Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7334 | Rev 7355 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7334 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 11:19+0000\n"
7296 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7237 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7334 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1511954360.963249\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the wicd-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:7
23
msgid ""
7165 jlepiller 24
"https://launchpad.net/wicd/&wicd-major-version;/&wicd-"
25
"version;/+download/wicd-&wicd-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7165 jlepiller 27
"https://launchpad.net/wicd/&wicd-major-version;/&wicd-"
28
"version;/+download/wicd-&wicd-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of the wicd-md5sum entity
31
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:9
32
msgid "aaa2e9f5320849e0b5d053099a6f0007"
33
msgstr "aaa2e9f5320849e0b5d053099a6f0007"
34
 
35
#. type: Content of the wicd-size entity
36
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:10
37
msgid "536 KB"
7233 jlepiller 38
msgstr "536 Ko"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the wicd-buildsize entity
41
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:11
42
msgid "4.2 MB"
7233 jlepiller 43
msgstr "4.2 Mo"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the wicd-time entity
46
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:12
47
msgid "less than 0.1 SBU"
48
msgstr "moins de 0.1 SBU"
49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
51
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:19
7344 jlepiller 52
#| msgid ""
53
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-08-31 "
54
#| "02:55:44 +0000 (Thu, 31 Aug 2017) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7344 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-01 "
57
"01:45:36 +0000 (Thu, 01 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7344 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-02-01 "
60
"01:45:36 +0000 (Thu, 01 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
63
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:23
64
msgid "Wicd-&wicd-version;"
65
msgstr "Wicd-&wicd-version;"
66
 
