Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7310 | Rev 7340 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7308 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:07+0000\n"
7284 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 08:30+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7284 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1496392259.139356\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:12
23
msgid ""
7284 jlepiller 24
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-06-02 "
25
"02:42:51 +0000 (Fri, 02 Jun 2017) $</date>"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7284 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-06-02 "
28
"02:42:51 +0000 (Fri, 02 Jun 2017) $</date>"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of: <sect1><title>
31
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:16
32
msgid "About Firmware"
33
msgstr "À propos des Firmwares"
34
 
35
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
36
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:19
37
msgid "/lib/firmware"
38
msgstr "/lib/firmware"
39
 
40
#. type: Content of: <sect1><para>
41
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:22
42
msgid ""
43
"On some recent PCs it can be necessary, or desirable, to load firmware to "
7165 jlepiller 44
"make them work at their best. There is a directory, <filename "
45
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, where the kernel or kernel "
46
"drivers look for firmware images."
7156 jlepiller 47
msgstr ""
48
"Sur certains PCs actuels il peut être nécessaire, ou désirable, de charger "
7165 jlepiller 49
"des firmwares pour faire travailler les PC au maximum de leurs possibilités."
50
" Le noyau contient un répertoire, <filename "
51
"class=\"directory\">/lib/firmware</filename>, ou le noyau ou les pilotes du "
52
"noyau cherche des images de firmware."
7156 jlepiller 53
 
54
#. type: Content of: <sect1><para>
55
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:27
56
msgid ""
7165 jlepiller 57
"Preparing firmware for multiple different machines, as a distro would do, is"
58
" outside the scope of this book."
7156 jlepiller 59
msgstr ""
60
"Préparer des firmwares pour de multiples machines différente, comme les "
61
"distributions le font, est en dehors du périmètre de ce livre."
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><para>
64
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:30
65
msgid ""
66
"Currently, most firmware can be found at a <userinput>git</userinput> "
7165 jlepiller 67
"repository: <ulink "
68
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
69
"firmware.git/tree/\"/>.  For convenience, the LFS Project has created a "
70
"mirror, updated daily, where these firmware files can be accessed via "
71
"<userinput>wget</userinput> or a web browser at <ulink url=\"&sources-"
7156 jlepiller 72
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
73
msgstr ""
74
"Actuellement, on peut trouver la plupart des firmwares sur un dépot "
7165 jlepiller 75
"<userinput>git</userinput>&nbsp;: <ulink "
76
"url=\"http://git.kernel.org/cgit/linux/kernel/git/firmware/linux-"
77
"firmware.git/tree/\"/>. Par commodité, le projet LFS a créé un miroir, mis à"
78
" jour quotidiennement, ou on peut accéder à ces fichiers de firmwares via "
79
"<userinput>wget</userinput> ou un navigateur web à <ulink url=\"&sources-"
80
"anduin-http;/linux-firmware/\"/>."
7156 jlepiller 81
 
82
#. type: Content of: <sect1><para>
83
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:38
84
msgid ""
7165 jlepiller 85
"To get the firmware, either point a browser to one of the above repositories"
86
" and then download the item(s) which you need, or install "
87
"<userinput>git</userinput> and clone that repository."
7156 jlepiller 88
msgstr ""
7209 jlepiller 89
"Pour avoir le microprogramme, vous devez soit aller sur un des dépôts ci-"
90
"dessus avec un navigateur pour télécharger le(s) fichier(s) dont vous avez "
91
"besoin, soit installer <userinput>git</userinput> et cloner ce dépôt."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><para>
94
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:42
95
msgid ""
96
"For some other firmware, particularly for Intel microcode and certain wifi "
7165 jlepiller 97
"devices, the needed firmware is not available in the above repository.  Some"
98
" of this will be addressed below, but a search of the Internet for needed "
7156 jlepiller 99
"firmware is sometimes necessary."
100
msgstr ""
101
"Pour certains autres firmwares, particulièrement pour les micro-codes "
102
"d'Intel, et certains périphériques wi-fi, le firmware recherché n'est pas "
103
"disponible dans le dépôt précédent. Certains d'entre eux seront ajouté "
104
"ensuite, mais il est parfois nécessaire de faire une recherche sur internet "
105
"pour les firmwares souhaités."
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><para>
108
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:47
109
msgid ""
110
"Firmware files are conventionally referred to as blobs because you cannot "
7165 jlepiller 111
"determine what they will do. Note that firmware is distributed under various"
112
" different licenses which do not permit disassembly or reverse-engineering."
7156 jlepiller 113
msgstr ""
114
"Les fichiers firmwares sont par convention référencés comme des blobs car "
115
"vous ne pouvez pas déterminer ce qu'ils font. Notez que ces firmwares sont "
7165 jlepiller 116
"distribués sous des licences différentes et variées qui ne permettent pas le"
117
" désassemblage ou la retro ingénierie."
7156 jlepiller 118
 
119
#. type: Content of: <sect1><para>
120
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:51
121
msgid "Firmware for PCs falls into four categories:"
122
msgstr "Les firmwares pour PC tombent dans 4 catégories&nbsp;:"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
125
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:55
126
msgid ""
127
"Updates to the CPU to work around errata, usually referred to as microcode."
128
msgstr ""
7220 jlepiller 129
"Les firmwares mettant à jour le processeur pour travailler correctement, "
130
"couramment appelé micro-code."
7156 jlepiller 131
 
