Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7360 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7355 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 10:05+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7237 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7355 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1519553148.989131\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the wicd-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:7
23
msgid ""
7165 jlepiller 24
"https://launchpad.net/wicd/&wicd-major-version;/&wicd-"
25
"version;/+download/wicd-&wicd-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7165 jlepiller 27
"https://launchpad.net/wicd/&wicd-major-version;/&wicd-"
28
"version;/+download/wicd-&wicd-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of the wicd-md5sum entity
31
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:9
32
msgid "aaa2e9f5320849e0b5d053099a6f0007"
33
msgstr "aaa2e9f5320849e0b5d053099a6f0007"
34
 
35
#. type: Content of the wicd-size entity
36
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:10
37
msgid "536 KB"
7233 jlepiller 38
msgstr "536 Ko"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the wicd-buildsize entity
41
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:11
42
msgid "4.2 MB"
7233 jlepiller 43
msgstr "4.2 Mo"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the wicd-time entity
46
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:12
47
msgid "less than 0.1 SBU"
48
msgstr "moins de 0.1 SBU"
49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
51
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:19
7576 jlepiller 52
#| msgid ""
53
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-01 "
54
#| "17:32:07 +0000 (Thu, 01 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7576 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-26 "
57
"04:43:33 +0000 (Sun, 26 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7576 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-26 "
60
"04:43:33 +0000 (Sun, 26 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
63
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:23
64
msgid "Wicd-&wicd-version;"
65
msgstr "Wicd-&wicd-version;"
66
 
