Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7233 | Rev 7242 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7237 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 09:47+0000\n"
11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7174 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7237 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1488016041.722609\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the wicd-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:7
23
msgid ""
7165 jlepiller 24
"https://launchpad.net/wicd/&wicd-major-version;/&wicd-"
25
"version;/+download/wicd-&wicd-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7165 jlepiller 27
"https://launchpad.net/wicd/&wicd-major-version;/&wicd-"
28
"version;/+download/wicd-&wicd-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of the wicd-md5sum entity
31
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:9
32
msgid "aaa2e9f5320849e0b5d053099a6f0007"
33
msgstr "aaa2e9f5320849e0b5d053099a6f0007"
34
 
35
#. type: Content of the wicd-size entity
36
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:10
37
msgid "536 KB"
7233 jlepiller 38
msgstr "536 Ko"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the wicd-buildsize entity
41
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:11
42
msgid "4.2 MB"
7233 jlepiller 43
msgstr "4.2 Mo"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the wicd-time entity
46
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:12
47
msgid "less than 0.1 SBU"
48
msgstr "moins de 0.1 SBU"
49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
51
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:19
7237 jlepiller 52
#| msgid ""
53
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-04 "
54
#| "22:31:21 +0200 (Sun, 04 Sep 2016) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7237 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-02-24 "
57
"18:33:07 +0100 (Fri, 24 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7237 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-02-24 "
60
"18:33:07 +0100 (Fri, 24 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
63
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:23
64
msgid "Wicd-&wicd-version;"
65
msgstr "Wicd-&wicd-version;"
66
 
7165 jlepiller 67
#. type: Content of:
68
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 69
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:26
7237 jlepiller 70
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:271
7156 jlepiller 71
msgid "wicd"
72
msgstr "wicd"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
75
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:30
76
msgid "Introduction to Wicd"
77
msgstr "Introduction à Wicd"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
80
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:32
81
msgid ""
82
"<application>Wicd</application> is a network manager written in Python.  It "
83
"simplifies network setup by automatically detecting and connecting to "
84
"wireless and wired networks. Wicd includes support for WPA authentication "
85
"and DHCP configuration. It provides Curses- and GTK-based graphical "
7165 jlepiller 86
"frontends for user-friendly control. An excellent KDE-based frontend is also"
87
" available <ulink url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network"
88
"/wicd-kde\"> http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-"
89
"kde</ulink>."
7156 jlepiller 90
msgstr ""
91
"<application>Wicd</application> est un gestionnaire de réseau écrit en "
92
"Python. Il simplifie le paramétrage du réseau en détectant et en se "
93
"connectant automatiquement à des réseaux sans fil et filaires. Wicd inclut "
94
"le support de l'authentification WPA et la configuration DHCP. Il offre des "
95
"interfaces Curses et graphiques basées sur GTK pour un contrôle convivial. "
96
"Une excellente interface basée sur KDE est également disponible sur <ulink "
7165 jlepiller 97
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-"
98
"kde\">http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde</ulink>."
7156 jlepiller 99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
101
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:44
102
msgid "Package Information"
103
msgstr "Informations sur le paquet"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:47
107
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&wicd-download-http;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&wicd-download-http;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:50
112
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&wicd-download-ftp;\"/>"
113
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&wicd-download-ftp;\"/>"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:53
117
msgid "Download MD5 sum: &wicd-md5sum;"
118
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &wicd-md5sum;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
121
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:56
122
msgid "Download size: &wicd-size;"
123
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &wicd-size;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:59
127
msgid "Estimated disk space required: &wicd-buildsize;"
128
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &wicd-buildsize;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
131
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:62
132
msgid "Estimated build time: &wicd-time;"
133
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &wicd-time;"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
136
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:66
137
msgid "Wicd Dependencies"
138
msgstr "Dépendances de Wicd"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
141
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:68
142
msgid "Required"
143
msgstr "Requises"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
146
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:70
147
msgid ""
7165 jlepiller 148
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref "
149
"linkend=\"wireless_tools\"/>, and <xref linkend=\"net-tools\"/> (Wicd needs "
7156 jlepiller 150
"<command>mii-tool</command> from this package)"
151
msgstr ""
7165 jlepiller 152
"<xref linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref "
153
"linkend=\"wireless_tools\"/> et <xref linkend=\"net-tools\"/> (Wicd a besoin"
154
" de <command>mii-tool</command> de ce paquet)"
7156 jlepiller 155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
157
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:77
158
msgid "Recommended"
159
msgstr "Recommandées"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:79
163
msgid ""
7165 jlepiller 164
"<xref linkend=\"pygtk\"/> (for the GTK frontend), <xref "
165
"linkend=\"wpa_supplicant\"/> (for WPA support), and <xref "
166
"linkend=\"dhcpcd\"/> or <xref linkend=\"dhcp\"/> (for DHCP support)"
7156 jlepiller 167
msgstr ""
7165 jlepiller 168
"<xref linkend=\"pygtk\"/> (pour l'interface GTK), <xref "
169
"linkend=\"wpa_supplicant\"/> (pour le support de WPA) et <xref "
170
"linkend=\"dhcpcd\"/> ou <xref linkend=\"dhcp\"/> (pour le support de DHCP)"
7156 jlepiller 171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
173
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:84
174
msgid "Optional"
175
msgstr "Facultatives"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
178
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:86
179
msgid ""
7165 jlepiller 180
"<xref linkend=\"pm-utils\"/> (for suspend/resume integration), <ulink "
181
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> (for the Curses-based frontend), and"
182
" <ulink url=\"http://babel.edgewall.org/\">Babel</ulink> (for "
7156 jlepiller 183
"internationalization)"
184
msgstr ""
185
"<xref linkend=\"pm-utils\"/> (pour l'intégration de \"suspend/resume\"), "
186
"<ulink url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> (pour l'interface basé sur "
187
"Curses), and <ulink url=\"http://babel.edgewall.org/\">Babel</ulink> (pour "
188
"l'internationalisation)"
189
 
