Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7355 | Rev 7576 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7355 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 10:05+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7237 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7355 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1519553148.989131\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the wicd-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:7
23
msgid ""
7165 jlepiller 24
"https://launchpad.net/wicd/&wicd-major-version;/&wicd-"
25
"version;/+download/wicd-&wicd-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7165 jlepiller 27
"https://launchpad.net/wicd/&wicd-major-version;/&wicd-"
28
"version;/+download/wicd-&wicd-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of the wicd-md5sum entity
31
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:9
32
msgid "aaa2e9f5320849e0b5d053099a6f0007"
33
msgstr "aaa2e9f5320849e0b5d053099a6f0007"
34
 
35
#. type: Content of the wicd-size entity
36
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:10
37
msgid "536 KB"
7233 jlepiller 38
msgstr "536 Ko"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the wicd-buildsize entity
41
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:11
42
msgid "4.2 MB"
7233 jlepiller 43
msgstr "4.2 Mo"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the wicd-time entity
46
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:12
47
msgid "less than 0.1 SBU"
48
msgstr "moins de 0.1 SBU"
49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
51
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:19
52
msgid ""
7360 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-01 "
54
"17:32:07 +0000 (Thu, 01 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7360 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-01 "
57
"17:32:07 +0000 (Thu, 01 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:23
61
msgid "Wicd-&wicd-version;"
62
msgstr "Wicd-&wicd-version;"
63
 