132
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:59
134
msgid ""
7284 jlepiller 135
"Firmware for video controllers. On x86 machines this seems to mostly apply "
136
"to ATI devices : Radeons, the later AMD amdgpu chips, and Nvidia Maxwell "
137
"cards require firmware to be able to use KMS (kernel modesetting - the "
138
"preferred option) as well as for Xorg. For earlier radeon chips (before the "
139
"R600), the firmware is still in the kernel."
7156 jlepiller 140
msgstr ""
7284 jlepiller 141
"Les microprogrammes pour les contrôleurs vidéo. Sur les machines x86 cela "
142
"semble s'appliquer surtout aux périphériques ATI&nbsp;: les Radeons, les "
143
"puces amdgpu plus récentes d'AMD et les cartes Nvidia maxwell demandent des "
144
"microprogrammes pour pouvoir utiliser le KMS (kernel modesetting &mdash; "
145
"option préférable) ainsi que Xorg. Pour les puces radeons plus anciennes "
146
"(avant R600), le microprogramme est resté dans le noyau."
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 149
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:67
7156 jlepiller 150
msgid ""
151
"Firmware updates for wired network ports. Mostly they work even without the "
152
"updates, but one must assume that they will work better with the updated "
153
"firmware."
154
msgstr ""
155
"Les Firmwares mettant à jour les ports réseaux câblés. Souvent ils "
156
"fonctionnent sans les mises à jour, mais on peut penser qu'ils travaillent "
157
"mieux avec les firmwares mis à jour."
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
7284 jlepiller 160
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:72
7156 jlepiller 161
msgid ""
7165 jlepiller 162
"Firmware for other devices, such as wifi. These devices are not required for"
163
" the PC to boot, but need the firmware before these devices can be used."
7156 jlepiller 164
msgstr ""
165
"Les Firmwares pour les autres périphériques, comme le wi-fi. Ces "
166
"périphériques ne sont pas requis pour que le PC démarre, mais demande un "
167
"firmware avant que ces périphériques puissent être utilisés."
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><note><para>
7284 jlepiller 170
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:78
7156 jlepiller 171
msgid ""
172
"Although not needed to load a firmware blob, the following tools may be "
7165 jlepiller 173
"useful for determining, obtaining, or preparing the needed firmware in order"
174
" to load it into the system: <xref linkend=\"cpio\"/>, <xref "
175
"linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/>, and <xref "
176
"linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 177
msgstr ""
7220 jlepiller 178
"Bien qu’ils soient inutiles pour charger un firmware fermé (blob), les "
179
"outils suivants peuvent être utiles pour déterminer, obtenir, ou préparer le"
180
" firmware à utiliser afin de le charger dans le système&nbsp;: <xref "
7165 jlepiller 181
"linkend=\"cpio\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"pciutils\"/> et"
182
" <xref linkend=\"wget\"/>"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><para>
7284 jlepiller 185
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:86
7156 jlepiller 186
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
187
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/aboutfirmware\"/>"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 190
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:90
7156 jlepiller 191
msgid "Microcode updates for CPUs"
192
msgstr "Mise à jour de micro-codes pour les CPU"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 195
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:92
7156 jlepiller 196
msgid ""
197
"In general, microcode can be loaded by the BIOS or UEFI, and it might be "
198
"updated by upgrading to a newer version of those. On linux, you can also "
199
"load the microcode from the kernel if you are using an AMD family 10h or "
7164 jlepiller 200
"later processor (first introduced late 2007), or an Intel processor from "
7156 jlepiller 201
"1998 and later (Pentium4, Core, etc), if updated microcode has been "
202
"released. These updates only last until the machine is powered off, so they "
203
"need to be applied on every boot."
204
msgstr ""
7190 jlepiller 205
"En général, le micro-code peut être chargé par le BIOS ou l'UEFI, et il peut"
206
" être mis à jour en passant à une nouvelle version de celui-ci. Sur Linux, "
207
"vous pouvez également charger le micro-code depuis le noyau si vous utilisez"
208
" au moins un AMD de la famille 10h ou un plus récent (introduit après fin "
7175 jlepiller 209
"2007), ou un processeur Intel de 1998 et plus (Pentium4, Core, etc), si un "
210
"micro-code mis à jour a été publié. Ces mises à jour sont actives seulement "
7156 jlepiller 211
"jusqu'à ce que la machine soit éteinte, il est donc nécessaire de les "
212
"appliquer à chaque démarrage."
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 215
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:100
7156 jlepiller 216
msgid ""
7250 jlepiller 217
"Intel provide frequent updates of their microcode. It is not uncommon to "
218
"find a newer version of microcode for an Intel processor even two years "
219
"after its release. New versions of AMD firmware are less common."
220
msgstr ""
221
"Intel fournit de fréquentes mises à jour de leur microcode. Ce n'est pas "
222
"rare de trouver une nouvelle version d'un microcode pour un processeur Intel"
223
" seulement deux ans après sa sortie. Les nouvelles versions de "
224
"microprogramme d'AMD sont moins fréquentes."
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 227
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:104
7250 jlepiller 228
msgid ""
229
"There used to be two ways of loading the microcode, described as 'early' and"
230
" 'late'. Early loading happens before userspace has been started, late "
231
"loading happens after userspace has started. Not surprisingly, early loading"
232
" was preferred, (see e.g. an explanatory comment in a kernel commit noted at"
233
" <ulink url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
7156 jlepiller 234
"microcode </ulink> on LWN.)  Indeed, it is needed to work around one "
7165 jlepiller 235
"particular erratum in early Intel Haswell processors which had TSX enabled."
236
"  (See <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-disables-tsx-"
7156 jlepiller 237
"instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-broadwellyi/\"> Intel "
7165 jlepiller 238
"Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, Haswell-E/EP, "
239
"Broadwell-Y</ulink>.) Without this update glibc can do the wrong thing in "
240
"uncommon situations."
7156 jlepiller 241
msgstr ""
7190 jlepiller 242
"Il y a deux façons de charger le micro-code, décrit comme \"au plus tôt\" et"
243
" \"le plus tard\". Le chargement \"au plus tôt\" arrive avant que l'espace "
7156 jlepiller 244
"utilisateur ai été démarré, le chargement \"le plus tard\" arrive quand "
7165 jlepiller 245
"l'espace utilisateur est démarré. Sans surprise, le chargement \"au plus "
7175 jlepiller 246
"tôt\" est préféré (voir par exemple un commentaire d'explication dans un "
7190 jlepiller 247
"commit du noyau noté <ulink "
248
"url=\"https://lwn.net/Articles/530346/\">x86/microcode: Early load "
249
"microcode</ulink> sur LWN). En effet, il est utile de contourner une erreur "
250
"particulière dans les premiers processeurs Intel Haswell qui ont le TSX "
251
"d'activé. (Voir <ulink url=\"http://www.anandtech.com/show/8376/intel-"
252
"disables-tsx-instructions-erratum-found-in-haswell-haswelleep-"
253
"broadwellyi/\">Intel Disables TSX Instructions: Erratum Found in Haswell, "
254
"Haswell-E/EP, Broadwell-Y</ulink>). Sans cette mise à jour glibc peut "
255
"produire des erreurs dans des situations particulières."
7156 jlepiller 256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 258
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:117
7156 jlepiller 259
msgid ""
7284 jlepiller 260
"As a result, early loading is now expected, although for the moment (4.11 "
7250 jlepiller 261
"kernels) it is still possible to manually force late loading of microcode "
262
"for testing. You will need to reconfigure your kernel for either method. The"
263
" instructions here will create a kernel <filename>.config</filename> to "
264
"suite early loading, before forcing late loading to see if there is any "
265
"microcode. If there is, the instructions then show you how to create an "
266
"initrd for early loading."
7156 jlepiller 267
msgstr ""
7284 jlepiller 268
"Il en résulte, que le chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;» est maintenant "
269
"attendu, bien que pour le moment (noyaux 4.11) il reste possible de "
270
"manuellement forcer le chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» du microcode "
271
"pour tester. Vous devrez reconfigurer votre noyau pour chaque méthode. Les "
272
"instructions ici créeront un fichier <filename>.config</filename> du noyau "
273
"pour satisfaire un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;», avant de forcer le "
274
"chargement «&nbsp;au plus tard&nbsp;» pour voir s'il reste des microcodes. "
275
"Si tel est le cas, les instructions vous montrent comment créer un initrd "
276
"pour un chargement «&nbsp;au plus tot&nbsp;»."
7156 jlepiller 277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 279
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:125
7156 jlepiller 280
msgid ""
281
"To confirm what processor(s) you have (if more than one, they will be "
282
"identical) look in /proc/cpuinfo."
283
msgstr ""
284
"Pour confirmer quel(s) processeur(s) vous avez (si plus d'un, ils seront "
285
"identiques) regardez dans /proc/cpuinfo."
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 288
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:129
7156 jlepiller 289
msgid "Intel Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 290
msgstr "Micro-code Intel pour le processeur"
7156 jlepiller 291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 293
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:131
7156 jlepiller 294
msgid ""
7284 jlepiller 295
"The first step is to get the most recent version of the Intel microcode.  "
7244 jlepiller 296
"This must be done by navigating to <ulink "
297
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/26400/Linux-Processor-"
298
"Microcode-Data-File'/> and following the instructions there.  As of this "
299
"writing the most recent version of the microcode is "
7284 jlepiller 300
"<filename>microcode-20170511.tgz</filename>.  Extract this file in the "
301
"normal way to create an <filename>intel-ucode</filename> directory, "
302
"containing various blobs with names in the form XX-YY-ZZ."
7156 jlepiller 303
msgstr ""
7284 jlepiller 304
"La première étape est d'obtenir la version la plus récente du micro-code "
7244 jlepiller 305
"d'Intel. Cela peut être fait en allant sur <ulink "
306
"url='https://downloadcenter.intel.com/download/26400/Linux-Processor-"
307
"Microcode-Data-File'/> et en suivant les instructions. Au moment de "
308
"l'écriture de ces lignes la version la plus récente du micro-code est "
7284 jlepiller 309
"<filename>microcode-20170511.tgz</filename>. Extrayez ce fichier normalement"
310
" pour créer un répertoire <filename>intel-ucode</filename> qui contient les "
311
"divers blobs avec des noms de la forme XX-YY-ZZ."
7156 jlepiller 312
 
