Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8145 | Rev 8237 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8145 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 09:12+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8145 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1573636374.645389\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8228 jlepiller 28
msgid "5a12f3506766d9260e94398c69eb3cdf"
29
msgstr "5a12f3506766d9260e94398c69eb3cdf"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
8117 jlepiller 33
msgid "18 MB"
34
msgstr "18 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8117 jlepiller 38
msgid "618 MB (add 314 MB for quicktest)"
8118 jlepiller 39
msgstr "618 Mo (plus 314 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8117 jlepiller 43
msgid "2.6 SBU (using parallelism=4; add 4.0 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 44
msgstr ""
8118 jlepiller 45
"2.6 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 4.0 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
8081 jlepiller 49
#| msgid ""
8228 jlepiller 50
#| "<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-11-12 "
51
#| "23:29:05 +0000 (Tue, 12 Nov 2019) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
8228 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-02-09 "
54
"01:06:01 +0000 (Sun, 09 Feb 2020) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
8228 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-02-09 "
57
"01:06:01 +0000 (Sun, 09 Feb 2020) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 139
msgid ""
7623 jlepiller 140
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
8145 jlepiller 141
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
7623 jlepiller 142
"proto\"/>"
7393 jlepiller 143
msgstr ""
7624 jlepiller 144
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
8145 jlepiller 145
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python3\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
7624 jlepiller 146
"proto\"/>"
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 155
msgid ""
7727 jlepiller 156
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8091 jlepiller 157
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"linux-pam\"/>, "
158
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and "
159
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 160
msgstr ""
7727 jlepiller 161
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8092 jlepiller 162
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"linux-"
163
"pam\"/>, <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref "
164
"linkend=\"pycryptodome\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8091 jlepiller 167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:85
7156 jlepiller 168
msgid "Optional"
169
msgstr "Facultatives"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8091 jlepiller 172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:87
7156 jlepiller 173
msgid ""
7957 jlepiller 174
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
175
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
176
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
177
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 178
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
8091 jlepiller 179
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref "
180
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
181
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
182
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
183
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
184
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
185
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 186
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
187
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
188
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 189
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 190
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 191
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 192
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 193
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 194
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 195
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 196
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
197
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
198
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 199
msgstr ""
7962 jlepiller 200
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
201
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
202
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
203
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
204
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
8092 jlepiller 205
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref "
206
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
207
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
208
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
209
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
210
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
211
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 212
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
213
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
214
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 215
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 216
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 217
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 218
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
8092 jlepiller 219
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 220
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 221
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 222
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
223
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 224
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 225
 
7225 jlepiller 226
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 228
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 229
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 230
 
7156 jlepiller 231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 233
msgid ""
7310 jlepiller 234
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 235
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
237
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 240
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
241
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
242
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 243
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
245
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 252
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
253
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 254
msgstr ""
7313 jlepiller 255
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
258
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 261
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
262
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
263
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 264
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
266
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 273
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
274
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 278
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
279
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 283
msgid "Installation of Samba"
284
msgstr "Installation de Samba"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 288
msgid "Fix a test that always fails:"
289
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 293
#, no-wrap
7156 jlepiller 294
msgid ""
7250 jlepiller 295
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
296
"selftest/knownfail</userinput>"
297
msgstr ""
298
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
299
"selftest/knownfail</userinput>"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 303
msgid ""
7156 jlepiller 304
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
305
msgstr ""
306
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
307
"suivantes&nbsp;:"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 311
#, no-wrap
7156 jlepiller 312
msgid ""
7393 jlepiller 313
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
314
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 315
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 316
"    --prefix=/usr                      \\\n"
317
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
318
"    --localstatedir=/var               \\\n"
319
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
320
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 321
"    --enable-fhs                       \\\n"
322
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 323
"    --without-systemd                  \\\n"
324
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 325
"make</userinput>"
326
msgstr ""
7393 jlepiller 327
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
328
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 329
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 330
"    --prefix=/usr                      \\\n"
331
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
332
"    --localstatedir=/var               \\\n"
333
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
334
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 335
"    --enable-fhs                       \\\n"
336
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 337
"    --without-systemd                  \\\n"
338
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 339
"make</userinput>"
7164 jlepiller 340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 343
#, no-wrap
7164 jlepiller 344
msgid ""
7393 jlepiller 345
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
346
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 347
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 348
"    --prefix=/usr                      \\\n"
349
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
350
"    --localstatedir=/var               \\\n"
351
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
352
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 353
"    --enable-fhs                       \\\n"
354
"    --without-ad-dc                    \\\n"
355
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 356
"make</userinput>"
7156 jlepiller 357
msgstr ""
7393 jlepiller 358
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
359
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 360
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 361
"    --prefix=/usr                      \\\n"
362
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
363
"    --localstatedir=/var               \\\n"
364
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
365
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 366
"    --enable-fhs                       \\\n"
367
"    --without-ad-dc                    \\\n"
368
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 369
"make</userinput>"
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 373
msgid ""
374
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
375
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 376
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
377
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
378
" A summary of any failures can be found in <filename "
379
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 380
msgstr ""
7228 jlepiller 381
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
382
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
383
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 384
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
385
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
386
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
387
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7985 jlepiller 390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7225 jlepiller 391
msgid ""
392
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
393
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 394
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 395
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 396
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 397
msgstr ""
7228 jlepiller 398
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
399
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 400
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 401
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 402
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
403
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 407
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
408
msgstr ""
7165 jlepiller 409
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
410
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 414
#, no-wrap
415
msgid ""
416
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
419
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
420
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
427
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
428
"\n"
429
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
430
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
433
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
434
msgstr ""
435
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
436
"\n"
437
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
438
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
439
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
440
"\n"
441
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
446
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
447
"\n"
448
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
449
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
450
"\n"
451
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
452
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 456
msgid "Command Explanations"
457
msgstr "Explication des commandes"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 461
msgid ""
462
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
463
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
464
msgstr ""
465
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
466
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
467
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
468
"(FHS)."
469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 472
msgid ""
7165 jlepiller 473
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 474
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 475
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 476
msgstr ""
477
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 478
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 479
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 480
 