190
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
191
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:93
192
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wicd\"/>"
193
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wicd\"/>"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
196
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:99
197
msgid "Installation of Wicd"
198
msgstr "Installation de Wicd"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
201
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:101
202
msgid ""
203
"Install <application>Wicd</application> by running the following commands:"
204
msgstr ""
205
"Installez <application>Wicd</application> en lançant les commandes "
206
"suivantes&nbsp;:"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
209
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:104
7165 jlepiller 210
#, no-wrap
7156 jlepiller 211
msgid ""
212
"<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
213
"    -e \"/detection failed/ a\\                self.init=\\'init\\/default\\/wicd\\'\" \\\n"
7164 jlepiller 214
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
215
"\n"
216
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
217
"\n"
218
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
219
"                          --no-install-acpi    \\\n"
220
"                          --no-install-pmutils \\\n"
221
"                          --no-install-init    \\\n"
222
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
223
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
224
msgstr ""
225
"<userinput>sed -e \"/wpath.logrotate\\|wpath.systemd/d\" \\\n"
226
"    -e \"/detection failed/ a\\                self.init=\\'init\\/default\\/wicd\\'\" \\\n"
7165 jlepiller 227
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 228
"\n"
229
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
230
"\n"
231
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
232
"                          --no-install-acpi    \\\n"
233
"                          --no-install-pmutils \\\n"
234
"                          --no-install-init    \\\n"
235
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
236
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7164 jlepiller 237
 