7165 jlepiller 67
#. type: Content of:
68
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 69
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:26
7296 jlepiller 70
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:279
7156 jlepiller 71
msgid "wicd"
72
msgstr "wicd"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
75
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:30
76
msgid "Introduction to Wicd"
77
msgstr "Introduction à Wicd"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
80
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:32
81
msgid ""
82
"<application>Wicd</application> is a network manager written in Python.  It "
83
"simplifies network setup by automatically detecting and connecting to "
84
"wireless and wired networks. Wicd includes support for WPA authentication "
85
"and DHCP configuration. It provides Curses- and GTK-based graphical "
7165 jlepiller 86
"frontends for user-friendly control. An excellent KDE-based frontend is also"
7334 jlepiller 87
" available <ulink "
88
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\"> "
89
"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde</ulink>."
7156 jlepiller 90
msgstr ""
91
"<application>Wicd</application> est un gestionnaire de réseau écrit en "
92
"Python. Il simplifie le paramétrage du réseau en détectant et en se "
93
"connectant automatiquement à des réseaux sans fil et filaires. Wicd inclut "
94
"le support de l'authentification WPA et la configuration DHCP. Il offre des "
95
"interfaces Curses et graphiques basées sur GTK pour un contrôle convivial. "
96
"Une excellente interface basée sur KDE est également disponible sur <ulink "
7165 jlepiller 97
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-"
98
"kde\">http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde</ulink>."
7156 jlepiller 99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
101
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:44
102
msgid "Package Information"
103
msgstr "Informations sur le paquet"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:47
107
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&wicd-download-http;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&wicd-download-http;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:50
112
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&wicd-download-ftp;\"/>"
113
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&wicd-download-ftp;\"/>"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:53
117
msgid "Download MD5 sum: &wicd-md5sum;"
118
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &wicd-md5sum;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
121
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:56
122
msgid "Download size: &wicd-size;"
123
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &wicd-size;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:59
127
msgid "Estimated disk space required: &wicd-buildsize;"
128
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &wicd-buildsize;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
131
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:62
132
msgid "Estimated build time: &wicd-time;"
133
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &wicd-time;"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
136
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:66
137
msgid "Wicd Dependencies"
138
msgstr "Dépendances de Wicd"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
141
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:68
142
msgid "Required"
143
msgstr "Requises"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
146
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:70
147
msgid ""
7165 jlepiller 148
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref "
149
"linkend=\"wireless_tools\"/>, and <xref linkend=\"net-tools\"/> (Wicd needs "
7156 jlepiller 150
"<command>mii-tool</command> from this package)"
151
msgstr ""
7165 jlepiller 152
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref "
153
"linkend=\"wireless_tools\"/> et <xref linkend=\"net-tools\"/> (Wicd a besoin"
154
" de <command>mii-tool</command> de ce paquet)"
7156 jlepiller 155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
157
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:77
158
msgid "Recommended"
159
msgstr "Recommandées"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:79
163
msgid ""
7165 jlepiller 164
"<xref linkend=\"pygtk\"/> (for the GTK frontend), <xref "
165
"linkend=\"wpa_supplicant\"/> (for WPA support), and <xref "
166
"linkend=\"dhcpcd\"/> or <xref linkend=\"dhcp\"/> (for DHCP support)"
7156 jlepiller 167
msgstr ""
7165 jlepiller 168
"<xref linkend=\"pygtk\"/> (pour l'interface GTK), <xref "
169
"linkend=\"wpa_supplicant\"/> (pour le support de WPA) et <xref "
170
"linkend=\"dhcpcd\"/> ou <xref linkend=\"dhcp\"/> (pour le support de DHCP)"
7156 jlepiller 171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
173
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:84
174
msgid "Optional"
175
msgstr "Facultatives"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
178
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:86
179
msgid ""
7165 jlepiller 180
"<xref linkend=\"pm-utils\"/> (for suspend/resume integration), <ulink "
181
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> (for the Curses-based frontend), and"
182
" <ulink url=\"http://babel.edgewall.org/\">Babel</ulink> (for "
7156 jlepiller 183
"internationalization)"
184
msgstr ""
185
"<xref linkend=\"pm-utils\"/> (pour l'intégration de \"suspend/resume\"), "
186
"<ulink url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> (pour l'interface basé sur "
187
"Curses), and <ulink url=\"http://babel.edgewall.org/\">Babel</ulink> (pour "
188
"l'internationalisation)"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
191
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:93
192
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wicd\"/>"
193
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wicd\"/>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
196
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:99
197
msgid "Installation of Wicd"
198
msgstr "Installation de Wicd"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
201
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:101
202
msgid ""
203
"Install <application>Wicd</application> by running the following commands:"
204
msgstr ""
205
"Installez <application>Wicd</application> en lançant les commandes "
206
"suivantes&nbsp;:"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
209
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:104
7165 jlepiller 210
#, no-wrap
7344 jlepiller 211
#| msgid ""
212
#| "<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
213
#| "    -e \"/detection failed/ a                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
214
#| "    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
215
#| "\n"
216
#| "rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
217
#| "\n"
218
#| "python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
219
#| "                          --no-install-acpi    \\\n"
220
#| "                          --no-install-pmutils \\\n"
221
#| "                          --no-install-init    \\\n"
222
#| "                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
223
#| "                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7156 jlepiller 224
msgid ""
225
"<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
7344 jlepiller 226
"    -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7164 jlepiller 227
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
228
"\n"
229
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
230
"\n"
231
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
232
"                          --no-install-acpi    \\\n"
233
"                          --no-install-pmutils \\\n"
234
"                          --no-install-init    \\\n"
235
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
236
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
237
msgstr ""
238
"<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
7344 jlepiller 239
"    -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7165 jlepiller 240
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 241
"\n"
242
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
243
"\n"
244
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
245
"                          --no-install-acpi    \\\n"
246
"                          --no-install-pmutils \\\n"
247
"                          --no-install-init    \\\n"
248
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
249
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7164 jlepiller 250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
252
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:117
7165 jlepiller 253
#, no-wrap
7344 jlepiller 254
#| msgid ""
255
#| "<userinput>sed -e \"/detection failed/ a                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