481
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 483
msgid ""
7190 jlepiller 484
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
485
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 486
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
487
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 488
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
489
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
490
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 491
msgstr ""
7194 jlepiller 492
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 493
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
494
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
495
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 496
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
497
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
498
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7164 jlepiller 502
msgid ""
503
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
504
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
505
msgstr ""
7156 jlepiller 506
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
507
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 510
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 511
msgid ""
512
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
513
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
514
msgstr ""
515
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 516
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 517
"dans /lib."
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
7156 jlepiller 521
msgid ""
7165 jlepiller 522
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
523
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
524
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
525
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 526
msgstr ""
7165 jlepiller 527
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 528
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
529
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 530
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 531
"bibliothèques."
7156 jlepiller 532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 535
msgid ""
536
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
537
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
538
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
539
msgstr ""
7165 jlepiller 540
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
541
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
542
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
543
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 547
msgid ""
7165 jlepiller 548
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
549
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
550
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
551
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
552
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
553
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 554
msgstr ""
7165 jlepiller 555
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
556
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
557
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
558
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
559
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
560
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
561
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
562
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 566
msgid "Configuring Samba"
567
msgstr "Configuration de Samba"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 571
msgid "Config Files"
572
msgstr "Fichiers de configuration"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7985 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 577
msgid "/etc/samba/smb.conf"
578
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 582
msgid "Printing to SMB Clients"
583
msgstr "Impression par des clients SMB"
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 587
msgid ""
588
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
589
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
590
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
591
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
592
msgstr ""
593
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 594
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
595
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
596
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
597
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7985 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 601
#, no-wrap
7165 jlepiller 602
msgid ""
603
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
604
msgstr ""
605
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 609
msgid "Configuration Information"
610
msgstr "Informations sur la configuration"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 614
msgid ""
7165 jlepiller 615
"Due to the complexity and the many various uses for "
616
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
617
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
618
"section provides instructions to configure the "
619
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
620
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
621
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 622
msgstr ""
623
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 624
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
625
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
626
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
627
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
628
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
629
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7985 jlepiller 632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 633
msgid ""
7165 jlepiller 634
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
635
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 636
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 637
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
638
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
639
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
640
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 641
msgstr ""
642
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 643
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
644
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
645
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
646
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
647
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
648
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
649
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 653
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
654
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 657
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 658
msgid ""
659
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
660
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
661
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
662
"machines."
663
msgstr ""
664
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
665
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
666
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
667
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 671
msgid ""
672
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
673
"parameters is sufficient:"
674
msgstr ""
675
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
676
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 680
#, no-wrap
681
msgid ""
682
"<literal>[global]\n"
683
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
684
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
685
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
686
msgstr ""
687
"<literal>[global]\n"
688
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
689
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
690
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
691
 
692
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 694
msgid ""
695
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
696
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
697
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
698
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
699
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
700
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
701
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 702
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
703
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 704
"command may not display correct filenames of downloaded files."
705
msgstr ""
7165 jlepiller 706
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
707
" de travail Windows appelé "
708
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
709
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
710
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
711
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
712
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
713
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
714
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
715
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
716
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
717
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 721
msgid ""
7165 jlepiller 722
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
723
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 724
msgstr ""
7165 jlepiller 725
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
726
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
727
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 728
 
729
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 731
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
732
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
733
 
734
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 736
msgid ""
737
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
738
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
739
"Scenario 1."
740
msgstr ""
741
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
742
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
743
"des possibilités indiquées au scénario 1."
744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 747
msgid ""
748
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
749
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
750
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
751
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 752
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
753
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 754
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
755
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
756
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
757
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
758
"configuration file below or the "
759
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 760
msgstr ""
761
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 762
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
763
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 764
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
765
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 766
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
767
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 768
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 769
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
770
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
771
"files</replaceable> et changez également "
772
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
773
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
774
" créer le votre."
7156 jlepiller 775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 778
msgid ""
779
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
780
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
781
msgstr ""
782
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
783
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
784
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 788
#, no-wrap
789
msgid ""
790
"<literal>[global]\n"
791
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
792
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
793
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
794
"\n"
795
"[homes]\n"
796
"    comment = Home Directories\n"
797
"    browseable = no\n"
798
"    writable = yes\n"
799
"\n"
800
"[printers]\n"
801
"    comment = All Printers\n"
802
"    path = /var/spool/samba\n"
803
"    browseable = no\n"
804
"    guest ok = no\n"
805
"    printable = yes</literal>"
806
msgstr ""
807
"<literal>[global]\n"
808
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
809
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
810
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
811
"\n"
812
"[homes]\n"
813
"    comment = Home Directories\n"
814
"    browseable = no\n"
815
"    writable = yes\n"
816
"\n"
817
"[printers]\n"
818
"    comment = All Printers\n"
819
"    path = /var/spool/samba\n"
820
"    browseable = no\n"
821
"    guest ok = no\n"
822
"    printable = yes</literal>"
823
 
824
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 825
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:409
7156 jlepiller 826
msgid ""
827
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
828
"section include:"
829
msgstr ""
830
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
831
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
832
 
