Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8091 | Rev 8117 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8092 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 11:23+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8092 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1568978627.318371\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8088 jlepiller 28
msgid "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
29
msgstr "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7870 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8064 jlepiller 38
msgid "496 MB (add 16 MB for quicktest)"
8069 jlepiller 39
msgstr "496 Mo (plus 16 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8064 jlepiller 43
msgid "2.8 SBU (using parallelism=4; add 0.8 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 44
msgstr ""
45
"2.8 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.8 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
8081 jlepiller 49
#| msgid ""
8091 jlepiller 50
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-09-16 "
51
#| "05:32:19 +0000 (Mon, 16 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
8091 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-19 "
54
"14:42:58 +0000 (Thu, 19 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
8091 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-19 "
57
"14:42:58 +0000 (Thu, 19 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 139
msgid ""
7623 jlepiller 140
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
141
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
142
"proto\"/>"
7393 jlepiller 143
msgstr ""
7624 jlepiller 144
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
145
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
146
"proto\"/>"
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
8091 jlepiller 155
#| msgid ""
156
#| "<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
157
#| "linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
158
#| "yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 159
msgid ""
7727 jlepiller 160
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8091 jlepiller 161
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"linux-pam\"/>, "
162
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and "
163
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 164
msgstr ""
7727 jlepiller 165
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8092 jlepiller 166
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"linux-"
167
"pam\"/>, <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref "
168
"linkend=\"pycryptodome\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8091 jlepiller 171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:85
7156 jlepiller 172
msgid "Optional"
173
msgstr "Facultatives"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8091 jlepiller 176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:87
177
#| msgid ""
178
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
179
#| "linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
180
#| " <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
181
#| "testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
182
#| "linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
183
#| "linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
184
#| "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
185
#| "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
186
#| "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
187
#| "test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
188
#| "linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
189
#| "<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
190
#| "url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
191
#| "url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
192
#| "url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
193
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
194
#| "url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
195
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
196
#| "url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
197
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
198
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
199
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
200
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
201
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
202
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 203
msgid ""
7957 jlepiller 204
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
205
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
206
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
207
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 208
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
8091 jlepiller 209
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref "
210
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
211
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
212
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
213
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
214
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
215
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 216
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
217
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
218
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 219
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 220
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 221
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 222
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 223
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 225
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 226
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
227
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
228
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 229
msgstr ""
7962 jlepiller 230
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
231
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
232
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
233
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
234
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
8092 jlepiller 235
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref "
236
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
237
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
238
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
239
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
240
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
241
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 242
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
244
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 245
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 246
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 247
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 248
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
8092 jlepiller 249
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 250
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 251
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 252
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
253
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 254
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 255
 
7225 jlepiller 256
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 258
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 259
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 260
 
7156 jlepiller 261
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 263
msgid ""
7310 jlepiller 264
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 265
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
267
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 270
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
271
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
272
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 273
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
275
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
276
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
277
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
278
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
279
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
280
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 282
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
283
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 284
msgstr ""
7313 jlepiller 285
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
286
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
287
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
288
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
289
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
290
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 291
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
292
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
293
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 294
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
295
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
296
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
297
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
298
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
299
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
300
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
301
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
302
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 303
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
304
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 308
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
309
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 313
msgid "Installation of Samba"
314
msgstr "Installation de Samba"
315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 318
msgid "Fix a test that always fails:"
319
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 323
#, no-wrap
7156 jlepiller 324
msgid ""
7250 jlepiller 325
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
326
"selftest/knownfail</userinput>"
327
msgstr ""
328
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
329
"selftest/knownfail</userinput>"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 333
msgid ""
7156 jlepiller 334
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
335
msgstr ""
336
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
337
"suivantes&nbsp;:"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 341
#, no-wrap
7156 jlepiller 342
msgid ""
7393 jlepiller 343
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
344
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 345
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 346
"    --prefix=/usr                      \\\n"
347
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
348
"    --localstatedir=/var               \\\n"
349
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
350
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 351
"    --enable-fhs                       \\\n"
352
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 353
"    --without-systemd                  \\\n"
354
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 355
"make</userinput>"
356
msgstr ""
7393 jlepiller 357
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
358
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 359
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 360
"    --prefix=/usr                      \\\n"
361
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
362
"    --localstatedir=/var               \\\n"
363
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
364
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 365
"    --enable-fhs                       \\\n"
366
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 367
"    --without-systemd                  \\\n"
368
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 369
"make</userinput>"
7164 jlepiller 370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 373
#, no-wrap
7164 jlepiller 374
msgid ""
7393 jlepiller 375
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
376
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 377
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 378
"    --prefix=/usr                      \\\n"
379
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
380
"    --localstatedir=/var               \\\n"
381
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
382
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 383
"    --enable-fhs                       \\\n"
384
"    --without-ad-dc                    \\\n"
385
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 386
"make</userinput>"
7156 jlepiller 387
msgstr ""
7393 jlepiller 388
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
389
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 390
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 391
"    --prefix=/usr                      \\\n"
392
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
393
"    --localstatedir=/var               \\\n"
394
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
395
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 396
"    --enable-fhs                       \\\n"
397
"    --without-ad-dc                    \\\n"
398
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 399
"make</userinput>"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 403
msgid ""
404
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
405
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 406
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
407
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
408
" A summary of any failures can be found in <filename "
409
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 410
msgstr ""
7228 jlepiller 411
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
412
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
413
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 414
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
415
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
416
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
417
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7985 jlepiller 420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7225 jlepiller 421
msgid ""
422
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
423
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 424
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 425
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 426
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 427
msgstr ""
7228 jlepiller 428
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
429
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 430
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 431
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 432
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
433
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 437
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
438
msgstr ""
7165 jlepiller 439
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
440
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 441
 