256
#| "    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
257
#| "\n"
258
#| "rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
259
#| "\n"
260
#| "python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
261
#| "                          --no-install-acpi    \\\n"
262
#| "                          --no-install-pmutils \\\n"
263
#| "                          --no-install-init    \\\n"
264
#| "                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
265
#| "                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7164 jlepiller 266
msgid ""
7344 jlepiller 267
"<userinput>sed -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7164 jlepiller 268
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
269
"\n"
270
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
271
"\n"
272
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
273
"                          --no-install-acpi    \\\n"
274
"                          --no-install-pmutils \\\n"
275
"                          --no-install-init    \\\n"
276
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
277
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7156 jlepiller 278
msgstr ""
7344 jlepiller 279
"<userinput>sed -e \"/detection failed/ a\\                self.init='init/default/wicd'\" \\\n"
7165 jlepiller 280
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 281
"\n"
282
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
283
"\n"
284
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
285
"                          --no-install-acpi    \\\n"
286
"                          --no-install-pmutils \\\n"
287
"                          --no-install-init    \\\n"
288
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
289
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 292
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:129
7156 jlepiller 293
msgid "This package does not come with a test suite."
294
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 297
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:131
7156 jlepiller 298
msgid ""
299
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, install "
300
"the package:"
301
msgstr ""
7165 jlepiller 302
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
303
"class=\"username\">root</systemitem>, installez le paquet&nbsp;:"
7156 jlepiller 304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:134
7156 jlepiller 307
#, no-wrap
308
msgid "<userinput>python setup.py install</userinput>"
309
msgstr "<userinput>python setup.py install</userinput>"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 312
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:139
7156 jlepiller 313
msgid "Command Explanations"
314
msgstr "Explication des commandes"
315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 317
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:141
7156 jlepiller 318
msgid ""
319
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>: The first expression in this "
320
"<command>sed</command> command prevents installation of logrotate and "
7165 jlepiller 321
"systemd configuration files. You may omit it if you use these utilities. The"
322
" second one fixes building with BLFS."
7156 jlepiller 323
msgstr ""
7165 jlepiller 324
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>&nbsp;: La première expression dans"
325
" cette commande <command>sed</command> empêche l'installation des fichiers "
326
"de configuration de logrotate et systemd. Vous pouvez l'oublier si vous "
327
"utilisez ces utilitaires. La seconde expression corrige la construction avec"
7334 jlepiller 328
" BLFS."
7156 jlepiller 329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 331
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:146
7156 jlepiller 332
msgid ""
7296 jlepiller 333
"<command>sed ... -i.orig setup.py</command>: Fix and issue while building "
334
"with BLFS."
7164 jlepiller 335
msgstr ""
7296 jlepiller 336
"<command>sed ... -i.orig setup.py</command>&nbsp;: Corrige un problème avec "
337
"la construction sous BLFS."
7164 jlepiller 338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
340
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:149
341
msgid ""
7156 jlepiller 342
"<command>rm po/*.po</command>: This command removes the international "
7165 jlepiller 343
"messages associated with this package.  The command is required unless Babel"
344
" is installed.  If it is installed, po/ast.po still needs to be removed in "
7156 jlepiller 345
"order for the build to complete."
346
msgstr ""
347
"<command>rm po/*.po</command>&nbsp;: Cette commande enlève les messages "
348
"internationaux associés avec ce paquet. La commande est requise si Babel "
349
"n'est pas installé. S'il est installé, po/ast.po doit être effacé pour que "
350
"la construction se termine."
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 353
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:154
7156 jlepiller 354
msgid ""
355
"<option>--no-install-kde</option>: Prevent installation of an autostart "
356
"desktop file for KDE. If you use KDE, you should instead install the <ulink "
7165 jlepiller 357
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\">Wicd KDE"
358
" Client</ulink>."
7156 jlepiller 359
msgstr ""
360
"<option>--no-install-kde</option>&nbsp;: Empêche l'installation du fichier "
361
"de démarrage automatique sur le bureau pour KDE. Si vous utilisez KDE, vous "
7165 jlepiller 362
"devriez installer plutôt le <ulink "
363
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\">Client "
364
"Wicd KDE</ulink>."
7156 jlepiller 365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 367
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:160
7156 jlepiller 368
msgid ""
369
"<option>--no-install-acpi</option>: Prevent installation of "
7165 jlepiller 370
"<command>suspend</command> and <command>resume</command> scripts for acpid."
371
"  Omit this option if you use acpid."
7156 jlepiller 372
msgstr ""
7165 jlepiller 373
"<option>--no-install-acpi</option>&nbsp;: Empêche l'installation des scripts"
374
" <command>suspend</command> et <command>resume</command> pour acpid. Enlevez"
375
" cette option si vous utilisez acpid"
7156 jlepiller 376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 378
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:164
7156 jlepiller 379
msgid ""
380
"<option>--no-install-pmutils</option>: Prevent installation of hooks for pm-"
381
"utils. Omit this option if you use pm-utils."
382
msgstr ""
383
"<option>--no-install-pmutils</option>&nbsp;: Empêche l'installation de "
384
"repères pour pm-utils. Enlevez cette option si vous utilisez pm-utils."
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 387
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:167
7156 jlepiller 388
msgid ""
389
"<option>--no-install-init</option>: Prevent installation of any init "
390
"scripts, as a bootscript is installed later in the instructions."
391
msgstr ""
7165 jlepiller 392
"<option>--no-install-init</option>&nbsp;: Empêche l'installation d'un script"
393
" de démarrage comme les scripts de démarrage sont installés plus tard dans "
7156 jlepiller 394
"les instructions."
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 397
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:171
7156 jlepiller 398
msgid ""
7296 jlepiller 399
"<option>--no-install-init</option>: Prevent installation of service files "
400
"twice.  They are installed as a part of the sed to setup.py."
401
msgstr ""
402
"<option>--no-install-init</option>&nbsp;: Empêche l'installation de deux "
403
"fichiers services. Ils sont installés avec le sed de setup.py."
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
406
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:175
407
msgid ""
7156 jlepiller 408
"<option>--no-install-gnome-shell-extensions</option>: Prevent installation "
409
"of the respective extensions. Remove this switch, if you are using Gnome "
410
"Shell."
411
msgstr ""
412
"<option>--no-install-gnome-shell-extensions</option>&nbsp;: Empêche "
413
"l'installation des extensions respectives. Supprimez ce paramètre si vous "
414
"utilisez Gnome Shell."
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7296 jlepiller 417
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:179
7156 jlepiller 418
msgid ""
419
"<option>--wicdgroup=<replaceable>&lt;group&gt;</replaceable></option>: The "
420
"group that will have permission to use the Wicd client (default is the "
421
"<systemitem class=\"groupname\">users</systemitem> group)."
422
msgstr ""
7165 jlepiller 423
"<option>--wicdgroup=<replaceable>&lt;group&gt;</replaceable></option>&nbsp;:"
424
" Le groupe qui aura le droit d'utiliser le client Wicd (par défaut, il "
425
"s'agit du groupe <systemitem class=\"groupname\">users</systemitem>)."
7156 jlepiller 426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 428
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:186
7156 jlepiller 429
msgid "Configuring Wicd"
430
msgstr "Configuration de Wicd"
431
 