7244 jlepiller 313
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 314
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:139
7244 jlepiller 315
msgid ""
316
"Now you need to determine your processor's identity to see if there is any "
317
"microcode for it. Determine the decimal values of the cpu family, model and "
7284 jlepiller 318
"stepping by running the following command (it will also report the current "
319
"microcode version):"
7244 jlepiller 320
msgstr ""
321
"Maintenant vous devez déterminer l'identité de votre processeur, pour voir "
322
"s'il y a un micro-code pour lui. Déterminez les valeurs décimales de la "
7284 jlepiller 323
"famille du processeur, le modèle, et le pas en lançant la commande suivante "
324
"(elle rapportera aussi la vesrion actuelle du micro-code)&nbsp;:"
7244 jlepiller 325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 327
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:144
7244 jlepiller 328
#, no-wrap
7156 jlepiller 329
msgid "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
330
msgstr "<userinput>head -n7 /proc/cpuinfo</userinput>"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 333
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:146
7156 jlepiller 334
msgid ""
7244 jlepiller 335
"Convert the cpu family, model and stepping to pairs of hexadecimal digits. "
7250 jlepiller 336
"For a Haswell i7-4790 (described as Intel(R) Core(TM) i7-4790 CPU) the "
337
"relevant values are cpu family 6, model 60, stepping 3 so in this case the "
338
"required identification is 06-3c-03. A look at the blobs will show that "
7244 jlepiller 339
"there is one for this CPU (although it might have already been applied by "
340
"the BIOS). If there is a blob for your system then test if it will be "
7156 jlepiller 341
"applied by copying it (replace &lt;XX-YY-ZZ&gt; by the identifier for your "
342
"machine) to where the kernel can find it:"
343
msgstr ""
7244 jlepiller 344
"Convertissez la famille du CPU, le modèle et le pas en paire de digits "
7250 jlepiller 345
"hexadécimal. Pour un Haswell i7-4790 (décrit comme un Intel(R) Core(TM) "
346
"i7-4790 CPU) les bonnes valeurs sont famille de processeur 6, modèle 60, pas"
347
" 3 donc dans ce cas l'identification requise est 06-3c-03. Un coup d’œil sur"
7244 jlepiller 348
" les blobs montrera qu'il y en a un pour ce processeur (cependant qui semble"
349
" déjà appliqué par le BIOS). S'il y a un blob pour votre système alors "
350
"testez s'il peut être appliqué en le copiant (remplacez &lt;XX-YY-ZZ&gt; par"
351
" l'identifiant de votre machine) où le noyau pourra le trouver."
7156 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 354
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:155
7156 jlepiller 355
#, no-wrap
356
msgid ""
357
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 358
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 359
msgstr ""
360
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/intel-ucode\n"
7244 jlepiller 361
"cp -v intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; /lib/firmware/intel-ucode</userinput>"
7156 jlepiller 362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 364
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:158
7156 jlepiller 365
msgid ""
7164 jlepiller 366
"Now that the Intel microcode has been prepared, use the following options "
7250 jlepiller 367
"when you configure the kernel to load Intel microcode:"
7156 jlepiller 368
msgstr ""
369
"Maintenant que le micro-code Intel a été préparé, utilisez les options "
7250 jlepiller 370
"suivantes quand vous configurez le noyau pour charger le microcode "
371
"Intel&nbsp;:"
7156 jlepiller 372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 374
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:162
7156 jlepiller 375
#, no-wrap
376
msgid ""
7250 jlepiller 377
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
378
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
379
"Processor type and features  ---&gt;\n"
380
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
381
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 382
msgstr ""
7250 jlepiller 383
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
384
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
385
"Processor type and features  ---&gt;\n"
386
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
387
"  [y]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
7156 jlepiller 388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 390
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:168
391
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:219
7156 jlepiller 392
msgid ""
7250 jlepiller 393
"After you have successfully booted the new system, force late loading by "
394
"using the command:"
7156 jlepiller 395
msgstr ""
7250 jlepiller 396
"Après avoir démarré avec succès votre nouveau système, forcez le chargement "
397
"\"au plus tard\" en utilisant la commande&nbsp;:"
7156 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 400
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:171
401
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:222
7156 jlepiller 402
#, no-wrap
403
msgid ""
7250 jlepiller 404
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 405
msgstr ""
7250 jlepiller 406
"<userinput>echo 1 > /sys/devices/system/cpu/microcode/reload</userinput>"
7156 jlepiller 407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 409
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:173
410
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:224
7250 jlepiller 411
msgid "Then use the following command to see if anything was loaded:"
412
msgstr ""
413
"Ensuite utilisez la commande suivante pour voir si quelque chose a été "
414
"chargé&nbsp;:"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 417
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:175
418
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:226
419
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:295
7250 jlepiller 420
#, no-wrap
7156 jlepiller 421
msgid ""
7250 jlepiller 422
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
423
"line'</userinput>"
424
msgstr ""
425
"<userinput>dmesg | grep -e 'microcode' -e 'Linux version' -e 'Command "
426
"line'</userinput>"
427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 429
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:177
7250 jlepiller 430
msgid ""
431
"This example from the Haswell i7 which was released in Q2 2014 and is not "
432
"affected by the TSX errata shows it has been updated from revision 0x19 in "
7284 jlepiller 433
"the BIOS/UEFI to revision 0x22. Unlike in older kernels, the individual CPUs"
7250 jlepiller 434
" are not separately reported:"
435
msgstr ""
7284 jlepiller 436
"Cet exemple du Haswell i7 qui a été publié au printemps 2014 et n'a pas été "
437
"affecté par l'errata TSX montre qu'il a été mis à jour de la révision 0x19 "
438
"dans le BIOS/UEFI à la révision 0x22. Contrairement aux anciens noyaux, les "
439
"CPU individuels ne sont pas signalés séparément&nbsp;:"
7250 jlepiller 440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 442
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:182
7250 jlepiller 443
#, no-wrap
444
msgid ""
7284 jlepiller 445
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.11.0 (lfs@plexi) (gcc version 7.1.0 (GCC) )\n"
446
"               #1 SMP PREEMPT Sun May 14 16:00:00 BST 2017\n"
447
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.11.0-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
448
"[    0.913685] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x22\n"
449
"[    0.913905] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
450
"[  148.723932] microcode: updated to revision 0x22, date = 2017-01-27</literal>"
7250 jlepiller 451
msgstr ""
7284 jlepiller 452
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.11.0 (lfs@plexi) (gcc version 7.1.0 (GCC) )\n"
453
"               #1 SMP PREEMPT Sun May 14 16:00:00 BST 2017\n"
454
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.11.0-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
455
"[    0.913685] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x22\n"
456
"[    0.913905] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.\n"
457
"[  148.723932] microcode: updated to revision 0x22, date = 2017-01-27</literal>"
7250 jlepiller 458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 460
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:188
461
msgid "That may be followed by individual reports for each core."
462
msgstr "Cela peut être suivi de rapports individuels pour chaque cœur."
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
465
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:190
466
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:240
7250 jlepiller 467
msgid ""
7156 jlepiller 468
"If the microcode was not updated, there is no new microcode for this "
469
"system's processor. If it did get updated, you can now proceed to <xref "
470
"linkend='early-microcode'/>."
471
msgstr ""
472
"Si le micro-code n'a pas été mis à jour, il n'y a pas de nouveau micro-code "
473
"pour ce processeur. S'il a été mis à jour, vous pouvez maintenant faire la "
474
"section intitulée <xref linkend='early-microcode'/>."
475
 
476
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 477
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:197
7156 jlepiller 478
msgid "AMD Microcode for the CPU"
7220 jlepiller 479
msgstr "Micro-code AMD pour le processeur"
7156 jlepiller 480
 