442
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 443
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 444
#, no-wrap
445
msgid ""
446
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
447
"\n"
448
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
449
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
450
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
451
"\n"
452
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
453
"\n"
454
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
455
"\n"
456
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
457
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
458
"\n"
459
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
460
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
461
"\n"
462
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
463
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
464
msgstr ""
465
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
466
"\n"
467
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
468
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
469
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
470
"\n"
471
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
472
"\n"
473
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
474
"\n"
475
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
476
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
477
"\n"
478
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
479
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
480
"\n"
481
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
482
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 486
msgid "Command Explanations"
487
msgstr "Explication des commandes"
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 491
msgid ""
492
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
493
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
494
msgstr ""
495
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
496
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
497
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
498
"(FHS)."
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 502
msgid ""
7165 jlepiller 503
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 504
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 505
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 506
msgstr ""
507
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 508
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 509
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 510
 
511
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 513
msgid ""
7190 jlepiller 514
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
515
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 516
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
517
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 518
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
519
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
520
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 521
msgstr ""
7194 jlepiller 522
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 523
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
524
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
525
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 526
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
527
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
528
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7164 jlepiller 532
msgid ""
533
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
534
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
535
msgstr ""
7156 jlepiller 536
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
537
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 541
msgid ""
542
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
543
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
544
msgstr ""
545
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 546
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 547
"dans /lib."
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
7156 jlepiller 551
msgid ""
7165 jlepiller 552
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
553
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
554
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
555
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 556
msgstr ""
7165 jlepiller 557
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 558
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
559
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 560
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 561
"bibliothèques."
7156 jlepiller 562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 565
msgid ""
566
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
567
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
568
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
569
msgstr ""
7165 jlepiller 570
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
571
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
572
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
573
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 577
msgid ""
7165 jlepiller 578
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
579
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
580
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
581
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
582
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
583
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 584
msgstr ""
7165 jlepiller 585
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
586
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
587
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
588
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
589
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
590
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
591
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
592
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 596
msgid "Configuring Samba"
597
msgstr "Configuration de Samba"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 601
msgid "Config Files"
602
msgstr "Fichiers de configuration"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7985 jlepiller 605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 607
msgid "/etc/samba/smb.conf"
608
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
609
 
610
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 612
msgid "Printing to SMB Clients"
613
msgstr "Impression par des clients SMB"
614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 617
msgid ""
618
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
619
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
620
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
621
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
622
msgstr ""
623
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 624
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
625
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
626
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
627
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7985 jlepiller 630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 631
#, no-wrap
7165 jlepiller 632
msgid ""
633
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
634
msgstr ""
635
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 638
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 639
msgid "Configuration Information"
640
msgstr "Informations sur la configuration"
641
 
642
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 643
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 644
msgid ""
7165 jlepiller 645
"Due to the complexity and the many various uses for "
646
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
647
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
648
"section provides instructions to configure the "
649
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
650
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
651
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 652
msgstr ""
653
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 654
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
655
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
656
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
657
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
658
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
659
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 660
 
661
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7985 jlepiller 662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 663
msgid ""
7165 jlepiller 664
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
665
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 666
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 667
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
668
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
669
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
670
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 671
msgstr ""
672
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 673
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
674
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
675
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
676
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
677
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
678
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
679
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 683
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
684
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 688
msgid ""
689
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
690
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
691
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
692
"machines."
693
msgstr ""
694
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
695
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
696
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
697
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 701
msgid ""
702
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
703
"parameters is sufficient:"
704
msgstr ""
705
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
706
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 710
#, no-wrap
711
msgid ""
712
"<literal>[global]\n"
713
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
714
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
715
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
716
msgstr ""
717
"<literal>[global]\n"
718
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
719
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
720
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 724
msgid ""
725
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
726
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
727
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
728
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
729
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
730
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
731
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 732
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
733
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 734
"command may not display correct filenames of downloaded files."
735
msgstr ""
7165 jlepiller 736
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
737
" de travail Windows appelé "
738
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
739
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
740
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
741
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
742
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
743
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
744
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
745
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
746
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
747
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 748
 
749
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 751
msgid ""
7165 jlepiller 752
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
753
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 754
msgstr ""
7165 jlepiller 755
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
756
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
757
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 758
 
759
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 760
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 761
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
762
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
763
 
764
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 765
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 766
msgid ""
767
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
768
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
769
"Scenario 1."
770
msgstr ""
771
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
772
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
773
"des possibilités indiquées au scénario 1."
774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 777
msgid ""
778
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
779
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
780
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
781
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 782
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
783
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 784
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
785
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
786
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
787
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
788
"configuration file below or the "
789
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 790
msgstr ""
791
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 792
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
793
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 794
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
795
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 796
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
797
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 798
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 799
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
800
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
801
"files</replaceable> et changez également "
802
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
803
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
804
" créer le votre."
7156 jlepiller 805
 
806
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 808
msgid ""
809
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
810
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
811
msgstr ""
812
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
813
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
814
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
815
 
