre matériel, essayer de charger le micro-code «&nbsp;le plus "
1155
#~ "tard&nbsp;» pour voir s'il y a une mise à jour (dans la plupart des cas le "
1156
#~ "BIOS ou l'UEFI aura déjà appliqué toutes les mises à jour), et ensuite faire"
1157
#~ " les étapes supplémentaires dans la configuration du noyau pour un "
1158
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;»."
1159
 
1160
#~ msgid ""
1161
#~ "This means you will be reconfiguring your kernel if you use early loading, "
1162
#~ "so keep the built source around to minimise what gets rebuilt, and if you "
1163
#~ "are at all uncertain, add your own identifier (A,B, etc) to the end of the "
1164
#~ "EXTRAVERSION in the kernel configuration, e.g. \"EXTRAVERSION -A\" if "
1165
#~ "nothing was set."
1166
#~ msgstr ""
1167
#~ "Cela signifie que vous devrez reconfigurer votre noyau si vous utilisez le "
1168
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;», aussi laissez les sources construites "
1169
#~ "afin de minimiser ce qui aura besoin d'être reconstruit, et si vous êtes "
1170
#~ "incertain, ajoutez votre propre identifiant (A, B, etc) à la fin de "
1171
#~ "l'EXTRAVERSION dans la configuration du noyau, soit \"EXTRAVERSION -A\" si "
1172
#~ "rien est initialisé."
1173
 
1174
#~ msgid ""
1175
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1176
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1177
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1178
#~ msgstr ""
1179
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1180
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1181
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1182
 
1183
#~ msgid ""
1184
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1185
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1186
#~ "if the message new patch_level appears.  This example from the SandyBridge "
1187
#~ "i3:"
1188
#~ msgstr ""
1189
#~ "Après que vous ayez démarré le nouveau système avec succès, utilisez la "
1190
#~ "commande <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez les "
1191
#~ "résultats pour voir si le message patch_level apparaît. Voici un exemple "
1192
#~ "pour le SandyBridge i3&nbsp;:"
1193
 
1194
#~ msgid ""
1195
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1196
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1197
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1198
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1199
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1200
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1201
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1202
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1203
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1204
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1205
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1206
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1207
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1208
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1209
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1210
#~ msgstr ""
1211
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1212
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1213
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1214
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1215
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1216
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1217
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1218
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1219
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1220
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1221
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1222
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1223
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1224
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1225
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1226
 
1227
#~ msgid ""
1228
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1229
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1230
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1231
#~ msgstr ""
1232
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1233
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1234
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1235
 
1236
#~ msgid ""
1237
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1238
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1239
#~ "if the message new patch_level appears, as in this example from an old "
1240
#~ "Athlon(tm) II X2:"
1241
#~ msgstr ""
1242
#~ "Après avoir démarré correctement votre nouveau système, utilisez la commande"
1243
#~ " <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez le résultat pour "
1244
#~ "voir si le message new patch_level apparaît, comme dans l’exemple suivant "
1245
#~ "provenant l’un vieil Athlon(tm) II X2&nbsp;:"
1246
 
1247
#~ msgid ""
1248
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1249
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1250
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1251
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1252
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1253
#~ msgstr ""
1254
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1255
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1256
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1257
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1258
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1259
 
1260
#~ msgid ""
1261
#~ "You will now need to reconfigure and rebuild your kernel. It is safer to "
1262
#~ "either add/change the EXTRAVERSION in the kernel's configuration and install"
1263
#~ " the newer kernel with a new name, or else (unless you have a machine which "
1264
#~ "requires an early firmware update) wait for the next SUBLEVEL kernel release"
1265
#~ " so that you can fall back to the existing kernel in the event that "
1266
#~ "something goes wrong."
1267
#~ msgstr ""
1268
#~ "Vous devez maintenant reconfigurer et reconstruire votre noyau. Il est "
1269
#~ "prudent pour chaque d'ajouter/changer l'EXTRAVERSION dans la configuration "
1270
#~ "du noyau et d'installer le nouveau noyau avec un nouveau nom, ou alors (à "
1271
#~ "moins que vous ayez une machine qui requiert une mise à jour du firmware "
1272
#~ "\"tôt\") attendre la prochaine publication SUBLEVEL du noyau de sorte que "
1273
#~ "vous puissiez revenir au noyau existant dans le cas où quelque chose irait "
1274
#~ "mal."
1275
 