481
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 482
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:199
7156 jlepiller 483
msgid ""
7165 jlepiller 484
"Begin by downloading a container of firmware for your CPU family from <ulink"
485
" url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>.  The family is "
7156 jlepiller 486
"always specified in hex. Families 10h to 14h (16 to 20)  are in "
487
"microcode_amd.bin.  Families 15h and 16h have their own containers.  Create "
488
"the required directory and put the firmware you downloaded into it as the "
489
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
490
msgstr ""
491
"Commencez par télécharger un paquet de firmware pour votre famille de CPU "
492
"sur <ulink url='&sources-anduin-http;/linux-firmware/amd-ucode/'/>. La "
7220 jlepiller 493
"famille est toujours spécifiée en hexadécimal. Les familles 10h à 14h (16 à "
494
"20) sont dans microcode_amd.bin. Les familles 15h et 16h ont leur propre "
7156 jlepiller 495
"paquet. Créez le répertoire requis et placez le firmware télécharger dedans "
7165 jlepiller 496
"en tant qu'utilisateur <systemitem "
497
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 500
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:207
7156 jlepiller 501
#, no-wrap
502
msgid ""
503
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
504
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
505
msgstr ""
506
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/amd-ucode\n"
507
"cp -v microcode_amd* /lib/firmware/amd-ucode</userinput>"
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 510
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:210
7156 jlepiller 511
msgid ""
7253 jlepiller 512
"When you configure the kernel, use the following options to load AMD "
513
"microcode:"
7156 jlepiller 514
msgstr ""
7250 jlepiller 515
"Quand vous configurez le noyau, utilisez les options suivantes pour charger "
516
"le micro-code AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 519
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:213
7156 jlepiller 520
#, no-wrap
521
msgid ""
7250 jlepiller 522
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
523
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
524
"Processor type and features  ---&gt;\n"
525
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
526
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 527
msgstr ""
7250 jlepiller 528
"<literal>General Setup ---&gt;\n"
529
"  [y] Initial RAM filesystem and RAM disk (initramfs/initrd) support [CONFIG_BLK_DEV_INITRD]\n"
530
"Processor type and features  ---&gt;\n"
531
"  [y] CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
532
"  [y]      AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
7156 jlepiller 533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 535
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:227
7156 jlepiller 536
msgid ""
7250 jlepiller 537
"This example from an old Athlon(tm) II X2 shows it has been updated.  For "
538
"the moment, all CPUs are still reported in the microcode details on AMD "
539
"machines:"
7156 jlepiller 540
msgstr ""
7250 jlepiller 541
"Cet exemple d'un ancien Athlon(tm) II X2 montre qu'il a été mis à jour. "
542
"Actuellement, tous les CPU sont encore signalés dans les détails du "
543
"microcode sur les machines AMD&nbsp;:"
7156 jlepiller 544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 546
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:231
7156 jlepiller 547
#, no-wrap
548
msgid ""
7250 jlepiller 549
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.9.8 (ken@testserver) (gcc version 6.3.0 (GCC) )\n"
550
"               #1 SMP Mon Mar 6 22:27:18 GMT 2017\n"
551
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.9.8-sdc6 root=/dev/sdc6 ro\n"
552
"[    0.907752] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
553
"[    0.907788] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
554
"[    0.907844] microcode: Microcode Update Driver: v2.01 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba\n"
555
"[  121.952667] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
556
"[  121.952687] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 557
msgstr ""
7250 jlepiller 558
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.9.8 (ken@testserver) (gcc version 6.3.0 (GCC) )\n"
559
"               #1 SMP Mon Mar 6 22:27:18 GMT 2017\n"
560
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.9.8-sdc6 root=/dev/sdc6 ro\n"
561
"[    0.907752] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
562
"[    0.907788] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
563
"[    0.907844] microcode: Microcode Update Driver: v2.01 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba\n"
564
"[  121.952667] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
565
"[  121.952687] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8</literal>"
7156 jlepiller 566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 568
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:247
7156 jlepiller 569
msgid "Early loading of microcode"
570
msgstr "Chargement \"tôt\" du micro-code"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 573
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:249
7156 jlepiller 574
msgid ""
7165 jlepiller 575
"If you have established that updated microcode is available for your system,"
576
" it is time to prepare it for early loading. This requires an additional "
7250 jlepiller 577
"package, <xref linkend='cpio'/> and the creation of an initrd which will "
578
"need to be added to grub.cfg."
7156 jlepiller 579
msgstr ""
7250 jlepiller 580
"Si vous avez établi qu'un micro-code mis à jour est disponible pour votre "
7156 jlepiller 581
"système, il est temps de le préparer pour un chargement \"tôt\". Cela "
7250 jlepiller 582
"demande un paquet supplémentaire, <xref linkend='cpio'/> et la création d'un"
583
" initrd qui devra être ajouté à grub.cfg."
7156 jlepiller 584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 586
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:254
7156 jlepiller 587
msgid ""
588
"It does not matter where you prepare the initrd, and once it is working you "
7165 jlepiller 589
"can apply the same initrd to later LFS systems or newer kernels on this same"
590
" machine, at least until any newer microcode is released. Use the following "
7156 jlepiller 591
"commands:"
592
msgstr ""
593
"L'endroit ou vous préparez l'initrd n'est pas important, et une fois "
7165 jlepiller 594
"fonctionnel vous pouvez appliquer le même initrd aux versions futures de LFS"
595
" ou aux nouveaux noyaux sur cette même machine, au moins jusqu'à ce qu'une "
7156 jlepiller 596
"nouvelle version du micro-code soit publiée. Utiliser la suite&nbsp;:"
597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 599
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:259
7156 jlepiller 600
#, no-wrap
601
msgid ""
602
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
603
"cd initrd</userinput>"
604
msgstr ""
605
"<userinput>mkdir -p initrd/kernel/x86/microcode\n"
606
"cd initrd</userinput>"
607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 609
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:262
7156 jlepiller 610
msgid ""
611
"For an AMD machine, use the following command (replace &lt;MYCONTAINER&gt; "
612
"with the name of the container for your CPU's family):"
613
msgstr ""
7165 jlepiller 614
"Pour une machine AMD, utilisez la commande suivante (remplacez "
615
"&lt;MYCONTAINER&gt; par le nom du paquet de votre famille de CPU)&nbsp;:"
7156 jlepiller 616
 
617
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 618
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:266
7156 jlepiller 619
#, no-wrap
7165 jlepiller 620
msgid ""
621
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd_ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
622
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
623
msgstr ""
624
"<userinput>cp -v /lib/firmware/amd_ucode/&lt;MYCONTAINER&gt; "
625
"kernel/x86/microcode/AuthenticAMD.bin</userinput>"
7156 jlepiller 626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 628
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:268
7156 jlepiller 629
msgid "Or for an Intel machine copy the appropriate blob using this command:"
630
msgstr ""
631
"Ou pour une machine Intel copiez le blob approprié en utilisant cette "
632
"commande&nbsp;:"
633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 635
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:270
7156 jlepiller 636
#, no-wrap
7165 jlepiller 637
msgid ""
638
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
639
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
640
msgstr ""
641
"<userinput>cp -v /lib/firmware/intel-ucode/&lt;XX-YY-ZZ&gt; "
642
"kernel/x86/microcode/GenuineIntel.bin</userinput>"
7156 jlepiller 643
 
644
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 645
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:272
7156 jlepiller 646
msgid "Now prepare the initrd:"
647
msgstr "Maintenant préparez l'initrd&nbsp;:"
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 650
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:274
7156 jlepiller 651
#, no-wrap
7165 jlepiller 652
msgid ""
653
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
654
msgstr ""
655
"<userinput>find . | cpio -o -H newc &gt; /boot/microcode.img</userinput>"
7156 jlepiller 656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 658
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:276
7156 jlepiller 659
msgid ""
7250 jlepiller 660
"You now need to add a new entry to /boot/grub/grub.cfg and here you should "
661
"add a new line after the linux line within the stanza.  If /boot is a "
662
"separate mountpoint:"
7156 jlepiller 663
msgstr ""
664
"Vous devrez également ajouter une nouvelle entrée à /boot/grub/grub.cfg et "
7250 jlepiller 665
"vous devrez ajouter une ligne après la ligne linux entre les apostrophes. Si"
666
" /boot est dans une partition séparée&nbsp;:"
7156 jlepiller 667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 669
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:280
7156 jlepiller 670
#, no-wrap
671
msgid "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
672
msgstr "<userinput>initrd /microcode.img</userinput>"
673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 675
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:282
7156 jlepiller 676
msgid "or this if it is not:"
677
msgstr "ou sinon&nbsp;:"
678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 680
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:284
7156 jlepiller 681
#, no-wrap
682
msgid "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
683
msgstr "<userinput>initrd /boot/microcode.img</userinput>"
684
 
685
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 686
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:286
7156 jlepiller 687
msgid ""
7250 jlepiller 688
"If you are already booting with an initrd (see <xref "
689
"linkend=\"initramfs\"/>) you must specify the microcode initrd first, using "
690
"a line such as <userinput>initrd /microcode.img /other-"
691
"initrd.img</userinput> (adapt that as above if /boot is not a separate "
692
"mountpoint)."
7156 jlepiller 693
msgstr ""
7250 jlepiller 694
"Si vous avez déjà démarré avec un initrd (voir <xref "
695
"linkend=\"initramfs\"/>) vous devez spécifier en premier le microcode, en "
696
"utilisant une ligne tel que <userinput>initrd /microcode.img /other-"
697
"initrd.img</userinput> (adaptez ce qu'il y a avant si /boot n'est pas dans "
698
"une partition séparée)&nbsp;:"
7156 jlepiller 699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 701
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:292
7156 jlepiller 702
msgid ""
7250 jlepiller 703
"You can now reboot with the added initrd, and then use the same command to "
704
"check that the early load worked."
7156 jlepiller 705
msgstr ""
7250 jlepiller 706
"Vous pouvez maintenant redémarrer avec l'initrd ajouté, et ensuite utiliser "
707
"la même commande qui fonctionne avec le démarrage \"au plus tôt\"."
7156 jlepiller 708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 710
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:297
7156 jlepiller 711
msgid ""
7250 jlepiller 712
"The places and times where early loading happens are very different in AMD "
7284 jlepiller 713
"and Intel machines. First, an Intel example from an updated kernel, showing "
714
"that the first notification comes before the kernel version is mentioned:"
7156 jlepiller 715
msgstr ""
7284 jlepiller 716
"Les endroits et les moments ou le chargement précoce se passe sont très "
717
"différents entre les machines AMD et Intel. En premier, un exemple d'Intel "
718
"sur un noyau à jour, montrant que la première notification vient avant que "
719
"la version du noyau soit indiquée&nbsp;:"
7156 jlepiller 720
 