7165 jlepiller 64
#. type: Content of:
65
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 66
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:26
7296 jlepiller 67
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:279
7156 jlepiller 68
msgid "wicd"
69
msgstr "wicd"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
72
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:30
73
msgid "Introduction to Wicd"
74
msgstr "Introduction à Wicd"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
77
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:32
78
msgid ""
79
"<application>Wicd</application> is a network manager written in Python.  It "
80
"simplifies network setup by automatically detecting and connecting to "
81
"wireless and wired networks. Wicd includes support for WPA authentication "
82
"and DHCP configuration. It provides Curses- and GTK-based graphical "
7165 jlepiller 83
"frontends for user-friendly control. An excellent KDE-based frontend is also"
7334 jlepiller 84
" available <ulink "
85
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\"> "
86
"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde</ulink>."
7156 jlepiller 87
msgstr ""
88
"<application>Wicd</application> est un gestionnaire de réseau écrit en "
89
"Python. Il simplifie le paramétrage du réseau en détectant et en se "
90
"connectant automatiquement à des réseaux sans fil et filaires. Wicd inclut "
91
"le support de l'authentification WPA et la configuration DHCP. Il offre des "
92
"interfaces Curses et graphiques basées sur GTK pour un contrôle convivial. "
93
"Une excellente interface basée sur KDE est également disponible sur <ulink "
7165 jlepiller 94
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-"
95
"kde\">http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde</ulink>."
7156 jlepiller 96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
98
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:44
99
msgid "Package Information"
100
msgstr "Informations sur le paquet"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:47
104
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&wicd-download-http;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&wicd-download-http;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:50
109
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&wicd-download-ftp;\"/>"
110
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&wicd-download-ftp;\"/>"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:53
114
msgid "Download MD5 sum: &wicd-md5sum;"
115
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &wicd-md5sum;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:56
119
msgid "Download size: &wicd-size;"
120
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &wicd-size;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:59
124
msgid "Estimated disk space required: &wicd-buildsize;"
125
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &wicd-buildsize;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:62
129
msgid "Estimated build time: &wicd-time;"
130
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &wicd-time;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:66
134
msgid "Wicd Dependencies"
135
msgstr "Dépendances de Wicd"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
138
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:68
139
msgid "Required"
140
msgstr "Requises"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
143
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:70
144
msgid ""
7165 jlepiller 145
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref "
146
"linkend=\"wireless_tools\"/>, and <xref linkend=\"net-tools\"/> (Wicd needs "
7156 jlepiller 147
"<command>mii-tool</command> from this package)"
148
msgstr ""
7165 jlepiller 149
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref "
150
"linkend=\"wireless_tools\"/> et <xref linkend=\"net-tools\"/> (Wicd a besoin"
151
" de <command>mii-tool</command> de ce paquet)"
7156 jlepiller 152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
154
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:77
155
msgid "Recommended"
156
msgstr "Recommandées"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
159
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:79
160
msgid ""
7165 jlepiller 161
"<xref linkend=\"pygtk\"/> (for the GTK frontend), <xref "
162
"linkend=\"wpa_supplicant\"/> (for WPA support), and <xref "
163
"linkend=\"dhcpcd\"/> or <xref linkend=\"dhcp\"/> (for DHCP support)"
7156 jlepiller 164
msgstr ""
7165 jlepiller 165
"<xref linkend=\"pygtk\"/> (pour l'interface GTK), <xref "
166
"linkend=\"wpa_supplicant\"/> (pour le support de WPA) et <xref "
167
"linkend=\"dhcpcd\"/> ou <xref linkend=\"dhcp\"/> (pour le support de DHCP)"
7156 jlepiller 168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
170
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:84
171
msgid "Optional"
172
msgstr "Facultatives"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
175
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:86
176
msgid ""
7165 jlepiller 177
"<xref linkend=\"pm-utils\"/> (for suspend/resume integration), <ulink "
178
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> (for the Curses-based frontend), and"
179
" <ulink url=\"http://babel.edgewall.org/\">Babel</ulink> (for "
7156 jlepiller 180
"internationalization)"
181
msgstr ""
182
"<xref linkend=\"pm-utils\"/> (pour l'intégration de \"suspend/resume\"), "
183
"<ulink url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> (pour l'interface basé sur "
184
"Curses), and <ulink url=\"http://babel.edgewall.org/\">Babel</ulink> (pour "
185
"l'internationalisation)"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
188
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:93
189
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wicd\"/>"
190
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wicd\"/>"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
193
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:99
194
msgid "Installation of Wicd"
195
msgstr "Installation de Wicd"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
198
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:101
199
msgid ""
200
"Install <application>Wicd</application> by running the following commands:"
201
msgstr ""
202
"Installez <application>Wicd</application> en lançant les commandes "
203
"suivantes&nbsp;:"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
206
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:104
7165 jlepiller 207
#, no-wrap
7156 jlepiller 208
msgid ""
209
"<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
7344 jlepiller 210
"    -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7164 jlepiller 211
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
212
"\n"
213
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
214
"\n"
215
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
216
"                          --no-install-acpi    \\\n"
217
"                          --no-install-pmutils \\\n"
218
"                          --no-install-init    \\\n"
219
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
220
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
221
msgstr ""
222
"<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
7344 jlepiller 223
"    -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7165 jlepiller 224
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 225
"\n"
226
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
227
"\n"
228
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
229
"                          --no-install-acpi    \\\n"
230
"                          --no-install-pmutils \\\n"
231
"                          --no-install-init    \\\n"
232
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
233
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7164 jlepiller 234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
236
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:117
7165 jlepiller 237
#, no-wrap
7164 jlepiller 238
msgid ""
7344 jlepiller 239
"<userinput>sed -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7164 jlepiller 240
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
241
"\n"
242
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
243
"\n"
244
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
245
"                          --no-install-acpi    \\\n"
246
"                          --no-install-pmutils \\\n"
247
"                          --no-install-init    \\\n"
248
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
249
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7156 jlepiller 250
msgstr ""
7344 jlepiller 251
"<userinput>sed -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7165 jlepiller 252
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 253
"\n"
254
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
255
"\n"
256
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
257
"                          --no-install-acpi    \\\n"
258
"                          --no-install-pmutils \\\n"
259
"                          --no-install-init    \\\n"
260
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
261
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 264
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:129
7156 jlepiller 265
msgid "This package does not come with a test suite."
266
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 269
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:131
7156 jlepiller 270
msgid ""
271
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, install "
272
"the package:"
273
msgstr ""
7165 jlepiller 274
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
275
"class=\"username\">root</systemitem>, installez le paquet&nbsp;:"
7156 jlepiller 276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 278
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:134
7156 jlepiller 279
#, no-wrap
280
msgid "<userinput>python setup.py install</userinput>"
281
msgstr "<userinput>python setup.py install</userinput>"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 284
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:139
7156 jlepiller 285
msgid "Command Explanations"
286
msgstr "Explication des commandes"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 289
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:141
7156 jlepiller 290
msgid ""
291
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>: The first expression in this "
292
"<command>sed</command> command prevents installation of logrotate and "
7165 jlepiller 293
"systemd configuration files. You may omit it if you use these utilities. The"
294
" second one fixes building with BLFS."
7156 jlepiller 295
msgstr ""
7165 jlepiller 296
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>&nbsp;: La première expression dans"
297
" cette commande <command>sed</command> empêche l'installation des fichiers "
298
"de configuration de logrotate et systemd. Vous pouvez l'oublier si vous "
299
"utilisez ces utilitaires. La seconde expression corrige la construction avec"
7334 jlepiller 300
" BLFS."
7156 jlepiller 301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 303
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:146
7156 jlepiller 304
msgid ""
7296 jlepiller 305
"<command>sed ... -i.orig setup.py</command>: Fix and issue while building "
306
"with BLFS."
7164 jlepiller 307
msgstr ""
7296 jlepiller 308
"<command>sed ... -i.orig setup.py</command>&nbsp;: Corrige un problème avec "
309
"la construction sous BLFS."
7164 jlepiller 310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
312
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:149
313
msgid ""
7156 jlepiller 314
"<command>rm po/*.po</command>: This command removes the international "
7165 jlepiller 315
"messages associated with this package.  The command is required unless Babel"
316
" is installed.  If it is installed, po/ast.po still needs to be removed in "
7156 jlepiller 317
"order for the build to complete."
318
msgstr ""
319
"<command>rm po/*.po</command>&nbsp;: Cette commande enlève les messages "
320
"internationaux associés avec ce paquet. La commande est requise si Babel "
321
"n'est pas installé. S'il est installé, po/ast.po doit être effacé pour que "
322
"la construction se termine."
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 325
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:154
7156 jlepiller 326
msgid ""
7355 jlepiller 327
"<parameter>--no-install-kde</parameter>: Prevent installation of an "
328
"autostart desktop file for KDE. If you use KDE, you should instead install "
329
"the <ulink url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-"
330
"kde\">Wicd KDE Client</ulink>."
7156 jlepiller 331
msgstr ""
7355 jlepiller 332
"<parameter>--no-install-kde</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation du "
333
"fichier de démarrage automatique sur le bureau pour KDE. Si vous utilisez "
334
"KDE, vous devriez installer plutôt le <ulink "
7165 jlepiller 335
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\">Client "
336
"Wicd KDE</ulink>."
7156 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 339
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:160
7156 jlepiller 340
msgid ""
7355 jlepiller 341
"<parameter>--no-install-acpi</parameter>: Prevent installation of "
7165 jlepiller 342
"<command>suspend</command> and <command>resume</command> scripts for acpid."
343
"  Omit this option if you use acpid."
7156 jlepiller 344
msgstr ""
7355 jlepiller 345
"<parameter>--no-install-acpi</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation des "
346
"scripts <command>suspend</command> et <command>resume</command> pour acpid. "
347
"Enlevez cette option si vous utilisez acpid"
7156 jlepiller 348
 