432
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 433
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:189
7156 jlepiller 434
msgid "Config Files"
435
msgstr "Fichiers de configuration"
436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 438
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:191
7156 jlepiller 439
msgid ""
7334 jlepiller 440
"<filename>/etc/wicd/manager-settings.conf</filename>, "
441
"<filename>/etc/wicd/wired-settings.conf</filename> and "
442
"<filename>/etc/wicd/wireless-settings.conf</filename>"
7156 jlepiller 443
msgstr ""
7334 jlepiller 444
"<filename>/etc/wicd/manager-settings.conf</filename>, "
445
"<filename>/etc/wicd/wired-settings.conf</filename> et "
446
"<filename>/etc/wicd/wireless-settings.conf</filename>"
7156 jlepiller 447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7296 jlepiller 449
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:198
7156 jlepiller 450
msgid "Configuration Information"
451
msgstr "Informations sur la configuration"
452
 
7164 jlepiller 453
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7296 jlepiller 454
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:202
7164 jlepiller 455
msgid ""
456
"Make sure that you disable the <command>systemd-networkd</command> service "
457
"or configure it not to manage the interfaces you want to manage with "
458
"<application>Wicd</application>."
459
msgstr ""
7174 jlepiller 460
"Assurez-vous d'avoir désactivé le service <command>systemd-"
461
"networkd</command> ou que vous l'avez configuré pour ne pas gérer les "
462
"interfaces que vous voulez gérer avec <application>Wicd</application>."
7164 jlepiller 463
 