238
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
239
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:117
7165 jlepiller 240
#, no-wrap
7164 jlepiller 241
msgid ""
242
"<userinput>sed \"/detection failed/ a\\ self.init=\\'init\\/default\\/wicd\\'\" \\\n"
243
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
244
"\n"
245
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
246
"\n"
247
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
248
"                          --no-install-acpi    \\\n"
249
"                          --no-install-pmutils \\\n"
250
"                          --no-install-init    \\\n"
251
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
252
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
7156 jlepiller 253
msgstr ""
7165 jlepiller 254
"<userinput>sed \"/detection failed/ a\\ self.init=\\'init\\/default\\/wicd\\'\" \\\n"
255
"    -i.orig setup.py &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 256
"\n"
257
"rm po/*.po           &amp;&amp;\n"
258
"\n"
259
"python setup.py configure --no-install-kde     \\\n"
260
"                          --no-install-acpi    \\\n"
261
"                          --no-install-pmutils \\\n"
262
"                          --no-install-init    \\\n"
263
"                          --no-install-gnome-shell-extensions \\\n"
264
"                          --docdir=/usr/share/doc/wicd-&wicd-version;</userinput>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 267
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:129
7156 jlepiller 268
msgid "This package does not come with a test suite."
269
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 272
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:131
7156 jlepiller 273
msgid ""
274
"Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, install "
275
"the package:"
276
msgstr ""
7165 jlepiller 277
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
278
"class=\"username\">root</systemitem>, installez le paquet&nbsp;:"
7156 jlepiller 279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:134
7156 jlepiller 282
#, no-wrap
283
msgid "<userinput>python setup.py install</userinput>"
284
msgstr "<userinput>python setup.py install</userinput>"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 287
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:139
7156 jlepiller 288
msgid "Command Explanations"
289
msgstr "Explication des commandes"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 292
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:141
7156 jlepiller 293
msgid ""
294
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>: The first expression in this "
295
"<command>sed</command> command prevents installation of logrotate and "
7165 jlepiller 296
"systemd configuration files. You may omit it if you use these utilities. The"
297
" second one fixes building with BLFS."
7156 jlepiller 298
msgstr ""
7165 jlepiller 299
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>&nbsp;: La première expression dans"
300
" cette commande <command>sed</command> empêche l'installation des fichiers "
301
"de configuration de logrotate et systemd. Vous pouvez l'oublier si vous "
302
"utilisez ces utilitaires. La seconde expression corrige la construction avec"
303
" BLFS. "
7156 jlepiller 304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:146
7156 jlepiller 307
msgid ""
7165 jlepiller 308
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>: Fix and issue while building with"
309
" BLFS."
7164 jlepiller 310
msgstr ""
7174 jlepiller 311
"<command>sed -e ... -i setup.py</command>&nbsp;: Corrige un problème avec la"
312
" construction sous BLFS."
7164 jlepiller 313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
315
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:149
316
msgid ""
7156 jlepiller 317
"<command>rm po/*.po</command>: This command removes the international "
7165 jlepiller 318
"messages associated with this package.  The command is required unless Babel"
319
" is installed.  If it is installed, po/ast.po still needs to be removed in "
7156 jlepiller 320
"order for the build to complete."
321
msgstr ""
322
"<command>rm po/*.po</command>&nbsp;: Cette commande enlève les messages "
323
"internationaux associés avec ce paquet. La commande est requise si Babel "
324
"n'est pas installé. S'il est installé, po/ast.po doit être effacé pour que "
325
"la construction se termine."
326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 328
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:154
7156 jlepiller 329
msgid ""
330
"<option>--no-install-kde</option>: Prevent installation of an autostart "
331
"desktop file for KDE. If you use KDE, you should instead install the <ulink "
7165 jlepiller 332
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\">Wicd KDE"
333
" Client</ulink>."
7156 jlepiller 334
msgstr ""
335
"<option>--no-install-kde</option>&nbsp;: Empêche l'installation du fichier "
336
"de démarrage automatique sur le bureau pour KDE. Si vous utilisez KDE, vous "
7165 jlepiller 337
"devriez installer plutôt le <ulink "
338
"url=\"http://projects.kde.org/projects/extragear/network/wicd-kde\">Client "
339
"Wicd KDE</ulink>."
7156 jlepiller 340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 342
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:160
7156 jlepiller 343
msgid ""
344
"<option>--no-install-acpi</option>: Prevent installation of "
7165 jlepiller 345
"<command>suspend</command> and <command>resume</command> scripts for acpid."
346
"  Omit this option if you use acpid."
7156 jlepiller 347
msgstr ""
7165 jlepiller 348
"<option>--no-install-acpi</option>&nbsp;: Empêche l'installation des scripts"
349
" <command>suspend</command> et <command>resume</command> pour acpid. Enlevez"
350
" cette option si vous utilisez acpid"
7156 jlepiller 351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 353
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:164
7156 jlepiller 354
msgid ""
355
"<option>--no-install-pmutils</option>: Prevent installation of hooks for pm-"
356
"utils. Omit this option if you use pm-utils."
357
msgstr ""
358
"<option>--no-install-pmutils</option>&nbsp;: Empêche l'installation de "
359
"repères pour pm-utils. Enlevez cette option si vous utilisez pm-utils."
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 362
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:167
7156 jlepiller 363
msgid ""
364
"<option>--no-install-init</option>: Prevent installation of any init "
365
"scripts, as a bootscript is installed later in the instructions."
366
msgstr ""
7165 jlepiller 367
"<option>--no-install-init</option>&nbsp;: Empêche l'installation d'un script"
368
" de démarrage comme les scripts de démarrage sont installés plus tard dans "
7156 jlepiller 369
"les instructions."
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 372
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:170
7156 jlepiller 373
msgid ""
374
"<option>--no-install-gnome-shell-extensions</option>: Prevent installation "
375
"of the respective extensions. Remove this switch, if you are using Gnome "
376
"Shell."
377
msgstr ""
378
"<option>--no-install-gnome-shell-extensions</option>&nbsp;: Empêche "
379
"l'installation des extensions respectives. Supprimez ce paramètre si vous "
380
"utilisez Gnome Shell."
381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 383
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:174
7156 jlepiller 384
msgid ""
385
"<option>--wicdgroup=<replaceable>&lt;group&gt;</replaceable></option>: The "
386
"group that will have permission to use the Wicd client (default is the "
387
"<systemitem class=\"groupname\">users</systemitem> group)."
388
msgstr ""
7165 jlepiller 389
"<option>--wicdgroup=<replaceable>&lt;group&gt;</replaceable></option>&nbsp;:"
390
" Le groupe qui aura le droit d'utiliser le client Wicd (par défaut, il "
391
"s'agit du groupe <systemitem class=\"groupname\">users</systemitem>)."
7156 jlepiller 392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 394
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:181
7156 jlepiller 395
msgid "Configuring Wicd"
396
msgstr "Configuration de Wicd"
397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 399
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:184
7156 jlepiller 400
msgid "Config Files"
401
msgstr "Fichiers de configuration"
402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 404
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:186
7156 jlepiller 405
msgid ""
7165 jlepiller 406
"<filename>/etc/wicd/manager-settings.conf</filename>, <filename>/etc/wicd"
407
"/wired-settings.conf</filename> and <filename>/etc/wicd/wireless-"
408
"settings.conf</filename>"
7156 jlepiller 409
msgstr ""
7165 jlepiller 410
"<filename>/etc/wicd/manager-settings.conf</filename>, <filename>/etc/wicd"
411
"/wired-settings.conf</filename> et <filename>/etc/wicd/wireless-"
412
"settings.conf</filename>"
7156 jlepiller 413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 415
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:193
7156 jlepiller 416
msgid "Configuration Information"
417
msgstr "Informations sur la configuration"
418
 