7165 jlepiller 67
#. type: Content of:
68
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 69
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:26
7296 jlepiller 70
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:279
7156 jlepiller 71
msgid "wicd"
72
msgstr "wicd"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
75
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:30
76
msgid "Introduction to Wicd"
77
msgstr "Introduction à Wicd"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
80
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:32
81
msgid ""
82
"<application>Wicd</application> is a network manager written in Python.  It "
83
"simplifies network setup by automatically detecting and connecting to "
84
"wireless and wired networks. Wicd includes support for WPA authentication "
85
"and DHCP configuration. It provides Curses- and GTK-based graphical "
7165 jlepiller 86
"frontends for user-friendly control. An excellent KDE-based frontend is also"
7334 jlepiller 87
" available <ulink "
88
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\"> "
89
"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde</ulink>."
7156 jlepiller 90
msgstr ""
91
"<application>Wicd</application> est un gestionnaire de réseau écrit en "
92
"Python. Il simplifie le paramétrage du réseau en détectant et en se "
93
"connectant automatiquement à des réseaux sans fil et filaires. Wicd inclut "
94
"le support de l'authentification WPA et la configuration DHCP. Il offre des "
95
"interfaces Curses et graphiques basées sur GTK pour un contrôle convivial. "
96
"Une excellente interface basée sur KDE est également disponible sur <ulink "
7165 jlepiller 97
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-"
98
"kde\">http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde</ulink>."
7156 jlepiller 99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
101
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:44
102
msgid "Package Information"
103
msgstr "Informations sur le paquet"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:47
107
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&wicd-download-http;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&wicd-download-http;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:50
112
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&wicd-download-ftp;\"/>"
113
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&wicd-download-ftp;\"/>"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:53
117
msgid "Download MD5 sum: &wicd-md5sum;"
118
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &wicd-md5sum;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
121
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:56
122
msgid "Download size: &wicd-size;"
123
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &wicd-size;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:59
127
msgid "Estimated disk space required: &wicd-buildsize;"
128
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &wicd-buildsize;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
131
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:62
132
msgid "Estimated build time: &wicd-time;"
133
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &wicd-time;"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
136
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:66
137
msgid "Wicd Dependencies"
138
msgstr "Dépendances de Wicd"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
141
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:68
142
msgid "Required"
143
msgstr "Requises"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
146
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:70
147
msgid ""
7165 jlepiller 148
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref "
149
"linkend=\"wireless_tools\"/>, and <xref linkend=\"net-tools\"/> (Wicd needs "
7156 jlepiller 150
"<command>mii-tool</command> from this package)"
151
msgstr ""
7165 jlepiller 152
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref "
153
"linkend=\"wireless_tools\"/> et <xref linkend=\"net-tools\"/> (Wicd a besoin"
154
" de <command>mii-tool</command> de ce paquet)"
7156 jlepiller 155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
157
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:77
158
msgid "Recommended"
159
msgstr "Recommandées"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:79
163
msgid ""
7165 jlepiller 164
"<xref linkend=\"pygtk\"/> (for the GTK frontend), <xref "
165
"linkend=\"wpa_supplicant\"/> (for WPA support), and <xref "
166
"linkend=\"dhcpcd\"/> or <xref linkend=\"dhcp\"/> (for DHCP support)"
7156 jlepiller 167
msgstr ""
7165 jlepiller 168
"<xref linkend=\"pygtk\"/> (pour l'interface GTK), <xref "
169
"linkend=\"wpa_supplicant\"/> (pour le support de WPA) et <xref "
170
"linkend=\"dhcpcd\"/> ou <xref linkend=\"dhcp\"/> (pour le support de DHCP)"
7156 jlepiller 171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
173
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:84
174
msgid "Optional"
175
msgstr "Facultatives"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
178
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:86
179
msgid ""
7165 jlepiller 180
"<xref linkend=\"pm-utils\"/> (for suspend/resume integration), <ulink "
181
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> (for the Curses-based frontend), and"
182
" <ulink url=\"http://babel.edgewall.org/\">Babel</ulink> (for "
7156 jlepiller 183
"internationalization)"
184
msgstr ""
185
"<xref linkend=\"pm-utils\"/> (pour l'intégration de \"suspend/resume\"), "
186
"<ulink url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> (pour l'interface basé sur "
187
"Curses), and <ulink url=\"http://babel.edgewall.org/\">Babel</ulink> (pour "
188
"l'internationalisation)"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
191
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:93
192
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wicd\"/>"
193
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wicd\"/>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
196
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:99
197
msgid "Installation of Wicd"
198
msgstr "Installation de Wicd"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
201
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:101
202
msgid ""
203
"Install <application>Wicd</application> by running the following commands:"
204
msgstr ""
205
"Installez <application>Wicd</application> en lançant les commandes "
206
"suivantes&nbsp;:"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
209
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:104
7165 jlepiller 210
#, no-wrap
7156 jlepiller 211
msgid ""
212
"<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
7344 jlepiller 213
"    -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7164 jlepiller 214
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
215
"\n"
216
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
217
"\n"
218
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
219
"                          --no-install-acpi    \\\n"
220
"                          --no-install-pmutils \\\n"
221
"                          --no-install-init    \\\n"
222
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
223
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
224
msgstr ""
225
"<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
7344 jlepiller 226
"    -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7165 jlepiller 227
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 228
"\n"
229
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
230
"\n"
231
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
232
"                          --no-install-acpi    \\\n"
233
"                          --no-install-pmutils \\\n"
234
"                          --no-install-init    \\\n"
235
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
236
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7164 jlepiller 237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
239
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:117
7165 jlepiller 240
#, no-wrap
7164 jlepiller 241
msgid ""
7344 jlepiller 242
"<userinput>sed -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7164 jlepiller 243
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
244
"\n"
245
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
246
"\n"
247
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
248
"                          --no-install-acpi    \\\n"
249
"                          --no-install-pmutils \\\n"
250
"                          --no-install-init    \\\n"
251
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
252
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7156 jlepiller 253
msgstr ""
7344 jlepiller 254
"<userinput>sed -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7165 jlepiller 255
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 256