7156 jlepiller 464
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 465
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:208
7156 jlepiller 466
msgid ""
7165 jlepiller 467
"To automatically start Wicd at boot time, you need to first install the Wicd"
7296 jlepiller 468
" bootscript, <filename>/etc/rc.d/init.d/wicd</filename> included in the "
469
"<xref linkend=\"bootscripts\"/> package (as user <systemitem "
7165 jlepiller 470
"class=\"username\">root</systemitem>):"
7156 jlepiller 471
msgstr ""
472
"Pour démarrer automatiquement Wicd au moment de l'amorçage, vous devez "
7296 jlepiller 473
"d'abord installer le script de démarrage Wicd, "
474
"<filename>/etc/rc.d/init.d/wicd</filename>, fourni dans le paquet <xref "
475
"linkend=\"bootscripts\"/> (en tant qu'utilisateur <systemitem "
476
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7296 jlepiller 479
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:215
7156 jlepiller 480
msgid "wicd (bootscript)"
481
msgstr "wicd (bootscript)"
482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7296 jlepiller 484
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:218
7156 jlepiller 485
#, no-wrap
486
msgid "<userinput>make install-wicd</userinput>"
487
msgstr "<userinput>make install-wicd</userinput>"
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 490
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:220
7156 jlepiller 491
msgid ""
7165 jlepiller 492
"Since Wicd will now handle all configuration of network devices, the network"
493
" bootscript installed by LFS should be disabled. This can be achieved by "
494
"either removing any <filename>S*network</filename> and "
495
"<filename>K*network</filename> symlinks in the "
496
"<filename>/etc/rc*.d</filename> directories or by setting "
497
"<literal>ONBOOT=no</literal> in any "
498
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.*</filename> files."
7156 jlepiller 499
msgstr ""
500
"Vu que Wicd prendra désormais en charge toute la configuration des "
501
"périphériques réseaux, le script de démarrage du réseau installé par LFS "
502
"devrait être désactivé. Vous pouvez faire cela en supprimant tous les liens "
7165 jlepiller 503
"symboliques <filename>S*network</filename> et <filename>K*network</filename>"
504
" des répertoires <filename>/etc/rc*.d</filename> ou en réglant "
505
"<literal>ONBOOT=no</literal> dans les fichiers "
506
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.*</filename>."
7156 jlepiller 507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 509
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:228
7156 jlepiller 510
msgid ""
7296 jlepiller 511
"To enable wicd at boot time, as the <systemitem "
512
"class=\"username\">root</systemitem> user, run:"
513
msgstr ""
514
"Pour activer wicd au démarrage, en tant qu'utilisateur <systemitem "
515
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;:"
516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
518
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:231
519
#, no-wrap
520
msgid "<userinput>systemctl enable wicd</userinput>"
521
msgstr "<userinput>systemctl enable wicd</userinput>"
522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
524
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:233
525
msgid ""
7156 jlepiller 526
"No manual configuration of Wicd is needed if you use the graphical "
527
"frontends. If you are only going to use Wicd from command-line, you can "
7165 jlepiller 528
"configure it using the configuration files in "
529
"<filename>/etc/wicd</filename>. For a list of available options, look at the"
530
" man-pages for: wicd-manager-settings.conf, wicd-wired-settings.conf and "
531
"wicd-wireless-settings.conf."
7156 jlepiller 532
msgstr ""
533
"Aucune configuration manuelle de Wicd n'est nécessaire si vous utilisez les "
534
"interfaces graphiques. Si vous n'allez utiliser Wicd qu'en ligne de "
535
"commandes, vous pouvez le configurer en utilisant les fichiers de "
536
"configuration de <filename>/etc/wicd</filename>. Pour une liste des options "
537
"disponibles, regardez les pages de man de wicd-manager-settings.conf, wicd-"
538
"wired-settings.conf et wicd-wireless-settings.conf."
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7296 jlepiller 541
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:240
7156 jlepiller 542
msgid ""
543
"Be sure to add all users who are to have rights to open and close network "
7165 jlepiller 544
"connections with Wicd to the <systemitem "
545
"class=\"groupname\">users</systemitem> group (or the group specified with "
546
"the <option>--wicdgroup</option> configuration option)."
7156 jlepiller 547
msgstr ""
548
"Assurez-vous d'ajouter tous les utilisateurs qui doivent avoir les droits "
7165 jlepiller 549
"pour ouvrir et fermer les connexions réseaux avec Wicd au groupe <systemitem"
550
" class=\"groupname\">users</systemitem> (ou au groupe spécifié avec l'option"
551
" de configuration <option>--wicdgroup</option>)."
7156 jlepiller 552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7296 jlepiller 554
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:251
7156 jlepiller 555
msgid "Contents"
556
msgstr "Contenu"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 559
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:254
7156 jlepiller 560
msgid "Installed Programs"
561
msgstr "Programmes installés"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 564
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:255
7156 jlepiller 565
msgid "Installed Libraries"
566
msgstr "Bibliothèques installées"
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7296 jlepiller 569
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:256
7156 jlepiller 570
msgid "Installed Directories"
571
msgstr "Répertoires installés"
572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 574
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:259
7237 jlepiller 575
msgid ""
576
"wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses (not functional if <ulink "
577
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> is not installed), and wicd-gtk"
578
msgstr ""
579
"wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses (pas fonctionnel si <ulink "
580
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> n'est pas installé), et wicd-gtk"
7156 jlepiller 581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 583
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:262
7156 jlepiller 584
msgid "None"
7160 jlepiller 585
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7296 jlepiller 588
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:263
7156 jlepiller 589
msgid ""
590
"/{etc,usr/share,var/lib,var/log,var/run}/wicd, /usr/lib/python2.7/site-"
591
"packages/wicd and /usr/share/doc/wicd-&wicd-version;"
592
msgstr ""
593
"/{etc,usr/share,var/lib,var/log,var/run}/wicd, /usr/lib/python2.7/site-"
594
"packages/wicd et /usr/share/doc/wicd-&wicd-version;"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7296 jlepiller 597
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:270
7156 jlepiller 598
msgid "Short Descriptions"
599
msgstr "Descriptions courtes"
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:275
7156 jlepiller 603
msgid "<command>wicd</command>"
604
msgstr "<command>wicd</command>"
605
 