7164 jlepiller 419
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
420
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:197
421
msgid ""
422
"Make sure that you disable the <command>systemd-networkd</command> service "
423
"or configure it not to manage the interfaces you want to manage with "
424
"<application>Wicd</application>."
425
msgstr ""
7174 jlepiller 426
"Assurez-vous d'avoir désactivé le service <command>systemd-"
427
"networkd</command> ou que vous l'avez configuré pour ne pas gérer les "
428
"interfaces que vous voulez gérer avec <application>Wicd</application>."
7164 jlepiller 429
 
7156 jlepiller 430
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 431
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:203
7156 jlepiller 432
msgid ""
7165 jlepiller 433
"To automatically start Wicd at boot time, you need to first install the Wicd"
434
" bootscript,<phrase revision=\"sysv\"> "
435
"<filename>/etc/rc.d/init.d/wicd</filename></phrase> <phrase "
436
"revision=\"systemd\"><filename>wicd.service</filename></phrase>, included in"
437
" the <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref linkend"
438
"=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> package (as user <systemitem "
439
"class=\"username\">root</systemitem>):"
7156 jlepiller 440
msgstr ""
441
"Pour démarrer automatiquement Wicd au moment de l'amorçage, vous devez "
7174 jlepiller 442
"d'abord installer le script de démarrage Wicd, <phrase "
443
"revision=\"sysv\"><filename>/etc/rc.d/init.d/wicd</filename></phrase><phrase"
444
" revision=\"systemd\"><filename>wicd.service</filename></phrase>, fourni "
445
"dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/><xref "
446
"linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> (en tant qu'utilisateur "
447
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
7156 jlepiller 448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 450
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:212
7156 jlepiller 451
msgid "wicd (bootscript)"
452
msgstr "wicd (bootscript)"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 455
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:215
7156 jlepiller 456
#, no-wrap
457
msgid "<userinput>make install-wicd</userinput>"
458
msgstr "<userinput>make install-wicd</userinput>"
459
 