"\n"
257
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
258
"\n"
259
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
260
"                          --no-install-acpi    \\\n"
261
"                          --no-install-pmutils \\\n"
262
"                          --no-install-init    \\\n"
263
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
264
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 267
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:129
7156 jlepiller 268
msgid "This package does not come with a test suite."
269
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 272
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:131
7156 jlepiller 273
msgid ""
274
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, install "
275
"the package:"
276
msgstr ""
7165 jlepiller 277
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
278
"class=\"username\">root</systemitem>, installez le paquet&nbsp;:"
7156 jlepiller 279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:134
7156 jlepiller 282
#, no-wrap
283
msgid "<userinput>python setup.py install</userinput>"
284
msgstr "<userinput>python setup.py install</userinput>"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 287
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:139
7156 jlepiller 288
msgid "Command Explanations"
289
msgstr "Explication des commandes"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 292
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:141
7156 jlepiller 293
msgid ""
294
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>: The first expression in this "
295
"<command>sed</command> command prevents installation of logrotate and "
7165 jlepiller 296
"systemd configuration files. You may omit it if you use these utilities. The"
297
" second one fixes building with BLFS."
7156 jlepiller 298
msgstr ""
7165 jlepiller 299
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>&nbsp;: La première expression dans"
300
" cette commande <command>sed</command> empêche l'installation des fichiers "
301
"de configuration de logrotate et systemd. Vous pouvez l'oublier si vous "
302
"utilisez ces utilitaires. La seconde expression corrige la construction avec"
7334 jlepiller 303
" BLFS."
7156 jlepiller 304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:146
7156 jlepiller 307
msgid ""
7296 jlepiller 308
"<command>sed ... -i.orig setup.py</command>: Fix and issue while building "
309
"with BLFS."
7164 jlepiller 310
msgstr ""
7296 jlepiller 311
"<command>sed ... -i.orig setup.py</command>&nbsp;: Corrige un problème avec "
312
"la construction sous BLFS."
7164 jlepiller 313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
315
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:149
316
msgid ""
7156 jlepiller 317
"<command>rm po/*.po</command>: This command removes the international "
7165 jlepiller 318
"messages associated with this package.  The command is required unless Babel"
319
" is installed.  If it is installed, po/ast.po still needs to be removed in "
7156 jlepiller 320
"order for the build to complete."
321
msgstr ""
322
"<command>rm po/*.po</command>&nbsp;: Cette commande enlève les messages "
323
"internationaux associés avec ce paquet. La commande est requise si Babel "
324
"n'est pas installé. S'il est installé, po/ast.po doit être effacé pour que "
325
"la construction se termine."
326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 328
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:154
7156 jlepiller 329
msgid ""
7355 jlepiller 330
"<parameter>--no-install-kde</parameter>: Prevent installation of an "
331
"autostart desktop file for KDE. If you use KDE, you should instead install "
332
"the <ulink url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-"
333
"kde\">Wicd KDE Client</ulink>."
7156 jlepiller 334
msgstr ""
7355 jlepiller 335
"<parameter>--no-install-kde</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation du "
336
"fichier de démarrage automatique sur le bureau pour KDE. Si vous utilisez "
337
"KDE, vous devriez installer plutôt le <ulink "
7165 jlepiller 338
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\">Client "
339
"Wicd KDE</ulink>."
7156 jlepiller 340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 342
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:160
7156 jlepiller 343
msgid ""
7355 jlepiller 344
"<parameter>--no-install-acpi</parameter>: Prevent installation of "
7165 jlepiller 345
"<command>suspend</command> and <command>resume</command> scripts for acpid."
346
"  Omit this option if you use acpid."
7156 jlepiller 347
msgstr ""
7355 jlepiller 348
"<parameter>--no-install-acpi</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation des "
349
"scripts <command>suspend</command> et <command>resume</command> pour acpid. "
350
"Enlevez cette option si vous utilisez acpid"
7156 jlepiller 351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 353
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:164
7156 jlepiller 354
msgid ""
7355 jlepiller 355
"<parameter>--no-install-pmutils</parameter>: Prevent installation of hooks "
356
"for pm-utils. Omit this option if you use pm-utils."
7156 jlepiller 357
msgstr ""
7355 jlepiller 358
"<parameter>--no-install-pmutils</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation de"
359
" repères pour pm-utils. Enlevez cette option si vous utilisez pm-utils."
7156 jlepiller 360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 362
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:167
7156 jlepiller 363
msgid ""
7355 jlepiller 364
"<parameter>--no-install-init</parameter>: Prevent installation of any init "
7156 jlepiller 365
"scripts, as a bootscript is installed later in the instructions."
366
msgstr ""
7355 jlepiller 367
"<parameter>--no-install-init</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation d'un "
368
"script de démarrage comme les scripts de démarrage sont installés plus tard "
369
"dans les instructions."
7156 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 372
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:171
7156 jlepiller 373
msgid ""
7355 jlepiller 374
"<parameter>--no-install-init</parameter>: Prevent installation of service "
375
"files twice.  They are installed as a part of the sed to setup.py."
7296 jlepiller 376
msgstr ""
7355 jlepiller 377
"<parameter>--no-install-init</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation de "
378
"deux fichiers services. Ils sont installés avec le sed de setup.py."
7296 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
381
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:175
382
msgid ""
7355 jlepiller 383
"<parameter>--no-install-gnome-shell-extensions</parameter>: Prevent "
384
"installation of the respective extensions. Remove this switch, if you are "
385
"using Gnome Shell."
7156 jlepiller 386
msgstr ""
7355 jlepiller 387
"<parameter>--no-install-gnome-shell-extensions</parameter>&nbsp;: Empêche "
7156 jlepiller 388
"l'installation des extensions respectives. Supprimez ce paramètre si vous "
389
"utilisez Gnome Shell."
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 392
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:179
7156 jlepiller 393
msgid ""
394
"<option>--wicdgroup=<replaceable>&lt;group&gt;</replaceable></option>: The "
395
"group that will have permission to use the Wicd client (default is the "
396
"<systemitem class=\"groupname\">users</systemitem> group)."
397
msgstr ""
7165 jlepiller 398
"<option>--wicdgroup=<replaceable>&lt;group&gt;</replaceable></option>&nbsp;:"
399
" Le groupe qui aura le droit d'utiliser le client Wicd (par défaut, il "
400
"s'agit du groupe <systemitem class=\"groupname\">users</systemitem>)."
7156 jlepiller 401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 403
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:186
7156 jlepiller 404
msgid "Configuring Wicd"
405
msgstr "Configuration de Wicd"
406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 408
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:189
7156 jlepiller 409
msgid "Config Files"
410
msgstr "Fichiers de configuration"
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 413
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:191
7156 jlepiller 414
msgid ""
7334 jlepiller 415
"<filename>/etc/wicd/manager-settings.conf</filename>, "
416
"<filename>/etc/wicd/wired-settings.conf</filename> and "
417
"<filename>/etc/wicd/wireless-settings.conf</filename>"
7156 jlepiller 418
msgstr ""
7334 jlepiller 419
"<filename>/etc/wicd/manager-settings.conf</filename>, "
420
"<filename>/etc/wicd/wired-settings.conf</filename> et "
421
"<filename>/etc/wicd/wireless-settings.conf</filename>"
7156 jlepiller 422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 424
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:198
7156 jlepiller 425
msgid "Configuration Information"
426
msgstr "Informations sur la configuration"
427
 