816
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 818
#, no-wrap
819
msgid ""
820
"<literal>[global]\n"
821
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
822
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
823
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
824
"\n"
825
"[homes]\n"
826
"    comment = Home Directories\n"
827
"    browseable = no\n"
828
"    writable = yes\n"
829
"\n"
830
"[printers]\n"
831
"    comment = All Printers\n"
832
"    path = /var/spool/samba\n"
833
"    browseable = no\n"
834
"    guest ok = no\n"
835
"    printable = yes</literal>"
836
msgstr ""
837
"<literal>[global]\n"
838
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
839
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
840
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
841
"\n"
842
"[homes]\n"
843
"    comment = Home Directories\n"
844
"    browseable = no\n"
845
"    writable = yes\n"
846
"\n"
847
"[printers]\n"
848
"    comment = All Printers\n"
849
"    path = /var/spool/samba\n"
850
"    browseable = no\n"
851
"    guest ok = no\n"
852
"    printable = yes</literal>"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:409
7156 jlepiller 856
msgid ""
857
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
858
"section include:"
859
msgstr ""
860
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
861
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 865
#, no-wrap
866
msgid ""
867
"<literal>    server string =\n"
868
"    security =\n"
869
"    hosts allow =\n"
870
"    load printers =\n"
871
"    log file =\n"
872
"    max log size =\n"
873
"    socket options =\n"
874
"    local master =</literal>"
875
msgstr ""
876
"<literal>    server string =\n"
877
"    security =\n"
878
"    hosts allow =\n"
879
"    load printers =\n"
880
"    log file =\n"
881
"    max log size =\n"
882
"    socket options =\n"
883
"    local master =</literal>"
884
 
885
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:421
7156 jlepiller 887
msgid ""
7165 jlepiller 888
"Reference the comments in the "
889
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
890
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 891
msgstr ""
7165 jlepiller 892
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
893
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
894
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 895
 
896
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 897
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 898
msgid ""
899
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
900
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
901
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
902
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
903
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 904
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
905
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
906
"file."
7156 jlepiller 907
msgstr ""
908
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 909
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
910
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
911
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
912
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
913
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
914
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
915
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
916
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 917
 
918
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 920
msgid "Advanced Requirements"
921
msgstr "Exigences avancées"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 925
msgid ""
7165 jlepiller 926
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
927
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 928
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 929
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
930
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 931
msgstr ""
932
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
933
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
934
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
935
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
936
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
937
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
938
"nécessaires."
939
 
940
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 942
msgid ""
943
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
944
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 945
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
946
" package:"
7156 jlepiller 947
msgstr ""
7165 jlepiller 948
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
949
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
950
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
951
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 952
 
7165 jlepiller 953
#. type: Content of:
954
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 956
msgid ""
7165 jlepiller 957
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
958
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 959
msgstr ""
7220 jlepiller 960
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
961
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 962
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 963
 
7165 jlepiller 964
#. type: Content of:
965
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 966
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 967
msgid ""
7165 jlepiller 968
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
969
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 970
msgstr ""
971
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 972
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
973
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 974
 
7165 jlepiller 975
#. type: Content of:
976
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 978
msgid ""
979
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
980
"Guide/\"/>"
981
msgstr ""
7165 jlepiller 982
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
983
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 984
 
985
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 987
msgid "Guest account"
988
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 989
 
990
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 992
msgid ""
993
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
994
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 995
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
996
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
997
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 998
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 999
msgstr ""
1000
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1001
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1002
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1003
" account =</option> dans le fichier "
1004
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1005
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 1006
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 1007
 
7355 jlepiller 1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
7355 jlepiller 1010
msgid "Boot Script"
1011
msgstr "Script de démarrage"
1012
 
7156 jlepiller 1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7156 jlepiller 1015
msgid ""
7355 jlepiller 1016
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1017
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1018
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1019
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1020
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1021
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1022
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1023
msgstr ""
7355 jlepiller 1024
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1025
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1026
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1027
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1028
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1029
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1030
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1031
 
7355 jlepiller 1032
#. type: Content of:
1033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7355 jlepiller 1037
msgid "samba"
1038
msgstr "samba"
1039
 
1040
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1041
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7355 jlepiller 1042
msgid "winbind"
1043
msgstr "winbind"
1044
 
7156 jlepiller 1045
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1048
#, no-wrap
1049
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1050
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1051
 
1052
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7156 jlepiller 1055
#, no-wrap
1056
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1057
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1058
 
7164 jlepiller 1059
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1061
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1062
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1063
 
1064
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1066
msgid ""
1067
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1068
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1069
"the following command as the <systemitem "
1070
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1071
msgstr ""
7170 jlepiller 1072
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1073
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1074
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1075
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1076
 
1077
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1079
msgid ""
7165 jlepiller 1080
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1081
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1082
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1083
"user:"
1084
msgstr ""
7170 jlepiller 1085
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1086
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1087
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1088
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1089
 
7165 jlepiller 1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
1093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7164 jlepiller 1094
msgid "winbindd"
1095
msgstr "winbindd"
1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1099
msgid ""
1100
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1101
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1102
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1103
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1104
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1105
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1106
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1107
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1108
msgstr ""
7170 jlepiller 1109
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1110
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1111
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1112
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1113
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1114
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1115
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1116
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1117
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1118
 
1119
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7164 jlepiller 1121
msgid ""
1122
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1123
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1124
"the following commands as the <systemitem "
1125
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1126
msgstr ""
7170 jlepiller 1127
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1128
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1129
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1130
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1131
 
1132
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7985 jlepiller 1133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1134
#, no-wrap
1135
msgid ""
1136
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1137
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1138
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1139
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1140
msgstr ""
7165 jlepiller 1141
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1142
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1143
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1144
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1145
 
1146
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1148
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1149
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1150
 
7156 jlepiller 1151
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 1152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7156 jlepiller 1153
msgid "Contents"
1154
msgstr "Contenu"
1155
 
1156
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1158
msgid "Installed Programs"
1159
msgstr "Programmes installés"
1160
 