721
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 722
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:302
7156 jlepiller 723
#, no-wrap
724
msgid ""
7284 jlepiller 725
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x22, date = 2017-01-27\n"
726
"[    0.000000] Linux version 4.11.0 (lfs@plexi) (gcc version 7.1.0 (GCC) )\n"
727
"               #2 SMP PREEMPT Sun May 14 17:58:53 BST 2017\n"
728
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.11.0-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
729
"[    0.928947] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x22\n"
730
"[    0.929160] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 731
msgstr ""
7284 jlepiller 732
"<literal>[    0.000000] microcode: microcode updated early to revision 0x22, date = 2017-01-27\n"
733
"[    0.000000] Linux version 4.11.0 (lfs@plexi) (gcc version 7.1.0 (GCC) )\n"
734
"               #2 SMP PREEMPT Sun May 14 17:58:53 BST 2017\n"
735
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.11.0-sda6 root=/dev/sda6 ro\n"
736
"[    0.928947] microcode: sig=0x306c3, pf=0x2, revision=0x22\n"
737
"[    0.929160] microcode: Microcode Update Driver: v2.2.</literal>"
7156 jlepiller 738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 740
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:309
741
msgid "An AMD example for an earlier stable kernel version:"
742
msgstr "Un exemple AMD avec une version stable plus ancienne du noyau&nbsp;:"
7156 jlepiller 743
 
744
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 745
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:311
7156 jlepiller 746
#, no-wrap
747
msgid ""
7250 jlepiller 748
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.9.14 (ken@testserver) (gcc version 6.3.0 (GCC) )\n"
749
"               #2 SMP Mon Mar 13 22:23:44 GMT 2017\n"
750
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.9.14-sdc6 root=/dev/sdc6 ro\n"
751
"[    0.907648] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
752
"[    0.907690] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
753
"[    0.907733] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
754
"[    0.907808] microcode: Microcode Update Driver: v2.01 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
7156 jlepiller 755
msgstr ""
7250 jlepiller 756
"<literal>[    0.000000] Linux version 4.9.14 (ken@testserver) (gcc version 6.3.0 (GCC) )\n"
757
"               #2 SMP Mon Mar 13 22:23:44 GMT 2017\n"
758
"[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.9.14-sdc6 root=/dev/sdc6 ro\n"
759
"[    0.907648] microcode: microcode updated early to new patch_level=0x010000c8\n"
760
"[    0.907690] microcode: CPU0: patch_level=0x010000c8\n"
761
"[    0.907733] microcode: CPU1: patch_level=0x010000c8\n"
762
"[    0.907808] microcode: Microcode Update Driver: v2.01 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
7156 jlepiller 763
 
764
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 765
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:324
7156 jlepiller 766
msgid "Firmware for Video Cards"
767
msgstr "Firmware pour les cartes vidéo"
768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 770
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:327
7156 jlepiller 771
msgid "Firmware for ATI video chips (R600 and later)"
772
msgstr "Firmware pour les puces vidéo ATI (R600 et plus)"
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 775
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:329
7156 jlepiller 776
msgid ""
777
"These instructions do NOT apply to old radeons before the R600 family. For "
7165 jlepiller 778
"those, the firmware is in the kernel's <filename "
779
"class='directory'>/lib/firmware/</filename> directory. Nor do they apply if "
780
"you intend to avoid a graphical setup such as Xorg and are content to use "
781
"the default 80x25 display rather than a framebuffer."
7156 jlepiller 782
msgstr ""
7220 jlepiller 783
"Ces instructions NE s'appliquent PAS aux anciennes radeons avant la famille "
7184 jlepiller 784
"R600. Pour elles, le firmware est dans le répertoire du noyau <filename "
7220 jlepiller 785
"class='directory'>/lib/firmware/</filename>. Appliquez-les seulement si vous"
7190 jlepiller 786
" prévoyez d'éviter une configuration graphique tels que Xorg et que vous "
7184 jlepiller 787
"voulez vous contenter d'utiliser l'affichage 80x25 par défaut plutôt qu'un "
788
"framebuffer."
7156 jlepiller 789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 791
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:335
7156 jlepiller 792
msgid ""
793
"Early radeon devices only needed a single 2K blob of firmware.  Recent "
794
"devices need several different blobs, and some of them are much bigger. The "
795
"total size of the radeon firmware directory is over 500K &mdash; on a large "
7165 jlepiller 796
"modern system you can probably spare the space, but it is still redundant to"
797
" install all the unused files each time you build a system."
7156 jlepiller 798
msgstr ""
799
"Les périphériques radeon plus anciens demandaient seulement un simple blob "
800
"de 2Ko. Les périphériques récents ont besoin de plusieurs blobs différents, "
801
"et certain d'entre eux sont plus gros. La taille totale du répertoire des "
802
"firmwares radeon est de plus de 500 ko — sur un gros système moderne vous "
803
"pouvez probablement utiliser cet espace, mais cela reste redondant "
804
"d'installer tous les fichiers inutiles chaque fois que vous construisez un "
805
"système."
806
 
807
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 808
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:341
7156 jlepiller 809
msgid ""
810
"A better approach is to install <xref linkend='pciutils'/> and then use "
811
"<userinput>lspci</userinput> to identify which VGA controller is installed."
812
msgstr ""
813
"Une meilleure approche est d'installer<xref linkend='pciutils'/> et ensuite "
814
"utiliser <userinput>lspci</userinput> pour identifier quel controleur VGA "
815
"est installé."
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 818
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:345
7156 jlepiller 819
msgid ""
820
"With that information, check the RadeonFeature page of the Xorg wiki for "
821
"<ulink url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring "
822
"for engineering vs marketing names</ulink> to identify the family (you may "
823
"need to know this for the Xorg driver in BLFS &mdash; Southern Islands and "
824
"Sea Islands use the radeonsi driver) and the specific model."
825
msgstr ""
826
"Avec cette information, vérifiez la page RadeonFeature du wiki Xorg <ulink "
827
"url=\"http://wiki.x.org/wiki/RadeonFeature/#index5h2\">Decoder ring for "
828
"engineering vs marketing names</ulink> pour identifier la famille (vous "
829
"aurez besoin de savoir cela pour identifier le pilote Xorg dans BLFS — "
830
"Southern Islands et Sea Islands utilise le pilote radeonsi) et le modèle "
831
"spécifique."
832
 
833
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 834
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:351
7156 jlepiller 835
msgid ""
7165 jlepiller 836
"Now that you know which controller you are using, consult the <ulink "
837
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> page of "
838
"the Gentoo wiki which has a table listing the required firmware blobs for "
839
"the various chipsets. Note that Southern Islands and Sea Islands chips use "
7156 jlepiller 840
"different firmware for kernel 3.17 and later compared to earlier kernels. "
841
"Identify and download the required blobs then install them:"
842
msgstr ""
843
"Maintenant que vous savez quel contrôleur vous allez utiliser, consultez la "
7190 jlepiller 844
"page <ulink "
845
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Radeon#Firmware\">Radeon</ulink> du wiki "
846
"Gentoo qui a un tableau listant les blobs de firmware requis pour les "
847
"différentes puces. Notez que les puces Southern Islands et Sea Islands "
848
"utilise des firmwares différents pour les noyaux 3.17 et supérieur en "
849
"comparaison des kernels antérieurs. Identifiez et téléchargez les blobs "
850
"requis et ensuite installez les&nbsp;:"
7156 jlepiller 851
 
852
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 853
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:358
7156 jlepiller 854
#, no-wrap
855
msgid ""
856
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
857
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
858
msgstr ""
859
"<userinput>mkdir -pv /lib/firmware/radeon\n"
860
"cp -v &lt;YOUR_BLOBS&gt; /lib/firmware/radeon</userinput>"
861
 