7164 jlepiller 428
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7296 jlepiller 429
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:202
7164 jlepiller 430
msgid ""
431
"Make sure that you disable the <command>systemd-networkd</command> service "
432
"or configure it not to manage the interfaces you want to manage with "
433
"<application>Wicd</application>."
434
msgstr ""
7174 jlepiller 435
"Assurez-vous d'avoir désactivé le service <command>systemd-"
436
"networkd</command> ou que vous l'avez configuré pour ne pas gérer les "
437
"interfaces que vous voulez gérer avec <application>Wicd</application>."
7164 jlepiller 438
 
7156 jlepiller 439
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 440
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:208
7156 jlepiller 441
msgid ""
7165 jlepiller 442
"To automatically start Wicd at boot time, you need to first install the Wicd"
7296 jlepiller 443
" bootscript, <filename>/etc/rc.d/init.d/wicd</filename> included in the "
444
"<xref linkend=\"bootscripts\"/> package (as user <systemitem "
7165 jlepiller 445
"class=\"username\">root</systemitem>):"
7156 jlepiller 446
msgstr ""
447
"Pour démarrer automatiquement Wicd au moment de l'amorçage, vous devez "
7296 jlepiller 448
"d'abord installer le script de démarrage Wicd, "
449
"<filename>/etc/rc.d/init.d/wicd</filename>, fourni dans le paquet <xref "
450
"linkend=\"bootscripts\"/> (en tant qu'utilisateur <systemitem "
451
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 454
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:215
7156 jlepiller 455
msgid "wicd (bootscript)"
456
msgstr "wicd (bootscript)"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 459
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:218
7156 jlepiller 460
#, no-wrap
461
msgid "<userinput>make install-wicd</userinput>"
462
msgstr "<userinput>make install-wicd</userinput>"
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 465
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:220
7156 jlepiller 466
msgid ""
7165 jlepiller 467
"Since Wicd will now handle all configuration of network devices, the network"
468
" bootscript installed by LFS should be disabled. This can be achieved by "
469
"either removing any <filename>S*network</filename> and "
470
"<filename>K*network</filename> symlinks in the "
471
"<filename>/etc/rc*.d</filename> directories or by setting "
472
"<literal>ONBOOT=no</literal> in any "
473
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.*</filename> files."
7156 jlepiller 474
msgstr ""
475
"Vu que Wicd prendra désormais en charge toute la configuration des "
476
"périphériques réseaux, le script de démarrage du réseau installé par LFS "
477
"devrait être désactivé. Vous pouvez faire cela en supprimant tous les liens "
7165 jlepiller 478
"symboliques <filename>S*network</filename> et <filename>K*network</filename>"
479
" des répertoires <filename>/etc/rc*.d</filename> ou en réglant "
480
"<literal>ONBOOT=no</literal> dans les fichiers "
481
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.*</filename>."
7156 jlepiller 482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 484
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:228
7156 jlepiller 485
msgid ""
7296 jlepiller 486
"To enable wicd at boot time, as the <systemitem "
487
"class=\"username\">root</systemitem> user, run:"
488
msgstr ""
489
"Pour activer wicd au démarrage, en tant qu'utilisateur <systemitem "
490
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;:"
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
493
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:231
494
#, no-wrap
495
msgid "<userinput>systemctl enable wicd</userinput>"
496
msgstr "<userinput>systemctl enable wicd</userinput>"
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
499
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:233
500
msgid ""
7156 jlepiller 501
"No manual configuration of Wicd is needed if you use the graphical "
502
"frontends. If you are only going to use Wicd from command-line, you can "
7165 jlepiller 503
"configure it using the configuration files in "
504
"<filename>/etc/wicd</filename>. For a list of available options, look at the"
505
" man-pages for: wicd-manager-settings.conf, wicd-wired-settings.conf and "
506
"wicd-wireless-settings.conf."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
508
"Aucune configuration manuelle de Wicd n'est nécessaire si vous utilisez les "
509
"interfaces graphiques. Si vous n'allez utiliser Wicd qu'en ligne de "
510
"commandes, vous pouvez le configurer en utilisant les fichiers de "
511
"configuration de <filename>/etc/wicd</filename>. Pour une liste des options "
512
"disponibles, regardez les pages de man de wicd-manager-settings.conf, wicd-"
513
"wired-settings.conf et wicd-wireless-settings.conf."
514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 516
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:240
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"Be sure to add all users who are to have rights to open and close network "
7165 jlepiller 519
"connections with Wicd to the <systemitem "
520
"class=\"groupname\">users</systemitem> group (or the group specified with "
521
"the <option>--wicdgroup</option> configuration option)."
7156 jlepiller 522
msgstr ""
523
"Assurez-vous d'ajouter tous les utilisateurs qui doivent avoir les droits "
7165 jlepiller 524
"pour ouvrir et fermer les connexions réseaux avec Wicd au groupe <systemitem"
525
" class=\"groupname\">users</systemitem> (ou au groupe spécifié avec l'option"
526
" de configuration <option>--wicdgroup</option>)."
7156 jlepiller 527
 