349
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 350
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:164
7156 jlepiller 351
msgid ""
7355 jlepiller 352
"<parameter>--no-install-pmutils</parameter>: Prevent installation of hooks "
353
"for pm-utils. Omit this option if you use pm-utils."
7156 jlepiller 354
msgstr ""
7355 jlepiller 355
"<parameter>--no-install-pmutils</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation de"
356
" repères pour pm-utils. Enlevez cette option si vous utilisez pm-utils."
7156 jlepiller 357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 359
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:167
7156 jlepiller 360
msgid ""
7355 jlepiller 361
"<parameter>--no-install-init</parameter>: Prevent installation of any init "
7156 jlepiller 362
"scripts, as a bootscript is installed later in the instructions."
363
msgstr ""
7355 jlepiller 364
"<parameter>--no-install-init</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation d'un "
365
"script de démarrage comme les scripts de démarrage sont installés plus tard "
366
"dans les instructions."
7156 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 369
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:171
7156 jlepiller 370
msgid ""
7355 jlepiller 371
"<parameter>--no-install-init</parameter>: Prevent installation of service "
372
"files twice.  They are installed as a part of the sed to setup.py."
7296 jlepiller 373
msgstr ""
7355 jlepiller 374
"<parameter>--no-install-init</parameter>&nbsp;: Empêche l'installation de "
375
"deux fichiers services. Ils sont installés avec le sed de setup.py."
7296 jlepiller 376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
378
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:175
379
msgid ""
7355 jlepiller 380
"<parameter>--no-install-gnome-shell-extensions</parameter>: Prevent "
381
"installation of the respective extensions. Remove this switch, if you are "
382
"using Gnome Shell."
7156 jlepiller 383
msgstr ""
7355 jlepiller 384
"<parameter>--no-install-gnome-shell-extensions</parameter>&nbsp;: Empêche "
7156 jlepiller 385
"l'installation des extensions respectives. Supprimez ce paramètre si vous "
386
"utilisez Gnome Shell."
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 389
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:179
7156 jlepiller 390
msgid ""
391
"<option>--wicdgroup=<replaceable>&lt;group&gt;</replaceable></option>: The "
392
"group that will have permission to use the Wicd client (default is the "
393
"<systemitem class=\"groupname\">users</systemitem> group)."
394
msgstr ""
7165 jlepiller 395
"<option>--wicdgroup=<replaceable>&lt;group&gt;</replaceable></option>&nbsp;:"
396
" Le groupe qui aura le droit d'utiliser le client Wicd (par défaut, il "
397
"s'agit du groupe <systemitem class=\"groupname\">users</systemitem>)."
7156 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 400
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:186
7156 jlepiller 401
msgid "Configuring Wicd"
402
msgstr "Configuration de Wicd"
403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 405
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:189
7156 jlepiller 406
msgid "Config Files"
407
msgstr "Fichiers de configuration"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 410
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:191
7156 jlepiller 411
msgid ""
7334 jlepiller 412
"<filename>/etc/wicd/manager-settings.conf</filename>, "
413
"<filename>/etc/wicd/wired-settings.conf</filename> and "
414
"<filename>/etc/wicd/wireless-settings.conf</filename>"
7156 jlepiller 415
msgstr ""
7334 jlepiller 416
"<filename>/etc/wicd/manager-settings.conf</filename>, "
417
"<filename>/etc/wicd/wired-settings.conf</filename> et "
418
"<filename>/etc/wicd/wireless-settings.conf</filename>"
7156 jlepiller 419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 421
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:198
7156 jlepiller 422
msgid "Configuration Information"
423
msgstr "Informations sur la configuration"
424
 