1161
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1163
msgid "Installed Libraries"
1164
msgstr "Bibliothèques installées"
1165
 
1166
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1168
msgid "Installed Directories"
1169
msgstr "Répertoires installés"
1170
 
7190 jlepiller 1171
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1172
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1174
msgid ""
7985 jlepiller 1175
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1176
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1177
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1178
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1179
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1180
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1181
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1182
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1183
"wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1184
msgstr ""
7989 jlepiller 1185
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1186
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1187
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1188
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1189
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1190
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1191
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1192
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1193
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1194
 
7190 jlepiller 1195
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1196
#.  libgensec.so,
1197
#.  libregistry.so,
1198
#.  libsmbclient-raw.so,
1199
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1200
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1201
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1202
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1204
msgid ""
7190 jlepiller 1205
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1206
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1207
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1208
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1209
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1210
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1211
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1212
"character set, filesystem and support modules under "
1213
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1214
msgstr ""
7194 jlepiller 1215
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1216
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1217
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1218
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1219
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1220
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1221
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1222
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1223
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1224
 
1225
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:610
7156 jlepiller 1227
msgid ""
7165 jlepiller 1228
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1229
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7985 jlepiller 1230
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1231
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1232
msgstr ""
7165 jlepiller 1233
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1234
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1235
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1236
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1237
 
1238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7985 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1240
msgid "Short Descriptions"
1241
msgstr "Descriptions courtes"
1242
 
1243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1245
msgid "<command>cifsdd</command>"
1246
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1247
 
7165 jlepiller 1248
#. type: Content of:
1249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1251
msgid "is the dd command for SMB."
1252
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1253
 
7165 jlepiller 1254
#. type: Content of:
1255
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1257
msgid "cifsdd"
1258
msgstr "cifsdd"
1259
 
1260
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1262
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1263
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1264
 
7165 jlepiller 1265
#. type: Content of:
1266
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1268
msgid ""
7165 jlepiller 1269
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1270
"interface."
7156 jlepiller 1271
msgstr ""
1272
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1273
"utilisant l'interface dbwrap."
1274
 
7165 jlepiller 1275
#. type: Content of:
1276
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1278
msgid "dbwrap_tool"
1279
msgstr "dbwrap_tool"
1280
 
1281
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1283
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1284
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1285
 
7165 jlepiller 1286
#. type: Content of:
1287
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1289
msgid ""
1290
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1291
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1292
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1293
msgstr ""
1294
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1295
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1296
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1297
"<filename>smb.conf</filename>)."
1298
 
7165 jlepiller 1299
#. type: Content of:
1300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1302
msgid "eventlogadm"
1303
msgstr "eventlogadm"
1304
 
1305
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7250 jlepiller 1307
msgid "<command>findsmb</command>"
1308
msgstr "<command>findsmb</command>"
1309
 
1310
#. type: Content of:
1311
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7250 jlepiller 1313
msgid ""
1314
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1315
"subnet."
1316
msgstr ""
1317
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1318
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1319
 
1320
#. type: Content of:
1321
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7250 jlepiller 1323
msgid "findsmb"
1324
msgstr "findsmb"
1325
 
1326
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1327
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1328
msgid "<command>gentest</command>"
1329
msgstr "<command>gentest</command>"
1330
 
7165 jlepiller 1331
#. type: Content of:
1332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1334
msgid ""
1335
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1336
"show the differences in behavior."
1337
msgstr ""
1338
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1339
"serveurs SMB et montre les différences."
1340
 
7165 jlepiller 1341
#. type: Content of:
1342
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1344
msgid "gentest"
1345
msgstr "gentest"
1346
 
1347
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1349
msgid "<command>ldbadd</command>"
1350
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1351
 
7165 jlepiller 1352
#. type: Content of:
1353
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1355
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1356
msgstr ""
7165 jlepiller 1357
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1358
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1359
 
7165 jlepiller 1360
#. type: Content of:
1361
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1362
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1363
msgid "ldbadd"
1364
msgstr "ldbadd"
1365
 
1366
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1367
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1368
msgid "<command>ldbdel</command>"
1369
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1370
 
7165 jlepiller 1371
#. type: Content of:
1372
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1374
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1375
msgstr ""
1376
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1377
"une base de données LDB."
1378
 
7165 jlepiller 1379
#. type: Content of:
1380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1382
msgid "ldbdel"
1383
msgstr "ldbdel"
1384
 
1385
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1387
msgid "<command>ldbedit</command>"
1388
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1389
 
7165 jlepiller 1390
#. type: Content of:
1391
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1393
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1394
msgstr ""
1395
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1396
"texte préféré."
1397
 
7165 jlepiller 1398
#. type: Content of:
1399
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1401
msgid "ldbedit"
1402
msgstr "ldbedit"
1403
 
1404
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1406
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1407
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1408
 
7165 jlepiller 1409
#. type: Content of:
1410
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1412
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1413
msgstr ""
1414
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1415
 
7165 jlepiller 1416
#. type: Content of:
1417
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1418
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1419
msgid "ldbmodify"
1420
msgstr "ldbmodify"
1421
 
1422
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1424
msgid "<command>ldbrename</command>"
1425
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1426
 
7165 jlepiller 1427
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1428
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7957 jlepiller 1430
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1431
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1432
 
1433
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1434
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1436
msgid "ldbrename"
1437
msgstr "ldbrename"
1438
 
1439
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1441
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1442
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1443
 
7165 jlepiller 1444
#. type: Content of:
1445
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1447
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1448
msgstr ""
7165 jlepiller 1449
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1450
"LDB."
7156 jlepiller 1451
 