833
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 835
#, no-wrap
836
msgid ""
837
"<literal>    server string =\n"
838
"    security =\n"
839
"    hosts allow =\n"
840
"    load printers =\n"
841
"    log file =\n"
842
"    max log size =\n"
843
"    socket options =\n"
844
"    local master =</literal>"
845
msgstr ""
846
"<literal>    server string =\n"
847
"    security =\n"
848
"    hosts allow =\n"
849
"    load printers =\n"
850
"    log file =\n"
851
"    max log size =\n"
852
"    socket options =\n"
853
"    local master =</literal>"
854
 
855
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:421
7156 jlepiller 857
msgid ""
7165 jlepiller 858
"Reference the comments in the "
859
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
860
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 861
msgstr ""
7165 jlepiller 862
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
863
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
864
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 865
 
866
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 868
msgid ""
869
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
870
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
871
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
872
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
873
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 874
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
875
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
876
"file."
7156 jlepiller 877
msgstr ""
878
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 879
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
880
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
881
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
882
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
883
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
884
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
885
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
886
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 890
msgid "Advanced Requirements"
891
msgstr "Exigences avancées"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 895
msgid ""
7165 jlepiller 896
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
897
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 898
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 899
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
900
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 901
msgstr ""
902
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
903
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
904
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
905
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
906
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
907
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
908
"nécessaires."
909
 
910
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 912
msgid ""
913
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
914
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 915
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
916
" package:"
7156 jlepiller 917
msgstr ""
7165 jlepiller 918
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
919
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
920
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
921
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 922
 
7165 jlepiller 923
#. type: Content of:
924
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 926
msgid ""
7165 jlepiller 927
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
928
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 929
msgstr ""
7220 jlepiller 930
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
931
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 932
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 933
 
7165 jlepiller 934
#. type: Content of:
935
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 937
msgid ""
7165 jlepiller 938
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
939
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 940
msgstr ""
941
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 942
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
943
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 944
 
7165 jlepiller 945
#. type: Content of:
946
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 948
msgid ""
949
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
950
"Guide/\"/>"
951
msgstr ""
7165 jlepiller 952
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
953
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 954
 
955
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 957
msgid "Guest account"
958
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 959
 
960
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 962
msgid ""
963
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
964
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 965
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
966
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
967
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 968
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 969
msgstr ""
970
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
971
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 972
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
973
" account =</option> dans le fichier "
974
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
975
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 976
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 977
 
7355 jlepiller 978
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
7355 jlepiller 980
msgid "Boot Script"
981
msgstr "Script de démarrage"
982
 
7156 jlepiller 983
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7156 jlepiller 985
msgid ""
7355 jlepiller 986
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
987
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
988
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
989
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
990
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
991
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
992
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 993
msgstr ""
7355 jlepiller 994
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
995
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
996
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
997
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
998
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
999
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1000
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1001
 
7355 jlepiller 1002
#. type: Content of:
1003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7355 jlepiller 1007
msgid "samba"
1008
msgstr "samba"
1009
 
1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7355 jlepiller 1012
msgid "winbind"
1013
msgstr "winbind"
1014
 
7156 jlepiller 1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1018
#, no-wrap
1019
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1020
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7156 jlepiller 1025
#, no-wrap
1026
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1027
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1028
 
7164 jlepiller 1029
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1031
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1032
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1033
 
1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1036
msgid ""
1037
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1038
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1039
"the following command as the <systemitem "
1040
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1041
msgstr ""
7170 jlepiller 1042
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1043
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1044
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1045
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1049
msgid ""
7165 jlepiller 1050
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1051
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1052
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1053
"user:"
1054
msgstr ""
7170 jlepiller 1055
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1056
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1057
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1058
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1059
 
7165 jlepiller 1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
1063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7164 jlepiller 1064
msgid "winbindd"
1065
msgstr "winbindd"
1066
 
1067
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1069
msgid ""
1070
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1071
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1072
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1073
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1074
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1075
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1076
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1077
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1078
msgstr ""
7170 jlepiller 1079
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1080
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1081
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1082
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1083
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1084
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1085
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1086
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1087
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1088
 
1089
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7164 jlepiller 1091
msgid ""
1092
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1093
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1094
"the following commands as the <systemitem "
1095
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1096
msgstr ""
7170 jlepiller 1097
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1098
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1099
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1100
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1101
 
1102
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7985 jlepiller 1103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1104
#, no-wrap
1105
msgid ""
1106
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1107
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1108
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1109
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1110
msgstr ""
7165 jlepiller 1111
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1112
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1113
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1114
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1115
 
1116
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1118
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1119
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1120
 
7156 jlepiller 1121
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 1122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7156 jlepiller 1123
msgid "Contents"
1124
msgstr "Contenu"
1125
 
1126
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1128
msgid "Installed Programs"
1129
msgstr "Programmes installés"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1133
msgid "Installed Libraries"
1134
msgstr "Bibliothèques installées"
1135
 
1136
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1138
msgid "Installed Directories"
1139
msgstr "Répertoires installés"
1140
 
7190 jlepiller 1141
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1142
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1144
msgid ""
7985 jlepiller 1145
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1146
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1147
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1148
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1149
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1150
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1151
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1152
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1153
"wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1154
msgstr ""
7989 jlepiller 1155
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1156
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1157
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1158
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1159
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1160
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1161
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1162
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1163
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1164
 