862
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 863
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:361
7156 jlepiller 864
msgid ""
865
"There are actually two ways of installing this firmware. BLFS, in the "
866
"'Kernel Configuration for additional firmware' section part of the <xref "
867
"linkend=\"xorg-ati-driver\"/> section gives an example of compiling the "
868
"firmware into the kernel - that is slightly faster to load, but uses more "
869
"kernel memory. Here we will use the alternative method of making the radeon "
870
"driver a module. In your kernel config set the following:"
871
msgstr ""
872
"Il y a en fait deux façons d'installer ces firmwares. BLFS, dans le sous-"
873
"chapitre 'Configuration du noyau pour les firmwares supplémentaires' du "
7165 jlepiller 874
"chapitre <xref linkend=\"xorg-ati-driver\"/> donne un exemple de compilation"
875
" des firmwares dans le noyau - c'est légèrement plus rapide à charger, mais "
7156 jlepiller 876
"utilises plus de mémoire pour le noyau. Ici nous utiliserons la méthode "
877
"alternative en faisant un module du pilote radeon. Dans votre configuration "
878
"du noyau initialisez la suite&nbsp;:"
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 881
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:368
7156 jlepiller 882
#, no-wrap
883
msgid ""
884
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
885
"  Graphics support ---&gt;\n"
886
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
887
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
888
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
889
msgstr ""
890
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
891
"  Graphics support ---&gt;\n"
892
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
893
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
894
"      &lt;m&gt; ATI Radeon                                        [CONFIG_DRM_RADEON]</literal>"
895
 
896
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 897
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:374
7156 jlepiller 898
msgid ""
899
"Loading several large blobs from /lib/firmware takes a noticeable time, "
900
"during which the screen will be blank. If you do not enable the penguin "
901
"framebuffer logo, or change the console size by using a bigger font, that "
902
"probably does not matter. If desired, you can slightly reduce the time if "
903
"you follow the alternate method of specifying 'y' for CONFIG_DRM_RADEON "
904
"covered in BLFS at the link above &mdash; you must specify each needed "
905
"radeon blob if you do that."
906
msgstr ""
907
"Le chargement de plusieurs blobs volumineux dans /lib/firmware prend un "
908
"temps notable, pendant lequel l'écran est blanc. Si vous n'avez pas activé "
909
"le logo framebuffer du pingouin, ou changé la taille de la console en "
7165 jlepiller 910
"utilisant une police plus grosse, cela n'a probablement pas d'importance. Si"
911
" vous le souhaitez, vous pouvez légèrement réduire le temps si vous suivez "
912
"la méthode alternative en spécifiant 'y' pour CONFIG_DRM_RADEON couvert dans"
913
" BLFS au lien précédent &mdash; vous devez spécifier chaque blob radeon "
914
"utile si vous faite cela."
7156 jlepiller 915
 
916
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7284 jlepiller 917
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:385
7156 jlepiller 918
msgid "Firmware for Nvidia video chips"
919
msgstr "Firmware pour les puces vidéo Nvidia"
920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 922
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:387
7156 jlepiller 923
msgid ""
924
"Some Nvidia graphics chips need firmware updates to take advantage of all "
925
"the card's capability.  These are generally the GeForce 8, 9, 9300, and "
7165 jlepiller 926
"200-900 series chips.  For more exact information, see <ulink "
927
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\"> "
928
"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 929
msgstr ""
930
"Certaines puces graphiques Nvidia requièrent une mise à jour de leur "
931
"firmware pour tirer parti de toutes les capacités de la carte. Ce sont "
932
"généralement les puces des séries GeForce 8, 9, 9300 et 200-900. Pour de "
7165 jlepiller 933
"plus amples informations, visitez <ulink "
934
"url=\"https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware\">https://nouveau.freedesktop.org/wiki/VideoAcceleration/#firmware</ulink>."
7156 jlepiller 935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 937
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:393
7156 jlepiller 938
msgid "First, the kernel Nvidia driver must be activated:"
939
msgstr "Tout d'abord, le pilote Nvidia doit être activé dans le noyau&nbsp;:"
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 942
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:395
7156 jlepiller 943
#, no-wrap
944
msgid ""
945
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
946
"  Graphics support ---&gt;\n"
947
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
948
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
949
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
950
msgstr ""
951
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
952
"  Graphics support ---&gt;\n"
953
"      Direct Rendering Manager ---&gt;\n"
954
"        &lt;*&gt; Direct Rendering Manager (XFree86 ... support)  [CONFIG_DRM]\n"
955
"      &lt;*/m&gt; Nouveau (NVIDIA) cards                          [CONFIG_DRM_NOUVEAU]</literal>"
956
 
957
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7284 jlepiller 958
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:401
7156 jlepiller 959
msgid "The steps to install the Nvidia firmware are:"
960
msgstr "Les étapes pour installer le firmware Nvidia sont&nbsp;:"
961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7284 jlepiller 963
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:403
7156 jlepiller 964
#, no-wrap
965
msgid ""
966
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
967
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
968
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
969
"python extract_firmware.py \n"
970
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
971
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
972
msgstr ""
973
"<userinput>wget https://raw.github.com/imirkin/re-vp2/master/extract_firmware.py\n"
974
"wget http://us.download.nvidia.com/XFree86/Linux-x86/325.15/NVIDIA-Linux-x86-325.15.run\n"
975
"sh NVIDIA-Linux-x86-325.15.run --extract-only\n"
976
"python extract_firmware.py \n"
977
"mkdir -p /lib/firmware/nouveau\n"
978
"cp -d nv* vuc-* /lib/firmware/nouveau/</userinput>"
979
 
980
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 981
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:414
7156 jlepiller 982
msgid "Firmware for Network Interfaces"
983
msgstr "Firmware pour les interfaces réseaux"
984
 
985
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 986
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:416
7156 jlepiller 987
msgid ""
988
"The kernel likes to load firmware for some network drivers, particularly "
989
"those from Realtek (the /lib/linux-firmware/rtl_nic/) directory, but they "
990
"generally appear to work without it. Therefore, you can boot the kernel, "
991
"check dmesg for messages about this missing firmware, and if necessary "
7165 jlepiller 992
"download the firmware and put it in the specified directory in /lib/firmware"
993
" so that it will be found on subsequent boots. Note that with current "
994
"kernels this works whether or not the driver is compiled in or built as a "
995
"module, there is no need to build this firmware into the kernel.  Here is an"
996
" example where the R8169 driver has been compiled in but the firmware was "
997
"not made available. Once the firmware had been provided, there was no "
998
"mention of it on later boots."
7156 jlepiller 999
msgstr ""
7220 jlepiller 1000
"Le noyau aime charger des firmware pour quelques pilotes réseaux, "
7156 jlepiller 1001
"particulièrement ceux du répertoire Realtek (/lib/linux-firmware/rtl_nic/), "
1002
"mais il apparaît généralement que cela fonctionne sans. Cependant, vous "
1003
"pouvez démarrer le noyau, vérifiez dmesg pour les messages à propos de "
1004
"firmwares manquants, et si nécessaire télécharger les firmwares et les "
7165 jlepiller 1005
"mettre dans un répertoire spécifique dans /lib/firmware afin qu'ils puissent"
7220 jlepiller 1006
" être trouvés pendant la séquence de démarrage. Notez qu'avec les noyaux "
7165 jlepiller 1007
"actuels cela fonctionne que le pilote soit compilé dedans ou construit comme"
1008
" un module, il n'est pas utile de construire ce firmware dans le noyau. Ici "
7156 jlepiller 1009
"un exemple ou le pilote R8169 a été compilé dedans mais le firmware n'est "
1010
"pas disponible. Une fois que le firmware a été fourni, il n'y est plus fait "
1011
"mention dans les démarrages suivants."
1012
 
1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7284 jlepiller 1014
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:428
7156 jlepiller 1015
#, no-wrap
1016
msgid ""
1017
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1018
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1019
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1020
msgstr ""
1021
"<literal>dmesg | grep firmware | grep r8169\n"
1022
"[    7.018028] r8169 0000:01:00.0: Direct firmware load for rtl_nic/rtl8168g-2.fw failed with error -2\n"
1023
"[    7.018036] r8169 0000:01:00.0 eth0: unable to load firmware patch rtl_nic/rtl8168g-2.fw (-2)</literal>"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7284 jlepiller 1026
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:435
7156 jlepiller 1027
msgid "Firmware for Other Devices"
1028
msgstr "Firmware pour les autres périphériques"
1029
 