460
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 461
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:217
7156 jlepiller 462
msgid ""
7165 jlepiller 463
"Since Wicd will now handle all configuration of network devices, the network"
464
" bootscript installed by LFS should be disabled. This can be achieved by "
465
"either removing any <filename>S*network</filename> and "
466
"<filename>K*network</filename> symlinks in the "
467
"<filename>/etc/rc*.d</filename> directories or by setting "
468
"<literal>ONBOOT=no</literal> in any "
469
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.*</filename> files."
7156 jlepiller 470
msgstr ""
471
"Vu que Wicd prendra désormais en charge toute la configuration des "
472
"périphériques réseaux, le script de démarrage du réseau installé par LFS "
473
"devrait être désactivé. Vous pouvez faire cela en supprimant tous les liens "
7165 jlepiller 474
"symboliques <filename>S*network</filename> et <filename>K*network</filename>"
475
" des répertoires <filename>/etc/rc*.d</filename> ou en réglant "
476
"<literal>ONBOOT=no</literal> dans les fichiers "
477
"<filename>/etc/sysconfig/ifconfig.*</filename>."
7156 jlepiller 478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 480
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:225
7156 jlepiller 481
msgid ""
482
"No manual configuration of Wicd is needed if you use the graphical "
483
"frontends. If you are only going to use Wicd from command-line, you can "
7165 jlepiller 484
"configure it using the configuration files in "
485
"<filename>/etc/wicd</filename>. For a list of available options, look at the"
486
" man-pages for: wicd-manager-settings.conf, wicd-wired-settings.conf and "
487
"wicd-wireless-settings.conf."
7156 jlepiller 488
msgstr ""
489
"Aucune configuration manuelle de Wicd n'est nécessaire si vous utilisez les "
490
"interfaces graphiques. Si vous n'allez utiliser Wicd qu'en ligne de "
491
"commandes, vous pouvez le configurer en utilisant les fichiers de "
492
"configuration de <filename>/etc/wicd</filename>. Pour une liste des options "
493
"disponibles, regardez les pages de man de wicd-manager-settings.conf, wicd-"
494
"wired-settings.conf et wicd-wireless-settings.conf."
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 497
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:232
7156 jlepiller 498
msgid ""
499
"Be sure to add all users who are to have rights to open and close network "
7165 jlepiller 500
"connections with Wicd to the <systemitem "
501
"class=\"groupname\">users</systemitem> group (or the group specified with "
502
"the <option>--wicdgroup</option> configuration option)."
7156 jlepiller 503
msgstr ""
504
"Assurez-vous d'ajouter tous les utilisateurs qui doivent avoir les droits "
7165 jlepiller 505
"pour ouvrir et fermer les connexions réseaux avec Wicd au groupe <systemitem"
506
" class=\"groupname\">users</systemitem> (ou au groupe spécifié avec l'option"
507
" de configuration <option>--wicdgroup</option>)."
7156 jlepiller 508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 510
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:243
7156 jlepiller 511
msgid "Contents"
512
msgstr "Contenu"
513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 515
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:246
7156 jlepiller 516
msgid "Installed Programs"
517
msgstr "Programmes installés"
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 520
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:247
7156 jlepiller 521
msgid "Installed Libraries"
522
msgstr "Bibliothèques installées"
523
 