7190 jlepiller 1165
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1166
#.  libgensec.so,
1167
#.  libregistry.so,
1168
#.  libsmbclient-raw.so,
1169
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1170
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1171
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1172
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1174
msgid ""
7190 jlepiller 1175
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1176
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1177
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1178
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1179
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1180
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1181
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1182
"character set, filesystem and support modules under "
1183
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1184
msgstr ""
7194 jlepiller 1185
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1186
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1187
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1188
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1189
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1190
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1191
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1192
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1193
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1194
 
1195
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:610
7156 jlepiller 1197
msgid ""
7165 jlepiller 1198
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1199
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7985 jlepiller 1200
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1201
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1202
msgstr ""
7165 jlepiller 1203
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1204
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1205
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1206
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1207
 
1208
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7985 jlepiller 1209
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1210
msgid "Short Descriptions"
1211
msgstr "Descriptions courtes"
1212
 
1213
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1215
msgid "<command>cifsdd</command>"
1216
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1217
 
7165 jlepiller 1218
#. type: Content of:
1219
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1220
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1221
msgid "is the dd command for SMB."
1222
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1223
 
7165 jlepiller 1224
#. type: Content of:
1225
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1227
msgid "cifsdd"
1228
msgstr "cifsdd"
1229
 
1230
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1232
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1233
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1234
 
7165 jlepiller 1235
#. type: Content of:
1236
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1238
msgid ""
7165 jlepiller 1239
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1240
"interface."
7156 jlepiller 1241
msgstr ""
1242
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1243
"utilisant l'interface dbwrap."
1244
 
7165 jlepiller 1245
#. type: Content of:
1246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1248
msgid "dbwrap_tool"
1249
msgstr "dbwrap_tool"
1250
 
1251
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1253
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1254
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1255
 
7165 jlepiller 1256
#. type: Content of:
1257
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1259
msgid ""
1260
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1261
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1262
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1263
msgstr ""
1264
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1265
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1266
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1267
"<filename>smb.conf</filename>)."
1268
 
7165 jlepiller 1269
#. type: Content of:
1270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1272
msgid "eventlogadm"
1273
msgstr "eventlogadm"
1274
 
1275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7250 jlepiller 1277
msgid "<command>findsmb</command>"
1278
msgstr "<command>findsmb</command>"
1279
 
1280
#. type: Content of:
1281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7250 jlepiller 1283
msgid ""
1284
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1285
"subnet."
1286
msgstr ""
1287
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1288
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1289
 
1290
#. type: Content of:
1291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7250 jlepiller 1293
msgid "findsmb"
1294
msgstr "findsmb"
1295
 
1296
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1298
msgid "<command>gentest</command>"
1299
msgstr "<command>gentest</command>"
1300
 
7165 jlepiller 1301
#. type: Content of:
1302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1304
msgid ""
1305
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1306
"show the differences in behavior."
1307
msgstr ""
1308
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1309
"serveurs SMB et montre les différences."
1310
 
7165 jlepiller 1311
#. type: Content of:
1312
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1314
msgid "gentest"
1315
msgstr "gentest"
1316
 
1317
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1319
msgid "<command>ldbadd</command>"
1320
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1321
 
7165 jlepiller 1322
#. type: Content of:
1323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1325
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1326
msgstr ""
7165 jlepiller 1327
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1328
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1329
 
7165 jlepiller 1330
#. type: Content of:
1331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1333
msgid "ldbadd"
1334
msgstr "ldbadd"
1335
 
1336
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1338
msgid "<command>ldbdel</command>"
1339
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1340
 
7165 jlepiller 1341
#. type: Content of:
1342
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1344
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1345
msgstr ""
1346
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1347
"une base de données LDB."
1348
 
7165 jlepiller 1349
#. type: Content of:
1350
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1352
msgid "ldbdel"
1353
msgstr "ldbdel"
1354
 
1355
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1357
msgid "<command>ldbedit</command>"
1358
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1359
 
7165 jlepiller 1360
#. type: Content of:
1361
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1362
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1363
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1364
msgstr ""
1365
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1366
"texte préféré."
1367
 
7165 jlepiller 1368
#. type: Content of:
1369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1371
msgid "ldbedit"
1372
msgstr "ldbedit"
1373
 
1374
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1376
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1377
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1378
 
7165 jlepiller 1379
#. type: Content of:
1380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1382
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1383
msgstr ""
1384
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1385
 
7165 jlepiller 1386
#. type: Content of:
1387
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1389
msgid "ldbmodify"
1390
msgstr "ldbmodify"
1391
 
1392
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1394
msgid "<command>ldbrename</command>"
1395
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1396
 
7165 jlepiller 1397
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1398
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7957 jlepiller 1400
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1401
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1402
 
1403
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1406
msgid "ldbrename"
1407
msgstr "ldbrename"
1408
 
1409
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1411
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1412
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1413
 
7165 jlepiller 1414
#. type: Content of:
1415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1417
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1418
msgstr ""
7165 jlepiller 1419
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1420
"LDB."
7156 jlepiller 1421
 
7165 jlepiller 1422
#. type: Content of:
1423
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1425
msgid "ldbsearch"
1426
msgstr "ldbsearch"
1427
 
1428
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1430
msgid "<command>locktest</command>"
1431
msgstr "<command>locktest</command>"
1432
 
7165 jlepiller 1433
#. type: Content of:
1434
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1436
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1437
msgstr ""
7165 jlepiller 1438
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1439
" SMB."
7156 jlepiller 1440
 
7165 jlepiller 1441
#. type: Content of:
1442
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1443
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1444
msgid "locktest"
1445
msgstr "locktest"
1446
 
1447
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1449
msgid "<command>masktest</command>"
1450
msgstr "<command>masktest</command>"
1451
 