1030
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 1031
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:437
7156 jlepiller 1032
msgid ""
7165 jlepiller 1033
"Identifying the correct firmware will typically require you to install <xref"
1034
" linkend='pciutils'/>, and then use <userinput>lspci</userinput> to identify"
1035
" the device. You should then search online to check which module it uses, "
1036
"which firmware, and where to obtain the firmware &mdash; not all of it is in"
1037
" linux-firmware."
7156 jlepiller 1038
msgstr ""
1039
"Pour identifier le bon firmware vous devrez normallement install <xref "
1040
"linkend='pciutils'/> puis utiliser <userinput>lspci</userinput> pour "
7165 jlepiller 1041
"identifier le matériel. Vous devriez ensuite chercher en ligne pour vérifier"
1042
" le module qu’il utilise, quel firmware et où obtenir le firmware &mdash; "
1043
"ils ne sont pas tous dans linux-firmware."
7156 jlepiller 1044
 
1045
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 1046
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:443
7156 jlepiller 1047
msgid ""
1048
"If possible, you should begin by using a wired connection when you first "
1049
"boot your LFS system. To use a wireless connection you will need to use a "
1050
"network tools such as <xref linkend='wireless_tools'/> and <xref "
1051
"linkend='wpa_supplicant'/>."
1052
msgstr ""
1053
"Si possible, vous pouvez commencer par utiliser une connexion filaire quand "
1054
"vous démarrez la première fois votre système LFS. Pour utiliser une "
1055
"connexion sans fils vous aurez besoin d'utiliser des outils réseau tel que "
1056
"<xref linkend='wireless_tools'/> et <xref linkend='wpa_supplicant'/>."
1057
 
1058
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7284 jlepiller 1059
#: blfs-en/postlfs/config/firmware.xml:448
7156 jlepiller 1060
msgid ""
7165 jlepiller 1061
"Firmware may also be needed for other devices such as some SCSI controllers,"
1062
" bluetooth adaptors, or TV recorders. The same principles apply."
7156 jlepiller 1063
msgstr ""
1064
"Les firmwares peuvent aussi être utiles pour d'autres périphériques comme "
1065
"les contrôleurs SCSI, les adaptateurs Bluetooth, ou les enregistreurs TV. "
1066
"Les mêmes principes s'appliquent."
7244 jlepiller 1067
 
7284 jlepiller 1068
#~ msgid "Required File"
1069
#~ msgstr "Fichier requis"
1070
 
7250 jlepiller 1071
#~ msgid ""
7284 jlepiller 1072
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1073
#~ msgstr ""
1074
#~ "<ulink url='&sources-anduin-http;/intel-microcode/intel-microcode2ucode.c'/>"
1075
 
1076
#~ msgid ""
1077
#~ "For Intel CPUs an extra program, intel-microcode2ucode, is required.  This "
1078
#~ "is done a little differently since it is only a single source code file.  "
1079
#~ "The reason for this is that there are different versions available, but most"
1080
#~ " are specific to commercial distributions."
1081
#~ msgstr ""
1082
#~ "Pour les CPU Intel un programme supplémentaire, intel-microcode2ucode, est "
1083
#~ "requis. Cela est réalisé un peu différemment depuis que c'est un simple "
1084
#~ "fichier source. La raison de cela est qu'il y a différentes versions "
1085
#~ "disponibles, mais la plupart sont spécifiques aux distributions "
1086
#~ "commerciales. "
1087
 
1088
#~ msgid ""
1089
#~ "This program reformats the microcode supplied by Intel into a format which "
1090
#~ "the kernel can apply. The program <userinput>intel-"
1091
#~ "microcode2ucode</userinput> is used to create the individual firmware blobs"
1092
#~ msgstr ""
1093
#~ "Ce paquet reformate le micro-code fourni par Intel dans un format que le "
1094
#~ "noyau peut appliquer. Le programme <userinput>intel-"
1095
#~ "microcode2ucode</userinput> est utilisé pour créer des blobs individuels de "
1096
#~ "micro-codes."
1097
 
1098
#~ msgid "Create the program by downloading the source file and running:"
1099
#~ msgstr ""
1100
#~ "Créez le programme en téléchargeant le fichier source et en "
1101
#~ "exécutant;&nbsp;:"
1102
 
1103
#~ msgid ""
1104
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1105
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1106
#~ msgstr ""
1107
#~ "<userinput>gcc -g -Wall -O2 -o intel-microcode2ucode intel-"
1108
#~ "microcode2ucode.c</userinput>"
1109
 
1110
#~ msgid ""
1111
#~ "Now install the program as the <systemitem "
1112
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:"
1113
#~ msgstr ""
1114
#~ "Maintenant installez le programment en tant qu'utilisateur <systemitem "
1115
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
1116
 
1117
#~ msgid "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1118
#~ msgstr "<userinput>install intel-microcode2ucode /usr/bin</userinput>"
1119
 
1120
#~ msgid ""
1121
#~ "Next, create various blobs with names in the form XX-YY-ZZ in a subdirectory"
1122
#~ " named <filename class=\"directory\">intel-ucode/</filename>:"
1123
#~ msgstr ""
1124
#~ "Ensuite, créez les différents blobs avec les noms XX-YY-ZZ dans un sous-"
1125
#~ "répertoire nommé <filename class=\"directory\">intel-"
1126
#~ "ucode/</filename>&nbsp;:"
1127
 
1128
#~ msgid "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1129
#~ msgstr "<userinput>intel-microcode2ucode microcode.dat</userinput>"
1130
 
1131
#~ msgid ""
7250 jlepiller 1132
#~ "It is much simpler to begin by building a kernel which boots on your "
1133
#~ "hardware, try late microcode loading to see if there is an update (in many "
1134
#~ "cases the BIOS or UEFI will have already applied any update), and then take "
1135
#~ "the extra steps required for early loading."
1136
#~ msgstr ""
1137
#~ "Il est beaucoup plus simple de commencer par construire un noyau qui démarre"
1138
#~ " sur votre matériel, essayer de charger le micro-code «&nbsp;le plus "
1139
#~ "tard&nbsp;» pour voir s'il y a une mise à jour (dans la plupart des cas le "
1140
#~ "BIOS ou l'UEFI aura déjà appliqué toutes les mises à jour), et ensuite faire"
1141
#~ " les étapes supplémentaires dans la configuration du noyau pour un "
1142
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;»."
1143
 
1144
#~ msgid ""
1145
#~ "This means you will be reconfiguring your kernel if you use early loading, "
1146
#~ "so keep the built source around to minimise what gets rebuilt, and if you "
1147
#~ "are at all uncertain, add your own identifier (A,B, etc) to the end of the "
1148
#~ "EXTRAVERSION in the kernel configuration, e.g. \"EXTRAVERSION -A\" if "
1149
#~ "nothing was set."
1150
#~ msgstr ""
1151
#~ "Cela signifie que vous devrez reconfigurer votre noyau si vous utilisez le "
1152
#~ "chargement «&nbsp;au plus tôt&nbsp;», aussi laissez les sources construites "
1153
#~ "afin de minimiser ce qui aura besoin d'être reconstruit, et si vous êtes "
1154
#~ "incertain, ajoutez votre propre identifiant (A, B, etc) à la fin de "
1155
#~ "l'EXTRAVERSION dans la configuration du noyau, soit \"EXTRAVERSION -A\" si "
1156
#~ "rien est initialisé."
1157
 
1158
#~ msgid ""
1159
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1160
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1161
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1162
#~ msgstr ""
1163
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1164
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support  [CONFIG_MICROCODE]\n"
1165
#~ "  [*]      Intel microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_INTEL]</literal>"
1166
 
1167
#~ msgid ""
1168
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1169
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1170
#~ "if the message new patch_level appears.  This example from the SandyBridge "
1171
#~ "i3:"
1172
#~ msgstr ""
1173
#~ "Après que vous ayez démarré le nouveau système avec succès, utilisez la "
1174
#~ "commande <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez les "
1175
#~ "résultats pour voir si le message patch_level apparaît. Voici un exemple "
1176
#~ "pour le SandyBridge i3&nbsp;:"
1177
 
1178
#~ msgid ""
1179
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1180
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1181
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1182
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1183
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1184
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1185
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1186
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1187
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1188
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1189
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1190
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1191
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1192
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1193
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1194
#~ msgstr ""
1195
#~ "<literal>[    0.059906] perf_event_intel: PEBS disabled due to CPU errata, please upgrade microcode\n"
1196
#~ "[    2.603083] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1197
#~ "[    2.669378] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1198
#~ "[    2.669994] microcode: CPU0 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1199
#~ "[    2.670069] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1200
#~ "[    2.670139] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1201
#~ "[    2.670501] microcode: CPU1 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1202
#~ "[    2.670509] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1203
#~ "[    2.670540] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1204
#~ "[    2.670917] microcode: CPU2 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1205
#~ "[    2.670955] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1206
#~ "[    2.670988] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x23\n"
1207
#~ "[    2.671348] microcode: CPU3 updated to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1208
#~ "[    2.671356] perf_event_intel: PEBS enabled due to microcode update\n"
1209
#~ "[    2.671412] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1210
 