524
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 525
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:248
7156 jlepiller 526
msgid "Installed Directories"
527
msgstr "Répertoires installés"
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 530
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:251
7237 jlepiller 531
msgid ""
532
"wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses (not functional if <ulink "
533
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> is not installed), and wicd-gtk"
534
msgstr ""
535
"wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses (pas fonctionnel si <ulink "
536
"url=\"http://urwid.org/\">Urwid</ulink> n'est pas installé), et wicd-gtk"
7156 jlepiller 537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7237 jlepiller 539
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:254
7156 jlepiller 540
msgid "None"
7160 jlepiller 541
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7237 jlepiller 544
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:255
7156 jlepiller 545
msgid ""
546
"/{etc,usr/share,var/lib,var/log,var/run}/wicd, /usr/lib/python2.7/site-"
547
"packages/wicd and /usr/share/doc/wicd-&wicd-version;"
548
msgstr ""
549
"/{etc,usr/share,var/lib,var/log,var/run}/wicd, /usr/lib/python2.7/site-"
550
"packages/wicd et /usr/share/doc/wicd-&wicd-version;"
551
 
552
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7237 jlepiller 553
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:262
7156 jlepiller 554
msgid "Short Descriptions"
555
msgstr "Descriptions courtes"
556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7237 jlepiller 558
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:267
7156 jlepiller 559
msgid "<command>wicd</command>"
560
msgstr "<command>wicd</command>"
561
 
7165 jlepiller 562
#. type: Content of:
563
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7237 jlepiller 564
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:269
7156 jlepiller 565
msgid "is the wicd daemon."
566
msgstr "est le démon wicd."
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7237 jlepiller 569
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:277
7156 jlepiller 570
msgid "<command>wicd-cli</command>"
571
msgstr "<command>wicd-cli</command>"
572
 
7165 jlepiller 573
#. type: Content of:
574
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7237 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:279
7156 jlepiller 576
msgid "is a command line interface for configuring the wicd daemon."
577
msgstr "est une interface en ligne de commande pour configurer le démon wicd."
578
 
7165 jlepiller 579
#. type: Content of:
580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7237 jlepiller 581
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:281
7156 jlepiller 582
msgid "wicd-cli"
583
msgstr "wicd-cli"
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7237 jlepiller 586
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:287
7156 jlepiller 587
msgid "<command>wicd-client</command>"
588
msgstr "<command>wicd-client</command>"
589
 
7165 jlepiller 590
#. type: Content of:
591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7237 jlepiller 592
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:289
7156 jlepiller 593
msgid ""
594
"is the wicd client. This script attempts to automatically choose the "
595
"relevant configuration interface."
596
msgstr ""
597
"est le client wicd. Ce script tente de choisir automatiquement l'interface "
598
"de configuration pertinente."
599
 
7165 jlepiller 600
#. type: Content of:
601
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7237 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:292
7156 jlepiller 603
msgid "wicd-client"
604
msgstr "wicd-client"
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7237 jlepiller 607
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:298
7156 jlepiller 608
msgid "<command>wicd-curses</command>"
609
msgstr "<command>wicd-curses</command>"
610
 
7165 jlepiller 611
#. type: Content of:
612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7237 jlepiller 613
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:300
7156 jlepiller 614
msgid "is a curses interface for configuring the wicd daemon."
615
msgstr "est une interface curses pour configurer le démon wicd."
616
 
7165 jlepiller 617
#. type: Content of:
618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7237 jlepiller 619
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:302
7156 jlepiller 620
msgid "wicd-curses"
621
msgstr "wicd-curses"
622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7237 jlepiller 624
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:308
7156 jlepiller 625
msgid "<command>wicd-gtk</command>"
626
msgstr "<command>wicd-gtk</command>"
627
 
7165 jlepiller 628
#. type: Content of:
629
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7237 jlepiller 630
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:310
7156 jlepiller 631
msgid "is a GTK interface for configuring the wicd daemon"
632
msgstr "est une interface GTK pour configurer le démon wicd"
633
 
7165 jlepiller 634
#. type: Content of:
635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7237 jlepiller 636
#: blfs-en/networking/netutils/wicd.xml:312
7156 jlepiller 637
msgid "wicd-gtk"
638
msgstr "wicd-gtk"
7237 jlepiller 639
 
640
#~ msgid "wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses, and wicd-gtk"
641
#~ msgstr "wicd, wicd-cli, wicd-client, wicd-curses et wicd-gtk"