7165 jlepiller 1452
#. type: Content of:
1453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1454
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1455
msgid ""
1456
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1457
"implementation and that of a remote server."
1458
msgstr ""
1459
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1460
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1461
 
7165 jlepiller 1462
#. type: Content of:
1463
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1465
msgid "masktest"
1466
msgstr "masktest"
1467
 
1468
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7250 jlepiller 1470
msgid "<command>mvxattr</command>"
1471
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1472
 
1473
#. type: Content of:
1474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7250 jlepiller 1476
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1477
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1478
 
1479
#. type: Content of:
1480
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1482
msgid "mvxattr"
1483
msgstr "mvxattr"
1484
 
1485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1487
msgid "<command>ndrdump</command>"
1488
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1489
 
7165 jlepiller 1490
#. type: Content of:
1491
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1493
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1494
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1495
 
7165 jlepiller 1496
#. type: Content of:
1497
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1499
msgid "ndrdump"
1500
msgstr "ndrdump"
1501
 
1502
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1504
msgid "<command>net</command>"
1505
msgstr "<command>net</command>"
1506
 
7165 jlepiller 1507
#. type: Content of:
1508
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1510
msgid ""
1511
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1512
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1513
msgstr ""
1514
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1515
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1516
"DOS/Windows."
1517
 
7165 jlepiller 1518
#. type: Content of:
1519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1521
msgid "net"
1522
msgstr "net"
1523
 
1524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1526
msgid "<command>nmbd</command>"
1527
msgstr "<command>nmbd</command>"
1528
 
7165 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1532
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1533
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1534
 
7165 jlepiller 1535
#. type: Content of:
1536
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1538
msgid "nmbd"
1539
msgstr "nmbd"
1540
 
1541
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1543
msgid "<command>nmblookup</command>"
1544
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1545
 
7165 jlepiller 1546
#. type: Content of:
1547
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1549
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1550
msgstr ""
7165 jlepiller 1551
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1552
"IP."
7156 jlepiller 1553
 
7165 jlepiller 1554
#. type: Content of:
1555
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1557
msgid "nmblookup"
1558
msgstr "nmblookup"
1559
 
1560
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1562
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1563
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1564
 
7165 jlepiller 1565
#. type: Content of:
1566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1568
msgid ""
7165 jlepiller 1569
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1570
"function."
7156 jlepiller 1571
msgstr ""
1572
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1573
"d'authentification NTLM de Winbind."
1574
 
7165 jlepiller 1575
#. type: Content of:
1576
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1578
msgid "ntlm_auth"
1579
msgstr "ntlm_auth"
1580
 
1581
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1583
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1584
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1589
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1590
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1591
 
7165 jlepiller 1592
#. type: Content of:
1593
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1595
msgid "oLschema2ldif"
1596
msgstr "oLschema2ldif"
1597
 
1598
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1600
msgid "<command>pdbedit</command>"
1601
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1602
 
7165 jlepiller 1603
#. type: Content of:
1604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1606
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1607
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1608
 
7165 jlepiller 1609
#. type: Content of:
1610
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1612
msgid "pdbedit"
1613
msgstr "pdbedit"
1614
 
1615
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1617
msgid "<command>pidl</command>"
1618
msgstr "<command>pidl</command>"
1619
 
7165 jlepiller 1620
#. type: Content of:
1621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1622
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1623
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1624
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1625
 
7165 jlepiller 1626
#. type: Content of:
1627
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1629
msgid "pidl"
1630
msgstr "pidl"
1631
 
1632
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1634
msgid "<command>profiles</command>"
1635
msgstr "<command>profiles</command>"
1636
 
7165 jlepiller 1637
#. type: Content of:
1638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1640
msgid ""
1641
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1642
"currently only supports Windows NT."
1643
msgstr ""
7220 jlepiller 1644
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1645
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1646
 
7165 jlepiller 1647
#. type: Content of:
1648
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1649
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1650
msgid "profiles"
1651
msgstr "profiles"
1652
 
1653
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1655
msgid "<command>regdiff</command>"
1656
msgstr "<command>regdiff</command>"
1657
 
7165 jlepiller 1658
#. type: Content of:
1659
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1661
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1662
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1663
 
7165 jlepiller 1664
#. type: Content of:
1665
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1666
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1667
msgid "regdiff"
1668
msgstr "regdiff"
1669
 
1670
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1672
msgid "<command>regpatch</command>"
1673
msgstr "<command>regpatch</command>"
1674
 
7165 jlepiller 1675
#. type: Content of:
1676
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1678
msgid "applies registry patches to registry files."
1679
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1680
 
7165 jlepiller 1681
#. type: Content of:
1682
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1684
msgid "regpatch"
1685
msgstr "regpatch"
1686
 
1687
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1689
msgid "<command>regshell</command>"
1690
msgstr "<command>regshell</command>"
1691
 
7165 jlepiller 1692
#. type: Content of:
1693
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1694
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1695
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1696
msgstr ""
1697
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1698
"commandes."
1699
 
7165 jlepiller 1700
#. type: Content of:
1701
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1702
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1703
msgid "regshell"
1704
msgstr "regshell"
1705
 
1706
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1708
msgid "<command>regtree</command>"
1709
msgstr "<command>regtree</command>"
1710
 
7165 jlepiller 1711
#. type: Content of:
1712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1714
msgid "is a text-mode registry viewer."
1715
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1716
 
7165 jlepiller 1717
#. type: Content of:
1718
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1720
msgid "regtree"
1721
msgstr "regtree"
1722
 
1723
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1725
msgid "<command>rpcclient</command>"
1726
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1727
 
7165 jlepiller 1728
#. type: Content of:
1729
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1731
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1732
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1733
 