528
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 529
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:251
7156 jlepiller 530
msgid "Contents"
531
msgstr "Contenu"
532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 534
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:254
7156 jlepiller 535
msgid "Installed Programs"
536
msgstr "Programmes installés"
537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 539
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:255
7156 jlepiller 540
msgid "Installed Libraries"
541
msgstr "Bibliothèques installées"
542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 544
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:256
7156 jlepiller 545
msgid "Installed Directories"
546
msgstr "Répertoires installés"
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 549
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:259
7237 jlepiller 550
msgid ""
551
"wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses (not functional if <ulink "
552
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> is not installed), and wicd-gtk"
553
msgstr ""
554
"wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses (pas fonctionnel si <ulink "
555
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> n'est pas installé), et wicd-gtk"
7156 jlepiller 556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 558
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:262
7156 jlepiller 559
msgid "None"
7160 jlepiller 560
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 563
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:263
7156 jlepiller 564
msgid ""
565
"/{etc,usr/share,var/lib,var/log,var/run}/wicd, /usr/lib/python2.7/site-"
566
"packages/wicd and /usr/share/doc/wicd-&wicd-version;"
567
msgstr ""
568
"/{etc,usr/share,var/lib,var/log,var/run}/wicd, /usr/lib/python2.7/site-"
569
"packages/wicd et /usr/share/doc/wicd-&wicd-version;"
570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7296 jlepiller 572
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:270
7156 jlepiller 573
msgid "Short Descriptions"
574
msgstr "Descriptions courtes"
575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 577
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:275
7156 jlepiller 578
msgid "<command>wicd</command>"
579
msgstr "<command>wicd</command>"
580
 