1211
#~ msgid ""
1212
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1213
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1214
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1215
#~ msgstr ""
1216
#~ "<literal>Processor type and features  ---&gt;\n"
1217
#~ "  &lt;M&gt; CPU microcode loading support   [CONFIG_MICROCODE]\n"
1218
#~ "  [*]   AMD microcode loading support [CONFIG_MICROCODE_AMD]</literal>"
1219
 
1220
#~ msgid ""
1221
#~ "After you have successfully booted the new system, use the command "
1222
#~ "<userinput>dmesg | grep microcode</userinput> and study the results to see "
1223
#~ "if the message new patch_level appears, as in this example from an old "
1224
#~ "Athlon(tm) II X2:"
1225
#~ msgstr ""
1226
#~ "Après avoir démarré correctement votre nouveau système, utilisez la commande"
1227
#~ " <userinput>dmesg | grep microcode</userinput> et étudiez le résultat pour "
1228
#~ "voir si le message new patch_level apparaît, comme dans l’exemple suivant "
1229
#~ "provenant l’un vieil Athlon(tm) II X2&nbsp;:"
1230
 
1231
#~ msgid ""
1232
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1233
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1234
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1235
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1236
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1237
#~ msgstr ""
1238
#~ "<literal>[    4.183907] microcode: CPU0: patch_level=0x010000b6\n"
1239
#~ "[    4.184271] microcode: CPU0: new patch_level=0x010000c8\n"
1240
#~ "[    4.184278] microcode: CPU1: patch_level=0x010000b6\n"
1241
#~ "[    4.184283] microcode: CPU1: new patch_level=0x010000c8\n"
1242
#~ "[    4.184359] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1243
 
1244
#~ msgid ""
1245
#~ "You will now need to reconfigure and rebuild your kernel. It is safer to "
1246
#~ "either add/change the EXTRAVERSION in the kernel's configuration and install"
1247
#~ " the newer kernel with a new name, or else (unless you have a machine which "
1248
#~ "requires an early firmware update) wait for the next SUBLEVEL kernel release"
1249
#~ " so that you can fall back to the existing kernel in the event that "
1250
#~ "something goes wrong."
1251
#~ msgstr ""
1252
#~ "Vous devez maintenant reconfigurer et reconstruire votre noyau. Il est "
1253
#~ "prudent pour chaque d'ajouter/changer l'EXTRAVERSION dans la configuration "
1254
#~ "du noyau et d'installer le nouveau noyau avec un nouveau nom, ou alors (à "
1255
#~ "moins que vous ayez une machine qui requiert une mise à jour du firmware "
1256
#~ "\"tôt\") attendre la prochaine publication SUBLEVEL du noyau de sorte que "
1257
#~ "vous puissiez revenir au noyau existant dans le cas où quelque chose irait "
1258
#~ "mal."
1259
 
1260
#~ msgid "You must also change the kernel config:"
1261
#~ msgstr "Vous devez également modifier la config du noyau&nbsp;:"
1262
 
1263
#~ msgid ""
1264
#~ "Retain the setting for INTEL or AMD microcode. When you have saved the "
1265
#~ ".config file, either CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y or "
1266
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y should be set, together with "
1267
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1268
#~ msgstr ""
1269
#~ "Gardez les préférences pour le micro-code INTEL ou AMD. Quand vous avez "
1270
#~ "sauvegardé le fichier .config, soit CONFIG_MICROCODE_INTEL_EARLY=y ou "
1271
#~ "CONFIG_MICROCODE_AMD_EARLY=y doit être initialisé, avec "
1272
#~ "CONFIG_MICROCODE_EARLY=y."
1273
 
1274
#~ msgid ""
1275
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1276
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1277
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1278
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1279
#~ "...\n"
1280
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1281
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1282
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1283
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1284
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1285
#~ "...\n"
1286
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1287
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1288
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1289
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1290
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1291
#~ msgstr ""
1292
#~ "<literal>[    0.000000] CPU0 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1293
#~ "[    0.000000] Linux version 4.0.0-rc6 (ken@jtm1) (gcc version 4.9.2 (GCC) )\n"
1294
#~ "               #3 SMP PREEMPT Mon Mar 30 21:26:02 BST 2015\n"
1295
#~ "[    0.000000] Command line: BOOT_IMAGE=/vmlinuz-4.0.0-rc6-sda13 root=/dev/sda13 ro\n"
1296
#~ "...\n"
1297
#~ "[    0.103091] CPU1 microcode updated early to revision 0x29, date = 2013-06-12\n"
1298
#~ "[    0.113241]  #2\n"
1299
#~ "[    0.134631]  #3\n"
1300
#~ "[    0.147821] x86: Booted up 1 node, 4 CPUs\n"
1301
#~ "[    0.147936] smpboot: Total of 4 processors activated (26338.66 BogoMIPS)\n"
1302
#~ "...\n"
1303
#~ "[    0.272643] microcode: CPU0 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1304
#~ "[    0.272709] microcode: CPU1 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1305
#~ "[    0.272775] microcode: CPU2 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1306
#~ "[    0.272842] microcode: CPU3 sig=0x206a7, pf=0x2, revision=0x29\n"
1307
#~ "[    0.272941] microcode: Microcode Update Driver: v2.00 &lt;tigran@aivazian.fsnet.co.uk&gt;, Peter Oruba</literal>"
1308
 
1309
#~ msgid ""
1310
#~ "A second AMD example is where the machine was running a stable kernel on an "
1311
#~ "older version of LFS. Note that here there is no mention of the previous "
1312
#~ "microcode version &mdash; compare this output to the AMD late loading "
1313
#~ "messages (above) from the same machine:"
1314
#~ msgstr ""
1315
#~ "Un deuxième exemple AMD ou la machine lance un noyau stable sur une ancienne"
1316
#~ " version de LFS. Notez qu'ici, il n'est pas indiqué la version du micro-code"
1317
#~ " précédent &mdash; comparez cette sortie aux messages de chargement \"tard\""
1318
#~ " (plus haut) de la même machine&nbsp;:"
1319
 
7244 jlepiller 1320
#~ msgid "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1321
#~ msgstr "<ulink url='http://fedorahosted.org/released/microcode_ctl/'/>"
1322
 
1323
#~ msgid ""
1324
#~ "For Intel CPUs an extra package, microcode_ctl, is required. The package "
1325
#~ "chosen is the version hosted at fedora &mdash; there is an alternative "
1326
#~ "version at github from the same packager, but that still includes a "
1327
#~ "redundant old version of an AMD microcode container, and also requires the "
1328
#~ "unzip package."
1329
#~ msgstr ""
1330
#~ "Pour les processeurs Intel, un paquet supplémentaire, microcode_ctl, est "
1331
#~ "requis. Le paquet choisi est la version hébergée sur Fedora — il y a une "
1332
#~ "version alternative sur github du même empaqueteur, mais qui laisse une "
1333
#~ "ancienne version redondante d'un conteneur de micro-code AMD, et qui "
1334
#~ "requiert aussi le paquet unzip."
1335
 
1336
#~ msgid ""
1337
#~ "Download the latest version from the link above; when last checked this was "
1338
#~ "2.1-8 and is updated when Intel releases new microcode."
1339
#~ msgstr ""
1340
#~ "Téléchargez la dernière version depuis le lien précédent&nbsp;; à la "
1341
#~ "dernière vérification, il était en version 2.1-8 et est mis à jour quand "
1342
#~ "Intel publie de nouveaux micro-codes."
1343
 
1344
#~ msgid ""
1345
#~ "Begin by extracting the tarball and changing to the directory it created.  "
1346
#~ "Then change to the source directory and run:"
1347
#~ msgstr ""
1348
#~ "Commencez par extraire l'archive et allez dans le répertoire créé. Ensuite "
1349
#~ "allez dans le répertoire des sources et lancez&nbsp;:"
1350
 
1351
#~ msgid "<userinput>make</userinput>"
1352
#~ msgstr "<userinput>make</userinput>"