7165 jlepiller 1734
#. type: Content of:
1735
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1736
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1737
msgid "rpcclient"
1738
msgstr "rpcclient"
1739
 
1740
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1742
msgid "<command>samba</command>"
1743
msgstr "<command>samba</command>"
1744
 
7165 jlepiller 1745
#. type: Content of:
1746
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1748
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1749
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1750
 
1751
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1753
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1754
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1755
 
7165 jlepiller 1756
#. type: Content of:
1757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1759
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1760
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1761
 
7165 jlepiller 1762
#. type: Content of:
1763
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1765
msgid "samba_dnsupdate"
1766
msgstr "samba_dnsupdate"
1767
 
1768
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1770
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1771
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1772
 
7165 jlepiller 1773
#. type: Content of:
1774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1776
msgid ""
1777
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1778
"topology."
1779
msgstr ""
1780
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1781
"Consistency Checker)."
1782
 
7165 jlepiller 1783
#. type: Content of:
1784
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1786
msgid "samba_kcc"
1787
msgstr "samba_kcc"
1788
 
1789
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7623 jlepiller 1791
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1792
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1793
 
1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7623 jlepiller 1797
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1798
msgstr ""
7624 jlepiller 1799
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1800
"(GPO)."
7623 jlepiller 1801
 
1802
#. type: Content of:
1803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7623 jlepiller 1805
msgid "samba-gpupdate"
1806
msgstr "samba-gpupdate"
1807
 
1808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1810
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1811
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1812
 
7165 jlepiller 1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1816
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1817
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1818
 
7165 jlepiller 1819
#. type: Content of:
1820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1822
msgid "samba-regedit"
1823
msgstr "samba-regedit"
1824
 
1825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1827
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1828
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1829
 
7165 jlepiller 1830
#. type: Content of:
1831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1833
msgid ""
1834
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1835
msgstr ""
1836
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1837
"spn_update_list."
1838
 
7165 jlepiller 1839
#. type: Content of:
1840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1842
msgid "samba_spnupdate"
1843
msgstr "samba_spnupdate"
1844
 
1845
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1847
msgid "<command>samba-tool</command>"
1848
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1849
 
7165 jlepiller 1850
#. type: Content of:
1851
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1852
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1853
msgid "is the main Samba administration tool."
1854
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1855
 
7165 jlepiller 1856
#. type: Content of:
1857
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1859
msgid "samba-tool"
1860
msgstr "samba-tool"
1861
 
1862
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1864
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1865
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1866
 
7165 jlepiller 1867
#. type: Content of:
1868
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1870
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1871
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1872
 
7165 jlepiller 1873
#. type: Content of:
1874
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1876
msgid "samba_upgradedns"
1877
msgstr "samba_upgradedns"
1878
 
1879
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1880
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1881
msgid "<command>sharesec</command>"
1882
msgstr "<command>sharesec</command>"
1883
 
7165 jlepiller 1884
#. type: Content of:
1885
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1887
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1888
msgstr ""
1889
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1890
 
7165 jlepiller 1891
#. type: Content of:
1892
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1894
msgid "sharesec"
1895
msgstr "sharesec"
1896
 
1897
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1899
msgid "<command>smbcacls</command>"
1900
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1901
 
7165 jlepiller 1902
#. type: Content of:
1903
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1904
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1905
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1906
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1907
 
7165 jlepiller 1908
#. type: Content of:
1909
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1910
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1911
msgid "smbcacls"
1912
msgstr "smbcacls"
1913
 
1914
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1916
msgid "<command>smbclient</command>"
1917
msgstr "<command>smbclient</command>"
1918
 
7165 jlepiller 1919
#. type: Content of:
1920
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1921
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1922
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1923
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1924
 
7165 jlepiller 1925
#. type: Content of:
1926
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1928
msgid "smbclient"
1929
msgstr "smbclient"
1930
 
1931
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1932
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1933
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1934
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1935
 
7165 jlepiller 1936
#. type: Content of:
1937
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1939
msgid ""
1940
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1941
"and <command>winbindd</command> daemons."
1942
msgstr ""
7165 jlepiller 1943
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1944
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1945
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1946
 
7165 jlepiller 1947
#. type: Content of:
1948
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1950
msgid "smbcontrol"
1951
msgstr "smbcontrol"
1952
 
1953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1955
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1956
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1957
 
7165 jlepiller 1958
#. type: Content of:
1959
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1961
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1962
msgstr ""
1963
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1964
"fichiers SMB."
1965
 
7165 jlepiller 1966
#. type: Content of:
1967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1969
msgid "smbcquotas"
1970
msgstr "smbcquotas"
1971
 
1972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1974
msgid "<command>smbd</command>"
1975
msgstr "<command>smbd</command>"
1976
 
7165 jlepiller 1977
#. type: Content of:
1978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 1980
msgid ""
1981
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1982
"services to clients."
1983
msgstr ""
1984
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1985
"services SMB/CIFS aux clients."
1986
 
7165 jlepiller 1987
#. type: Content of:
1988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1990
msgid "smbd"
1991
msgstr "smbd"
1992
 
1993
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 1995
msgid "<command>smbget</command>"
1996
msgstr "<command>smbget</command>"
1997
 
7165 jlepiller 1998
#. type: Content of:
1999
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2001
msgid ""
2002
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2003
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2004
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2005
msgstr ""
2006
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2007
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2008
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2009
"commande."
2010
 
7165 jlepiller 2011
#. type: Content of:
2012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2014
msgid "smbget"
2015
msgstr "smbget"
2016
 
2017
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2019
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2020
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2021
 