7164 jlepiller 425
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7296 jlepiller 426
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:202
7164 jlepiller 427
msgid ""
428
"Make sure that you disable the <command>systemd-networkd</command> service "
429
"or configure it not to manage the interfaces you want to manage with "
430
"<application>Wicd</application>."
431
msgstr ""
7174 jlepiller 432
"Assurez-vous d'avoir désactivé le service <command>systemd-"
433
"networkd</command> ou que vous l'avez configuré pour ne pas gérer les "
434
"interfaces que vous voulez gérer avec <application>Wicd</application>."
7164 jlepiller 435
 
7156 jlepiller 436
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 437
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:208
7156 jlepiller 438
msgid ""
7165 jlepiller 439
"To automatically start Wicd at boot time, you need to first install the Wicd"
7296 jlepiller 440
" bootscript, <filename>/etc/rc.d/init.d/wicd</filename> included in the "
441
"<xref linkend=\"bootscripts\"/> package (as user <systemitem "
7165 jlepiller 442
"class=\"username\">root</systemitem>):"
7156 jlepiller 443
msgstr ""
444
"Pour démarrer automatiquement Wicd au moment de l'amorçage, vous devez "
7296 jlepiller 445
"d'abord installer le script de démarrage Wicd, "
446
"<filename>/etc/rc.d/init.d/wicd</filename>, fourni dans le paquet <xref "
447
"linkend=\"bootscripts\"/> (en tant qu'utilisateur <systemitem "
448
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 451
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:215
7156 jlepiller 452
msgid "wicd (bootscript)"
453
msgstr "wicd (bootscript)"
454
 