7165 jlepiller 581
#. type: Content of:
582
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 583
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:277
7156 jlepiller 584
msgid "is the wicd daemon."
585
msgstr "est le démon wicd."
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 588
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:285
7156 jlepiller 589
msgid "<command>wicd-cli</command>"
590
msgstr "<command>wicd-cli</command>"
591
 
7165 jlepiller 592
#. type: Content of:
593
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 594
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:287
7156 jlepiller 595
msgid "is a command line interface for configuring the wicd daemon."
596
msgstr "est une interface en ligne de commande pour configurer le démon wicd."
597
 
7165 jlepiller 598
#. type: Content of:
599
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:289
7156 jlepiller 601
msgid "wicd-cli"
602
msgstr "wicd-cli"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 605
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:295
7156 jlepiller 606
msgid "<command>wicd-client</command>"
607
msgstr "<command>wicd-client</command>"
608
 
7165 jlepiller 609
#. type: Content of:
610
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 611
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:297
7156 jlepiller 612
msgid ""
613
"is the wicd client. This script attempts to automatically choose the "
614
"relevant configuration interface."
615
msgstr ""
616
"est le client wicd. Ce script tente de choisir automatiquement l'interface "
617
"de configuration pertinente."
618
 
7165 jlepiller 619
#. type: Content of:
620
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 621
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:300
7156 jlepiller 622
msgid "wicd-client"
623
msgstr "wicd-client"
624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 626
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:306
7156 jlepiller 627
msgid "<command>wicd-curses</command>"
628
msgstr "<command>wicd-curses</command>"
629
 
7165 jlepiller 630
#. type: Content of:
631
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 632
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:308
7156 jlepiller 633
msgid "is a curses interface for configuring the wicd daemon."
634
msgstr "est une interface curses pour configurer le démon wicd."
635
 
7165 jlepiller 636
#. type: Content of:
637
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 638
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:310
7156 jlepiller 639
msgid "wicd-curses"
640
msgstr "wicd-curses"
641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 643
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:316
7156 jlepiller 644
msgid "<command>wicd-gtk</command>"
645
msgstr "<command>wicd-gtk</command>"
646
 
7165 jlepiller 647
#. type: Content of:
648
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 649
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:318
7156 jlepiller 650
msgid "is a GTK interface for configuring the wicd daemon"
651
msgstr "est une interface GTK pour configurer le démon wicd"
652
 
7165 jlepiller 653
#. type: Content of:
654
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 655
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:320
7156 jlepiller 656
msgid "wicd-gtk"
657
msgstr "wicd-gtk"
7237 jlepiller 658
 
659
#~ msgid "wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses, and wicd-gtk"
660
#~ msgstr "wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses et wicd-gtk"