7165 jlepiller 2022
#. type: Content of:
2023
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2025
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2026
msgstr ""
2027
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2028
 
7165 jlepiller 2029
#. type: Content of:
2030
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2032
msgid "smbpasswd"
2033
msgstr "smbpasswd"
2034
 
2035
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2037
msgid "<command>smbspool</command>"
2038
msgstr "<command>smbspool</command>"
2039
 
7165 jlepiller 2040
#. type: Content of:
2041
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2043
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2044
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2045
 
7165 jlepiller 2046
#. type: Content of:
2047
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2049
msgid "smbspool"
2050
msgstr "smbspool"
2051
 
2052
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2054
msgid "<command>smbstatus</command>"
2055
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2056
 
7165 jlepiller 2057
#. type: Content of:
2058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2059
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2060
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2061
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2062
 
7165 jlepiller 2063
#. type: Content of:
2064
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2066
msgid "smbstatus"
2067
msgstr "smbstatus"
2068
 
2069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2071
msgid "<command>smbtar</command>"
2072
msgstr "<command>smbtar</command>"
2073
 
7165 jlepiller 2074
#. type: Content of:
2075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2077
msgid ""
7165 jlepiller 2078
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2079
" drives or a file."
7156 jlepiller 2080
msgstr ""
2081
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2082
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2083
 
7165 jlepiller 2084
#. type: Content of:
2085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2086
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2087
msgid "smbtar"
2088
msgstr "smbtar"
2089
 
2090
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2092
msgid "<command>smbtorture</command>"
2093
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2094
 
7165 jlepiller 2095
#. type: Content of:
2096
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2098
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2099
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2100
 
7165 jlepiller 2101
#. type: Content of:
2102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2104
msgid "smbtorture"
2105
msgstr "smbtorture"
2106
 
2107
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2109
msgid "<command>smbtree</command>"
2110
msgstr "<command>smbtree</command>"
2111
 
7165 jlepiller 2112
#. type: Content of:
2113
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2115
msgid "is a text-based SMB network browser."
2116
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2117
 
7165 jlepiller 2118
#. type: Content of:
2119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2121
msgid "smbtree"
2122
msgstr "smbtree"
2123
 
2124
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2126
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2127
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2128
 
7165 jlepiller 2129
#. type: Content of:
2130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2132
msgid ""
7165 jlepiller 2133
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2134
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2135
msgstr ""
2136
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2137
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2138
 
7165 jlepiller 2139
#. type: Content of:
2140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2142
msgid "tdbbackup"
2143
msgstr "tdbbackup"
2144
 
2145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2147
msgid "<command>tdbdump</command>"
2148
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2149
 
7165 jlepiller 2150
#. type: Content of:
2151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2153
msgid ""
2154
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2155
"<filename>.tdb</filename> file."
2156
msgstr ""
2157
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2158
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2159
 
7165 jlepiller 2160
#. type: Content of:
2161
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2163
msgid "tdbdump"
2164
msgstr "tdbdump"
2165
 
2166
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2168
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2169
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2170
 
7165 jlepiller 2171
#. type: Content of:
2172
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2174
msgid ""
7165 jlepiller 2175
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2176
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2177
msgstr ""
2178
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2179
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2180
 
7165 jlepiller 2181
#. type: Content of:
2182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2184
msgid "tdbrestore"
2185
msgstr "tdbrestore"
2186
 
2187
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2189
msgid "<command>tdbtool</command>"
2190
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2191
 
7165 jlepiller 2192
#. type: Content of:
2193
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2194
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2195
msgid ""
2196
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2197
msgstr ""
2198
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2199
"base de données."
2200
 
7165 jlepiller 2201
#. type: Content of:
2202
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2204
msgid "tdbtool"
2205
msgstr "tdbtool"
2206
 
2207
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2209
msgid "<command>testparm</command>"
2210
msgstr "<command>testparm</command>"
2211
 
7165 jlepiller 2212
#. type: Content of:
2213
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2215
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2216
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2217
 
7165 jlepiller 2218
#. type: Content of:
2219
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2220
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2221
msgid "testparm"
2222
msgstr "testparm"
2223
 
2224
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2226
msgid "<command>wbinfo</command>"
2227
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2228
 
7165 jlepiller 2229
#. type: Content of:
2230
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2232
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2233
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2234
 
7165 jlepiller 2235
#. type: Content of:
2236
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2238
msgid "wbinfo"
2239
msgstr "wbinfo"
2240
 
2241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2243
msgid "<command>winbindd</command>"
2244
msgstr "<command>winbindd</command>"
2245
 
7165 jlepiller 2246
#. type: Content of:
2247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2249
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2250
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2251
 
2252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2254
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2255
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2256
 
7165 jlepiller 2257
#. type: Content of:
2258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2260
msgid ""
2261
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2262
"servers."
2263
msgstr ""
7165 jlepiller 2264
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2265
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2266
 
7165 jlepiller 2267
#. type: Content of:
2268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2270
msgid "libnss_winbind.so"
2271
msgstr "libnss_winbind.so"
2272
 
2273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2275
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2276
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2277
 
7165 jlepiller 2278
#. type: Content of:
2279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2281
msgid ""
2282
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2283
"Naming Service."
2284
msgstr ""
2285
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2286
"Internet Naming Service."
2287
 
7165 jlepiller 2288
#. type: Content of:
2289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2291
msgid "libnss_wins.so"
2292
msgstr "libnss_wins.so"
2293
 
2294
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2296
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2297
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2298
 
7165 jlepiller 2299
#. type: Content of:
2300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2302
msgid ""
2303
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2304
"remote CIFS servers."
2305
msgstr ""
2306
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2307
"Samba et les serveurs CIFS."
2308
 