455
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 456
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:218
7156 jlepiller 457
#, no-wrap
458
msgid "<userinput>make install-wicd</userinput>"
459
msgstr "<userinput>make install-wicd</userinput>"
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 462
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:220
7156 jlepiller 463
msgid ""
7165 jlepiller 464
"Since Wicd will now handle all configuration of network devices, the network"
465
" bootscript installed by LFS should be disabled. This can be achieved by "
466
"either removing any <filename>S*network</filename> and "
467
"<filename>K*network</filename> symlinks in the "
468
"<filename>/etc/rc*.d</filename> directories or by setting "
469
"<literal>ONBOOT=no</literal> in any "
470
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.*</filename> files."
7156 jlepiller 471
msgstr ""
472
"Vu que Wicd prendra désormais en charge toute la configuration des "
473
"périphériques réseaux, le script de démarrage du réseau installé par LFS "
474
"devrait être désactivé. Vous pouvez faire cela en supprimant tous les liens "
7165 jlepiller 475
"symboliques <filename>S*network</filename> et <filename>K*network</filename>"
476
" des répertoires <filename>/etc/rc*.d</filename> ou en réglant "
477
"<literal>ONBOOT=no</literal> dans les fichiers "
478
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.*</filename>."
7156 jlepiller 479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:228
7156 jlepiller 482
msgid ""
7296 jlepiller 483
"To enable wicd at boot time, as the <systemitem "
484
"class=\"username\">root</systemitem> user, run:"
485
msgstr ""
486
"Pour activer wicd au démarrage, en tant qu'utilisateur <systemitem "
487
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;:"
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
490
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:231
491
#, no-wrap
492
msgid "<userinput>systemctl enable wicd</userinput>"
493
msgstr "<userinput>systemctl enable wicd</userinput>"
494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
496
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:233
497
msgid ""
7156 jlepiller 498
"No manual configuration of Wicd is needed if you use the graphical "
499
"frontends. If you are only going to use Wicd from command-line, you can "
7165 jlepiller 500
"configure it using the configuration files in "
501
"<filename>/etc/wicd</filename>. For a list of available options, look at the"
502
" man-pages for: wicd-manager-settings.conf, wicd-wired-settings.conf and "
503
"wicd-wireless-settings.conf."
7156 jlepiller 504
msgstr ""
505
"Aucune configuration manuelle de Wicd n'est nécessaire si vous utilisez les "
506
"interfaces graphiques. Si vous n'allez utiliser Wicd qu'en ligne de "
507
"commandes, vous pouvez le configurer en utilisant les fichiers de "
508
"configuration de <filename>/etc/wicd</filename>. Pour une liste des options "
509
"disponibles, regardez les pages de man de wicd-manager-settings.conf, wicd-"
510
"wired-settings.conf et wicd-wireless-settings.conf."
511
 