7165 jlepiller 1452
#. type: Content of:
1453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1454
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1455
msgid "ldbsearch"
1456
msgstr "ldbsearch"
1457
 
1458
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1460
msgid "<command>locktest</command>"
1461
msgstr "<command>locktest</command>"
1462
 
7165 jlepiller 1463
#. type: Content of:
1464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1466
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1467
msgstr ""
7165 jlepiller 1468
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1469
" SMB."
7156 jlepiller 1470
 
7165 jlepiller 1471
#. type: Content of:
1472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1474
msgid "locktest"
1475
msgstr "locktest"
1476
 
1477
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1478
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1479
msgid "<command>masktest</command>"
1480
msgstr "<command>masktest</command>"
1481
 
7165 jlepiller 1482
#. type: Content of:
1483
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1485
msgid ""
1486
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1487
"implementation and that of a remote server."
1488
msgstr ""
1489
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1490
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1491
 
7165 jlepiller 1492
#. type: Content of:
1493
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1495
msgid "masktest"
1496
msgstr "masktest"
1497
 
1498
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7250 jlepiller 1500
msgid "<command>mvxattr</command>"
1501
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1502
 
1503
#. type: Content of:
1504
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7250 jlepiller 1506
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1507
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1508
 
1509
#. type: Content of:
1510
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1512
msgid "mvxattr"
1513
msgstr "mvxattr"
1514
 
1515
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1516
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1517
msgid "<command>ndrdump</command>"
1518
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1519
 
7165 jlepiller 1520
#. type: Content of:
1521
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1523
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1524
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1525
 
7165 jlepiller 1526
#. type: Content of:
1527
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1528
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1529
msgid "ndrdump"
1530
msgstr "ndrdump"
1531
 
1532
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1533
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1534
msgid "<command>net</command>"
1535
msgstr "<command>net</command>"
1536
 
7165 jlepiller 1537
#. type: Content of:
1538
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1539
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1540
msgid ""
1541
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1542
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1543
msgstr ""
1544
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1545
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1546
"DOS/Windows."
1547
 
7165 jlepiller 1548
#. type: Content of:
1549
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1551
msgid "net"
1552
msgstr "net"
1553
 
1554
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1556
msgid "<command>nmbd</command>"
1557
msgstr "<command>nmbd</command>"
1558
 
7165 jlepiller 1559
#. type: Content of:
1560
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1562
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1563
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1564
 
7165 jlepiller 1565
#. type: Content of:
1566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1568
msgid "nmbd"
1569
msgstr "nmbd"
1570
 
1571
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1573
msgid "<command>nmblookup</command>"
1574
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1575
 
7165 jlepiller 1576
#. type: Content of:
1577
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1579
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1580
msgstr ""
7165 jlepiller 1581
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1582
"IP."
7156 jlepiller 1583
 
7165 jlepiller 1584
#. type: Content of:
1585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1587
msgid "nmblookup"
1588
msgstr "nmblookup"
1589
 
1590
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1592
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1593
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1594
 
7165 jlepiller 1595
#. type: Content of:
1596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1598
msgid ""
7165 jlepiller 1599
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1600
"function."
7156 jlepiller 1601
msgstr ""
1602
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1603
"d'authentification NTLM de Winbind."
1604
 
7165 jlepiller 1605
#. type: Content of:
1606
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1608
msgid "ntlm_auth"
1609
msgstr "ntlm_auth"
1610
 
1611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1613
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1614
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1615
 
7165 jlepiller 1616
#. type: Content of:
1617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1619
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1620
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1621
 
7165 jlepiller 1622
#. type: Content of:
1623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1625
msgid "oLschema2ldif"
1626
msgstr "oLschema2ldif"
1627
 
1628
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1630
msgid "<command>pdbedit</command>"
1631
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1632
 
7165 jlepiller 1633
#. type: Content of:
1634
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1635
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1636
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1637
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1638
 
7165 jlepiller 1639
#. type: Content of:
1640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1642
msgid "pdbedit"
1643
msgstr "pdbedit"
1644
 
1645
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1647
msgid "<command>pidl</command>"
1648
msgstr "<command>pidl</command>"
1649
 
7165 jlepiller 1650
#. type: Content of:
1651
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1653
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1654
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1655
 
7165 jlepiller 1656
#. type: Content of:
1657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1659
msgid "pidl"
1660
msgstr "pidl"
1661
 
1662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1664
msgid "<command>profiles</command>"
1665
msgstr "<command>profiles</command>"
1666
 
7165 jlepiller 1667
#. type: Content of:
1668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1670
msgid ""
1671
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1672
"currently only supports Windows NT."
1673
msgstr ""
7220 jlepiller 1674
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1675
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1676
 
7165 jlepiller 1677
#. type: Content of:
1678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1680
msgid "profiles"
1681
msgstr "profiles"
1682
 
1683
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1685
msgid "<command>regdiff</command>"
1686
msgstr "<command>regdiff</command>"
1687
 
7165 jlepiller 1688
#. type: Content of:
1689
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1691
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1692
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1693
 
7165 jlepiller 1694
#. type: Content of:
1695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1697
msgid "regdiff"
1698
msgstr "regdiff"
1699
 
1700
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1702
msgid "<command>regpatch</command>"
1703
msgstr "<command>regpatch</command>"
1704
 
7165 jlepiller 1705
#. type: Content of:
1706
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1708
msgid "applies registry patches to registry files."
1709
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1710
 
7165 jlepiller 1711
#. type: Content of:
1712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1714
msgid "regpatch"
1715
msgstr "regpatch"
1716
 