7165 jlepiller 2309
#. type: Content of:
2310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2312
msgid "libnetapi.so"
2313
msgstr "libnetapi.so"
2314
 
2315
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2317
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2318
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2319
 
7165 jlepiller 2320
#. type: Content of:
2321
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2323
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2324
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2325
 
7165 jlepiller 2326
#. type: Content of:
2327
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2329
msgid "libsmbclient.so"
2330
msgstr "libsmbclient.so"
2331
 
2332
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2334
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2335
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2336
 
7165 jlepiller 2337
#. type: Content of:
2338
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2339
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2340
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2341
msgstr ""
7220 jlepiller 2342
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2343
 
7165 jlepiller 2344
#. type: Content of:
2345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1295
7156 jlepiller 2347
msgid "libwbclient.so"
2348
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2349
 
8228 jlepiller 2350
#~ msgid "c7547eef138e9491a46c988a0a5eac20"
2351
#~ msgstr "c7547eef138e9491a46c988a0a5eac20"
2352
 
8117 jlepiller 2353
#~ msgid "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
2354
#~ msgstr "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
2355
 
2356
#~ msgid "17 MB"
2357
#~ msgstr "17 Mo"
2358
 
8088 jlepiller 2359
#~ msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2360
#~ msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2361
 
8064 jlepiller 2362
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2363
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2364
 
8030 jlepiller 2365
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2366
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2367
 
7987 jlepiller 2368
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2369
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2370
 
7957 jlepiller 2371
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2372
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2373
 
7870 jlepiller 2374
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2375
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2376
 
7837 jlepiller 2377
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2378
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2379
 
7727 jlepiller 2380
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2381
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2382
 
7623 jlepiller 2383
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2384
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2385
 
7604 jlepiller 2386
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2387
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2388
 
7563 jlepiller 2389
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2390
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2391
 
7512 jlepiller 2392
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2393
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2394
 
7388 jlepiller 2395
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2396
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2397
 
7387 jlepiller 2398
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2399
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2400
 
2401
#~ msgid "16.1 MB"
2402
#~ msgstr "16.1 Mo"
2403
 
7360 jlepiller 2404
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2405
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2406
 
7355 jlepiller 2407
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2408
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2409
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2410
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2411
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2412
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2413
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2414
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2415
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2416
#~ msgstr ""
2417
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2418
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2419
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2420
#~ " account =</option> dans le fichier "
2421
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2422
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2423
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2424
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2425
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2426
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2427
 
2428
#~ msgid ""
2429
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2430
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2431
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2432
#~ msgstr ""
2433
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2434
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2435
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2436
 
2437
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2438
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2439
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2440
#~ msgstr ""
2441
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2442
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2443
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2444
 
2445
#~ msgid ""
2446
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2447
#~ "from Windows clients, run:"
2448
#~ msgstr ""
2449
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2450
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2451
 
7340 jlepiller 2452
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2453
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2454
 
7334 jlepiller 2455
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2456
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2457
 
2458
#~ msgid "16 MB"
2459
#~ msgstr "16 Mo"
2460
 
7326 jlepiller 2461
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2462
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2463
 
7318 jlepiller 2464
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2465
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2466
 
2467
#~ msgid ""
2468
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2469
#~ "tests)"
2470
#~ msgstr ""
2471
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2472
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2473
 
2474
#~ msgid ""
2475
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2476
#~ "tests)"
2477
#~ msgstr ""
2478
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2479
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2480
 
7304 jlepiller 2481
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2482
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2483
 
7296 jlepiller 2484
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2485
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2486
 
2487
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2488
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2489
 
7280 jlepiller 2490
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2491
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2492
 
7258 jlepiller 2493
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2494
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2495
 
7257 jlepiller 2496
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2497
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2498
 
7250 jlepiller 2499
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2500
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2501
 
2502
#~ msgid "20 MB"
2503
#~ msgstr "20 Mo"
2504
 
7225 jlepiller 2505
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2506
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2507
 
2508
#~ msgid ""
2509
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2510
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2511
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2512
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2513
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2514
#~ "dependencies."
2515
#~ msgstr ""
2516
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2517
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2518
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2519
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2520
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2521
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2522
 
2523
#~ msgid ""
2524
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2525
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2526
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2527
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2528
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2529
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2530
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2531
#~ "make</userinput>"
2532
#~ msgstr ""
2533
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2534
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2535
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2536
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2537
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2538
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2539
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2540
#~ "make</userinput>"
2541
 
7220 jlepiller 2542
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2543
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2544
 
2545
#~ msgid ""
2546
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2547
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2548
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2549
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2550
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2551
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2552
#~ msgstr ""
2553
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2554
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2555
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2556
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2557
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2558
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2559
 
7190 jlepiller 2560
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2561
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2562
 
2563
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2564
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2565
 
2566
#~ msgid ""
2567
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2568
#~ "regarding data encryption."
2569
#~ msgstr ""
2570
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2571
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2572
 
2573
#~ msgid "smbta-util"
2574
#~ msgstr "smbta-util"
2575
 
7164 jlepiller 2576
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2577
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2578
 
2579
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2580
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2581
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2582
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2583
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2584
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2585
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2586
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2587
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2588
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2589
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2590
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2591
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2592
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2593
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2594
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2595
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2596
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2597
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2598
#~ "désactivé. Par exemple, "
2599
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2600
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2601
 
7165 jlepiller 2602
#~ msgid ""
2603
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2604
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2605
#~ msgstr ""
2606
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2607
#~ "selftest/knownfail</userinput>"