1276
#~ msgid "You must also change the kernel config:"
1277
#~ msgstr "Vous devez également modifier la config du noyau&nbsp;:"
1278
 
1279
#~ msgid ""
1280
#~ "Retain the setting for INTEL or AMD microcode. When you have saved the "
1281
#~ ".config file, either CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y or "
1282
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y should be set, together with "
1283
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1284
#~ msgstr ""
1285
#~ "Gardez les préférences pour le micro-code INTEL ou AMD. Quand vous avez "
1286
#~ "sauvegardé le fichier .config, soit CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y ou "
1287
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y doit être initialisé, avec "
1288
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1289
 
1290
#~ msgid ""
1291
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1292
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1293
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1294
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1295
#~ "...\n"
1296
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1297
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1298
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1299
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1300
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1301
#~ "...\n"
1302
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1303
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1304
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1305
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1306
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1307
#~ msgstr ""
1308
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1309
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1310
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1311
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1312
#~ "...\n"
1313
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1314
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1315
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1316
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1317
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1318
#~ "...\n"
1319
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1320
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1321
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1322
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1323
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1324
 
1325
#~ msgid ""
1326
#~ "A second AMD example is where the machine was running a stable kernel on an "
1327
#~ "older version of LFS. Note that here there is no mention of the previous "
1328
#~ "microcode version &mdash; compare this output to the AMD late loading "
1329
#~ "messages (above) from the same machine:"
1330
#~ msgstr ""
1331
#~ "Un deuxième exemple AMD ou la machine lance un noyau stable sur une ancienne"
1332
#~ " version de LFS. Notez qu'ici, il n'est pas indiqué la version du micro-code"
1333
#~ " précédent &mdash; comparez cette sortie aux messages de chargement \"tard\""
1334
#~ " (plus haut) de la même machine&nbsp;:"
1335
 
7244 jlepiller 1336
#~ msgid "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1337
#~ msgstr "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1338
 
1339
#~ msgid ""
1340
#~ "For Intel CPUs an extra package, microcode_ctl, is required. The package "
1341
#~ "chosen is the version hosted at fedora &mdash; there is an alternative "
1342
#~ "version at github from the same packager, but that still includes a "
1343
#~ "redundant old version of an AMD microcode container, and also requires the "
1344
#~ "unzip package."
1345
#~ msgstr ""
1346
#~ "Pour les processeurs Intel, un paquet supplémentaire, microcode_ctl, est "
1347
#~ "requis. Le paquet choisi est la version hébergée sur Fedora — il y a une "
1348
#~ "version alternative sur github du même empaqueteur, mais qui laisse une "
1349
#~ "ancienne version redondante d'un conteneur de micro-code AMD, et qui "
1350
#~ "requiert aussi le paquet unzip."
1351
 
1352
#~ msgid ""
1353
#~ "Download the latest version from the link above; when last checked this was "
1354
#~ "2.1-8 and is updated when Intel releases new microcode."
1355
#~ msgstr ""
1356
#~ "Téléchargez la dernière version depuis le lien précédent&nbsp;; à la "
1357
#~ "dernière vérification, il était en version 2.1-8 et est mis à jour quand "
1358
#~ "Intel publie de nouveaux micro-codes."
1359
 
1360
#~ msgid ""
1361
#~ "Begin by extracting the tarball and changing to the directory it created.  "
1362
#~ "Then change to the source directory and run:"
1363
#~ msgstr ""
1364
#~ "Commencez par extraire l'archive et allez dans le répertoire créé. Ensuite "
1365
#~ "allez dans le répertoire des sources et lancez&nbsp;:"
1366
 
1367
#~ msgid "<userinput>make</userinput>"
1368
#~ msgstr "<userinput>make</userinput>"