1717
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1719
msgid "<command>regshell</command>"
1720
msgstr "<command>regshell</command>"
1721
 
7165 jlepiller 1722
#. type: Content of:
1723
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1725
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1726
msgstr ""
1727
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1728
"commandes."
1729
 
7165 jlepiller 1730
#. type: Content of:
1731
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1733
msgid "regshell"
1734
msgstr "regshell"
1735
 
1736
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1738
msgid "<command>regtree</command>"
1739
msgstr "<command>regtree</command>"
1740
 
7165 jlepiller 1741
#. type: Content of:
1742
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1744
msgid "is a text-mode registry viewer."
1745
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1746
 
7165 jlepiller 1747
#. type: Content of:
1748
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1750
msgid "regtree"
1751
msgstr "regtree"
1752
 
1753
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1755
msgid "<command>rpcclient</command>"
1756
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1757
 
7165 jlepiller 1758
#. type: Content of:
1759
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1760
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1761
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1762
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1763
 
7165 jlepiller 1764
#. type: Content of:
1765
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1767
msgid "rpcclient"
1768
msgstr "rpcclient"
1769
 
1770
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1771
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1772
msgid "<command>samba</command>"
1773
msgstr "<command>samba</command>"
1774
 
7165 jlepiller 1775
#. type: Content of:
1776
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1778
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1779
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1780
 
1781
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1782
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1783
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1784
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1785
 
7165 jlepiller 1786
#. type: Content of:
1787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1789
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1790
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1791
 
7165 jlepiller 1792
#. type: Content of:
1793
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1795
msgid "samba_dnsupdate"
1796
msgstr "samba_dnsupdate"
1797
 
1798
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1799
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1800
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1801
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1802
 
7165 jlepiller 1803
#. type: Content of:
1804
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1806
msgid ""
1807
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1808
"topology."
1809
msgstr ""
1810
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1811
"Consistency Checker)."
1812
 
7165 jlepiller 1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1816
msgid "samba_kcc"
1817
msgstr "samba_kcc"
1818
 
1819
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1820
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7623 jlepiller 1821
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1822
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1823
 
1824
#. type: Content of:
1825
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7623 jlepiller 1827
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1828
msgstr ""
7624 jlepiller 1829
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1830
"(GPO)."
7623 jlepiller 1831
 
1832
#. type: Content of:
1833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7623 jlepiller 1835
msgid "samba-gpupdate"
1836
msgstr "samba-gpupdate"
1837
 
1838
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1840
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1841
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1842
 
7165 jlepiller 1843
#. type: Content of:
1844
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1846
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1847
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1848
 
7165 jlepiller 1849
#. type: Content of:
1850
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1852
msgid "samba-regedit"
1853
msgstr "samba-regedit"
1854
 
1855
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1857
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1858
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1859
 
7165 jlepiller 1860
#. type: Content of:
1861
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1862
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1863
msgid ""
1864
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1865
msgstr ""
1866
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1867
"spn_update_list."
1868
 
7165 jlepiller 1869
#. type: Content of:
1870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1872
msgid "samba_spnupdate"
1873
msgstr "samba_spnupdate"
1874
 
1875
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1877
msgid "<command>samba-tool</command>"
1878
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1879
 
7165 jlepiller 1880
#. type: Content of:
1881
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1883
msgid "is the main Samba administration tool."
1884
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1889
msgid "samba-tool"
1890
msgstr "samba-tool"
1891
 
1892
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1894
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1895
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1896
 
7165 jlepiller 1897
#. type: Content of:
1898
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1899
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1900
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1901
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1902
 
7165 jlepiller 1903
#. type: Content of:
1904
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1906
msgid "samba_upgradedns"
1907
msgstr "samba_upgradedns"
1908
 
1909
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1910
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1911
msgid "<command>sharesec</command>"
1912
msgstr "<command>sharesec</command>"
1913
 
7165 jlepiller 1914
#. type: Content of:
1915
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1917
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1918
msgstr ""
1919
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1924
msgid "sharesec"
1925
msgstr "sharesec"
1926
 
1927
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1929
msgid "<command>smbcacls</command>"
1930
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1931
 
7165 jlepiller 1932
#. type: Content of:
1933
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1935
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1936
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1941
msgid "smbcacls"
1942
msgstr "smbcacls"
1943
 
1944
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1946
msgid "<command>smbclient</command>"
1947
msgstr "<command>smbclient</command>"
1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1952
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1953
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1954
 
7165 jlepiller 1955
#. type: Content of:
1956
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1957
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1958
msgid "smbclient"
1959
msgstr "smbclient"
1960
 
1961
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1963
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1964
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1965
 
7165 jlepiller 1966
#. type: Content of:
1967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1969
msgid ""
1970
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1971
"and <command>winbindd</command> daemons."
1972
msgstr ""
7165 jlepiller 1973
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1974
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1975
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1976
 
7165 jlepiller 1977
#. type: Content of:
1978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1980
msgid "smbcontrol"
1981
msgstr "smbcontrol"
1982
 
1983
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1985
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1986
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1987
 
7165 jlepiller 1988
#. type: Content of:
1989
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1990
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1991
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1992
msgstr ""
1993
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1994
"fichiers SMB."
1995
 
7165 jlepiller 1996
#. type: Content of:
1997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1999
msgid "smbcquotas"
2000
msgstr "smbcquotas"
2001
 
2002
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2004
msgid "<command>smbd</command>"
2005
msgstr "<command>smbd</command>"
2006
 
7165 jlepiller 2007
#. type: Content of:
2008
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 2010
msgid ""
2011
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2012
"services to clients."
2013
msgstr ""
2014
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2015
"services SMB/CIFS aux clients."
2016
 