7165 jlepiller 606
#. type: Content of:
607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 608
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:277
7156 jlepiller 609
msgid "is the wicd daemon."
610
msgstr "est le démon wicd."
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 613
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:285
7156 jlepiller 614
msgid "<command>wicd-cli</command>"
615
msgstr "<command>wicd-cli</command>"
616
 
7165 jlepiller 617
#. type: Content of:
618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 619
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:287
7156 jlepiller 620
msgid "is a command line interface for configuring the wicd daemon."
621
msgstr "est une interface en ligne de commande pour configurer le démon wicd."
622
 
7165 jlepiller 623
#. type: Content of:
624
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 625
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:289
7156 jlepiller 626
msgid "wicd-cli"
627
msgstr "wicd-cli"
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 630
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:295
7156 jlepiller 631
msgid "<command>wicd-client</command>"
632
msgstr "<command>wicd-client</command>"
633
 
7165 jlepiller 634
#. type: Content of:
635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 636
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:297
7156 jlepiller 637
msgid ""
638
"is the wicd client. This script attempts to automatically choose the "
639
"relevant configuration interface."
640
msgstr ""
641
"est le client wicd. Ce script tente de choisir automatiquement l'interface "
642
"de configuration pertinente."
643
 
7165 jlepiller 644
#. type: Content of:
645
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 646
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:300
7156 jlepiller 647
msgid "wicd-client"
648
msgstr "wicd-client"
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 651
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:306
7156 jlepiller 652
msgid "<command>wicd-curses</command>"
653
msgstr "<command>wicd-curses</command>"
654
 
7165 jlepiller 655
#. type: Content of:
656
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 657
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:308
7156 jlepiller 658
msgid "is a curses interface for configuring the wicd daemon."
659
msgstr "est une interface curses pour configurer le démon wicd."
660
 
7165 jlepiller 661
#. type: Content of:
662
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 663
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:310
7156 jlepiller 664
msgid "wicd-curses"
665
msgstr "wicd-curses"
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7296 jlepiller 668
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:316
7156 jlepiller 669
msgid "<command>wicd-gtk</command>"
670
msgstr "<command>wicd-gtk</command>"
671
 
7165 jlepiller 672
#. type: Content of:
673
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7296 jlepiller 674
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:318
7156 jlepiller 675
msgid "is a GTK interface for configuring the wicd daemon"
676
msgstr "est une interface GTK pour configurer le démon wicd"
677
 
7165 jlepiller 678
#. type: Content of:
679
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7296 jlepiller 680
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:320
7156 jlepiller 681
msgid "wicd-gtk"
682
msgstr "wicd-gtk"
7237 jlepiller 683
 
684
#~ msgid "wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses, and wicd-gtk"
685
#~ msgstr "wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses et wicd-gtk"