512
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 513
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:240
7156 jlepiller 514
msgid ""
515
"Be sure to add all users who are to have rights to open and close network "
7165 jlepiller 516
"connections with Wicd to the <systemitem "
517
"class=\"groupname\">users</systemitem> group (or the group specified with "
518
"the <option>--wicdgroup</option> configuration option)."
7156 jlepiller 519
msgstr ""
520
"Assurez-vous d'ajouter tous les utilisateurs qui doivent avoir les droits "
7165 jlepiller 521
"pour ouvrir et fermer les connexions réseaux avec Wicd au groupe <systemitem"
522
" class=\"groupname\">users</systemitem> (ou au groupe spécifié avec l'option"
523
" de configuration <option>--wicdgroup</option>)."
7156 jlepiller 524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 526
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:251
7156 jlepiller 527
msgid "Contents"
528
msgstr "Contenu"
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 531
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:254
7156 jlepiller 532
msgid "Installed Programs"
533
msgstr "Programmes installés"
534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 536
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:255
7156 jlepiller 537
msgid "Installed Libraries"
538
msgstr "Bibliothèques installées"
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 541
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:256
7156 jlepiller 542
msgid "Installed Directories"
543
msgstr "Répertoires installés"
544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 546
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:259
7237 jlepiller 547
msgid ""
548
"wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses (not functional if <ulink "
549
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> is not installed), and wicd-gtk"
550
msgstr ""
551
"wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses (pas fonctionnel si <ulink "
552
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> n'est pas installé), et wicd-gtk"
7156 jlepiller 553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 555
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:262
7156 jlepiller 556
msgid "None"
7160 jlepiller 557
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 560
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:263
7156 jlepiller 561
msgid ""
562
"/{etc,usr/share,var/lib,var/log,var/run}/wicd, /usr/lib/python2.7/site-"
563
"packages/wicd and /usr/share/doc/wicd-&wicd-version;"
564
msgstr ""
565
"/{etc,usr/share,var/lib,var/log,var/run}/wicd, /usr/lib/python2.7/site-"
566
"packages/wicd et /usr/share/doc/wicd-&wicd-version;"
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7296 jlepiller 569
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:270
7156 jlepiller 570
msgid "Short Descriptions"
571
msgstr "Descriptions courtes"
572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 574
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:275
7156 jlepiller 575
msgid "<command>wicd</command>"
576
msgstr "<command>wicd</command>"
577
 
7165 jlepiller 578
#. type: Content of:
579
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 580
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:277
7156 jlepiller 581
msgid "is the wicd daemon."
582
msgstr "est le démon wicd."
583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 585
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:285
7156 jlepiller 586
msgid "<command>wicd-cli</command>"
587
msgstr "<command>wicd-cli</command>"
588
 
7165 jlepiller 589
#. type: Content of:
590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 591
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:287
7156 jlepiller 592
msgid "is a command line interface for configuring the wicd daemon."
593
msgstr "est une interface en ligne de commande pour configurer le démon wicd."
594
 
7165 jlepiller 595
#. type: Content of:
596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 597
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:289
7156 jlepiller 598
msgid "wicd-cli"
599
msgstr "wicd-cli"
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:295
7156 jlepiller 603
msgid "<command>wicd-client</command>"
604
msgstr "<command>wicd-client</command>"
605
 
7165 jlepiller 606
#. type: Content of:
607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 608
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:297
7156 jlepiller 609
msgid ""
610
"is the wicd client. This script attempts to automatically choose the "
611
"relevant configuration interface."
612
msgstr ""
613
"est le client wicd. Ce script tente de choisir automatiquement l'interface "
614
"de configuration pertinente."
615
 
7165 jlepiller 616
#. type: Content of:
617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 618
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:300
7156 jlepiller 619
msgid "wicd-client"
620
msgstr "wicd-client"
621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 623
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:306
7156 jlepiller 624
msgid "<command>wicd-curses</command>"
625
msgstr "<command>wicd-curses</command>"
626
 
7165 jlepiller 627
#. type: Content of:
628
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 629
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:308
7156 jlepiller 630
msgid "is a curses interface for configuring the wicd daemon."
631
msgstr "est une interface curses pour configurer le démon wicd."
632
 
7165 jlepiller 633
#. type: Content of:
634
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 635
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:310
7156 jlepiller 636
msgid "wicd-curses"
637
msgstr "wicd-curses"
638
 
639
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 640
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:316
7156 jlepiller 641
msgid "<command>wicd-gtk</command>"
642
msgstr "<command>wicd-gtk</command>"
643
 
7165 jlepiller 644
#. type: Content of:
645
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 646
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:318
7156 jlepiller 647
msgid "is a GTK interface for configuring the wicd daemon"
648
msgstr "est une interface GTK pour configurer le démon wicd"
649
 
7165 jlepiller 650
#. type: Content of:
651
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:320
7156 jlepiller 653
msgid "wicd-gtk"
654
msgstr "wicd-gtk"
7237 jlepiller 655
 
656
#~ msgid "wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses, and wicd-gtk"
657
#~ msgstr "wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses et wicd-gtk"