7165 jlepiller 2017
#. type: Content of:
2018
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 2020
msgid "smbd"
2021
msgstr "smbd"
2022
 
2023
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2025
msgid "<command>smbget</command>"
2026
msgstr "<command>smbget</command>"
2027
 
7165 jlepiller 2028
#. type: Content of:
2029
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2031
msgid ""
2032
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2033
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2034
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2035
msgstr ""
2036
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2037
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2038
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2039
"commande."
2040
 
7165 jlepiller 2041
#. type: Content of:
2042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2044
msgid "smbget"
2045
msgstr "smbget"
2046
 
2047
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2049
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2050
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2051
 
7165 jlepiller 2052
#. type: Content of:
2053
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2055
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2056
msgstr ""
2057
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2062
msgid "smbpasswd"
2063
msgstr "smbpasswd"
2064
 
2065
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2067
msgid "<command>smbspool</command>"
2068
msgstr "<command>smbspool</command>"
2069
 
7165 jlepiller 2070
#. type: Content of:
2071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2073
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2074
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2079
msgid "smbspool"
2080
msgstr "smbspool"
2081
 
2082
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2084
msgid "<command>smbstatus</command>"
2085
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2086
 
7165 jlepiller 2087
#. type: Content of:
2088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2090
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2091
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2092
 
7165 jlepiller 2093
#. type: Content of:
2094
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2096
msgid "smbstatus"
2097
msgstr "smbstatus"
2098
 
2099
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2101
msgid "<command>smbtar</command>"
2102
msgstr "<command>smbtar</command>"
2103
 
7165 jlepiller 2104
#. type: Content of:
2105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2107
msgid ""
7165 jlepiller 2108
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2109
" drives or a file."
7156 jlepiller 2110
msgstr ""
2111
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2112
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2117
msgid "smbtar"
2118
msgstr "smbtar"
2119
 
2120
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2122
msgid "<command>smbtorture</command>"
2123
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2124
 
7165 jlepiller 2125
#. type: Content of:
2126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2128
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2129
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2134
msgid "smbtorture"
2135
msgstr "smbtorture"
2136
 
2137
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2139
msgid "<command>smbtree</command>"
2140
msgstr "<command>smbtree</command>"
2141
 
7165 jlepiller 2142
#. type: Content of:
2143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2145
msgid "is a text-based SMB network browser."
2146
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2147
 
7165 jlepiller 2148
#. type: Content of:
2149
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2151
msgid "smbtree"
2152
msgstr "smbtree"
2153
 
2154
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2156
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2157
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2158
 
7165 jlepiller 2159
#. type: Content of:
2160
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2162
msgid ""
7165 jlepiller 2163
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2164
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2165
msgstr ""
2166
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2167
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2168
 
7165 jlepiller 2169
#. type: Content of:
2170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2172
msgid "tdbbackup"
2173
msgstr "tdbbackup"
2174
 
2175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2177
msgid "<command>tdbdump</command>"
2178
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2179
 
7165 jlepiller 2180
#. type: Content of:
2181
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2183
msgid ""
2184
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2185
"<filename>.tdb</filename> file."
2186
msgstr ""
2187
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2188
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2189
 
7165 jlepiller 2190
#. type: Content of:
2191
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2193
msgid "tdbdump"
2194
msgstr "tdbdump"
2195
 
2196
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2197
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2198
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2199
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2200
 
7165 jlepiller 2201
#. type: Content of:
2202
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2204
msgid ""
7165 jlepiller 2205
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2206
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2207
msgstr ""
2208
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2209
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2210
 
7165 jlepiller 2211
#. type: Content of:
2212
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2214
msgid "tdbrestore"
2215
msgstr "tdbrestore"
2216
 
2217
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2219
msgid "<command>tdbtool</command>"
2220
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2221
 
7165 jlepiller 2222
#. type: Content of:
2223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2225
msgid ""
2226
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2227
msgstr ""
2228
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2229
"base de données."
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2234
msgid "tdbtool"
2235
msgstr "tdbtool"
2236
 
2237
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2239
msgid "<command>testparm</command>"
2240
msgstr "<command>testparm</command>"
2241
 
7165 jlepiller 2242
#. type: Content of:
2243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2245
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2246
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2247
 
7165 jlepiller 2248
#. type: Content of:
2249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2251
msgid "testparm"
2252
msgstr "testparm"
2253
 
2254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2256
msgid "<command>wbinfo</command>"
2257
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2258
 
7165 jlepiller 2259
#. type: Content of:
2260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2262
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2263
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2264
 
7165 jlepiller 2265
#. type: Content of:
2266
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2268
msgid "wbinfo"
2269
msgstr "wbinfo"
2270
 
2271
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2273
msgid "<command>winbindd</command>"
2274
msgstr "<command>winbindd</command>"
2275
 
7165 jlepiller 2276
#. type: Content of:
2277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2279
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2280
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2281
 
2282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2284
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2285
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2286
 
7165 jlepiller 2287
#. type: Content of:
2288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2290
msgid ""
2291
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2292
"servers."
2293
msgstr ""
7165 jlepiller 2294
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2295
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2296
 
7165 jlepiller 2297
#. type: Content of:
2298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2300
msgid "libnss_winbind.so"
2301
msgstr "libnss_winbind.so"
2302
 
2303
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2305
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2306
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2307
 
7165 jlepiller 2308
#. type: Content of:
2309
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2311
msgid ""
2312
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2313
"Naming Service."
2314
msgstr ""
2315
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2316
"Internet Naming Service."
2317
 
7165 jlepiller 2318
#. type: Content of:
2319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2321
msgid "libnss_wins.so"
2322
msgstr "libnss_wins.so"
2323
 
2324
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2326
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2327
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2328
 
7165 jlepiller 2329
#. type: Content of:
2330
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2332
msgid ""
2333
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2334
"remote CIFS servers."
2335
msgstr ""
2336
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2337
"Samba et les serveurs CIFS."
2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2342
msgid "libnetapi.so"
2343
msgstr "libnetapi.so"
2344
 
2345
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2347
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2348
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2349
 
7165 jlepiller 2350
#. type: Content of:
2351
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2353
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2354
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2355
 
7165 jlepiller 2356
#. type: Content of:
2357
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2359
msgid "libsmbclient.so"
2360
msgstr "libsmbclient.so"
2361
 
2362
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2364
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2365
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2366
 
7165 jlepiller 2367
#. type: Content of:
2368
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2370
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2371
msgstr ""
7220 jlepiller 2372
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2373
 
7165 jlepiller 2374
#. type: Content of:
2375
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1295
7156 jlepiller 2377
msgid "libwbclient.so"
2378
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2379
 
8088 jlepiller 2380
#~ msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2381
#~ msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2382
 
8064 jlepiller 2383
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2384
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2385
 
8030 jlepiller 2386
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2387
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2388
 
7987 jlepiller 2389
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2390
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2391
 
7957 jlepiller 2392
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2393
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2394
 
7870 jlepiller 2395
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2396
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2397
 
2398
#~ msgid "18 MB"
2399
#~ msgstr "18 Mo"
2400
 
7837 jlepiller 2401
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2402
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2403
 
7727 jlepiller 2404
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2405
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2406
 
7623 jlepiller 2407
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2408
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2409
 
7604 jlepiller 2410
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2411
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2412
 
7563 jlepiller 2413
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2414
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2415
 
7512 jlepiller 2416
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2417
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2418
 
7388 jlepiller 2419
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2420
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2421
 
7387 jlepiller 2422
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2423
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2424
 
2425
#~ msgid "16.1 MB"
2426
#~ msgstr "16.1 Mo"
2427
 
7360 jlepiller 2428
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2429
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2430
 
7355 jlepiller 2431
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2432
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2433
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2434
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2435
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2436
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2437
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2438
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2439
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2440
#~ msgstr ""
2441
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2442
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2443
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2444
#~ " account =</option> dans le fichier "
2445
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2446
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2447
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2448
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2449
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2450
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2451
 
2452
#~ msgid ""
2453
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2454
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2455
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2456
#~ msgstr ""
2457
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2458
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2459
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2460
 
2461
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2462
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2463
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2464
#~ msgstr ""
2465
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2466
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2467
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2468
 
2469
#~ msgid ""
2470
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2471
#~ "from Windows clients, run:"
2472
#~ msgstr ""
2473
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2474
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2475
 
7340 jlepiller 2476
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2477
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2478
 
7334 jlepiller 2479
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2480
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2481
 
2482
#~ msgid "16 MB"
2483
#~ msgstr "16 Mo"
2484
 
7326 jlepiller 2485
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2486
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2487
 
7318 jlepiller 2488
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2489
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2490
 
2491
#~ msgid ""
2492
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2493
#~ "tests)"
2494
#~ msgstr ""
2495
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2496
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2497
 
2498
#~ msgid ""
2499
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2500
#~ "tests)"
2501
#~ msgstr ""
2502
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2503
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2504
 
7304 jlepiller 2505
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2506
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2507
 
7296 jlepiller 2508
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2509
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2510
 
2511
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2512
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2513
 
7280 jlepiller 2514
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2515
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2516
 
7258 jlepiller 2517
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2518
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2519
 
7257 jlepiller 2520
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2521
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2522
 
7250 jlepiller 2523
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2524
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2525
 
2526
#~ msgid "20 MB"
2527
#~ msgstr "20 Mo"
2528
 
7225 jlepiller 2529
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2530
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2531
 
2532
#~ msgid ""
2533
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2534
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2535
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2536
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2537
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2538
#~ "dependencies."
2539
#~ msgstr ""
2540
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2541
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2542
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2543
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2544
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2545
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2546
 
2547
#~ msgid ""
2548
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2549
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2550
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2551
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2552
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2553
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2554
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2555
#~ "make</userinput>"
2556
#~ msgstr ""
2557
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2558
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2559
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2560
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2561
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2562
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2563
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2564
#~ "make</userinput>"
2565
 
7220 jlepiller 2566
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2567
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2568
 
2569
#~ msgid ""
2570
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2571
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2572
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2573
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2574
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2575
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2576
#~ msgstr ""
2577
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2578
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2579
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2580
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2581
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2582
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2583
 
7190 jlepiller 2584
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2585
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2586
 
2587
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2588
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2589
 
2590
#~ msgid ""
2591
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2592
#~ "regarding data encryption."
2593
#~ msgstr ""
2594
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2595
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2596
 
2597
#~ msgid "smbta-util"
2598
#~ msgstr "smbta-util"
2599
 
7164 jlepiller 2600
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2601
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2602
 
2603
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2604
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2605
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2606
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2607
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2608
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2609
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2610
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2611
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2612
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2613
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2614
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2615
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2616
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2617
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2618
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2619
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2620
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2621
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2622
#~ "désactivé. Par exemple, "
2623
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2624
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2625
 
7165 jlepiller 2626
#~ msgid ""
2627
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2628
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2629
#~ msgstr ""
2630
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2631
#~ "selftest/knownfail</userinput>"