Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8088 | Rev 8092 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8081 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 08:05+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8081 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1568016305.222282\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8088 jlepiller 28
msgid "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
29
msgstr "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7870 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8064 jlepiller 38
msgid "496 MB (add 16 MB for quicktest)"
8069 jlepiller 39
msgstr "496 Mo (plus 16 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8064 jlepiller 43
msgid "2.8 SBU (using parallelism=4; add 0.8 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 44
msgstr ""
45
"2.8 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.8 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
8081 jlepiller 49
#| msgid ""
8091 jlepiller 50
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-09-16 "
51
#| "05:32:19 +0000 (Mon, 16 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
8091 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-19 "
54
"14:42:58 +0000 (Thu, 19 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
8091 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-09-19 "
57
"14:42:58 +0000 (Thu, 19 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 139
msgid ""
7623 jlepiller 140
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
141
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
142
"proto\"/>"
7393 jlepiller 143
msgstr ""
7624 jlepiller 144
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
145
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
146
"proto\"/>"
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
8091 jlepiller 155
#, fuzzy
156
#| msgid ""
157
#| "<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
158
#| "linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
159
#| "yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 160
msgid ""
7727 jlepiller 161
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
8091 jlepiller 162
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"linux-pam\"/>, "
163
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and "
164
"<xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 165
msgstr ""
7727 jlepiller 166
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
167
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
8081 jlepiller 168
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8091 jlepiller 171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:85
7156 jlepiller 172
msgid "Optional"
173
msgstr "Facultatives"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8091 jlepiller 176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:87
177
#, fuzzy
178
#| msgid ""
179
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
180
#| "linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
181
#| " <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
182
#| "testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
183
#| "linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
184
#| "linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
185
#| "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
186
#| "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
187
#| "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
188
#| "test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
189
#| "linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
190
#| "<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
191
#| "url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
192
#| "url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
193
#| "url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
194
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
195
#| "url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
196
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
197
#| "url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
198
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
199
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
200
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
201
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
202
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
203
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 204
msgid ""
7957 jlepiller 205
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
206
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
207
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
208
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 209
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
8091 jlepiller 210
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref "
211
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
212
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
213
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
214
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
215
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
216
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 217
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
218
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
219
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 220
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 221
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 222
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 223
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 224
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 225
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 226
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 227
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
228
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
229
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 230
msgstr ""
7962 jlepiller 231
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
232
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
233
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
234
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
235
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
7852 jlepiller 236
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
237
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
238
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
239
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
240
" la suite de tests), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref "
241
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
242
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 243
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
245
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 246
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 247
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 248
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 249
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 250
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 251
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 252
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 253
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
254
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 255
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 256
 
7225 jlepiller 257
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 259
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 260
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 261
 
7156 jlepiller 262
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 264
msgid ""
7310 jlepiller 265
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 266
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
268
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 271
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
272
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
273
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 274
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
275
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
276
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
277
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
278
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
279
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
280
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 283
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
284
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 285
msgstr ""
7313 jlepiller 286
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
287
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
288
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
289
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
290
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
291
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 292
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
293
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
294
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 295
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
296
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
297
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
298
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
299
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
300
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
301
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
302
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
303
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 304
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
305
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 309
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
310
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 314
msgid "Installation of Samba"
315
msgstr "Installation de Samba"
316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 319
msgid "Fix a test that always fails:"
320
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 324
#, no-wrap
7156 jlepiller 325
msgid ""
7250 jlepiller 326
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
327
"selftest/knownfail</userinput>"
328
msgstr ""
329
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
330
"selftest/knownfail</userinput>"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 334
msgid ""
7156 jlepiller 335
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
336
msgstr ""
337
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
338
"suivantes&nbsp;:"
339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 342
#, no-wrap
7156 jlepiller 343
msgid ""
7393 jlepiller 344
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
345
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 346
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 347
"    --prefix=/usr                      \\\n"
348
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
349
"    --localstatedir=/var               \\\n"
350
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
351
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 352
"    --enable-fhs                       \\\n"
353
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 354
"    --without-systemd                  \\\n"
355
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 356
"make</userinput>"
357
msgstr ""
7393 jlepiller 358
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
359
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 360
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 361
"    --prefix=/usr                      \\\n"
362
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
363
"    --localstatedir=/var               \\\n"
364
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
365
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 366
"    --enable-fhs                       \\\n"
367
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 368
"    --without-systemd                  \\\n"
369
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 370
"make</userinput>"
7164 jlepiller 371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 374
#, no-wrap
7164 jlepiller 375
msgid ""
7393 jlepiller 376
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
377
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 378
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 379
"    --prefix=/usr                      \\\n"
380
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
381
"    --localstatedir=/var               \\\n"
382
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
383
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 384
"    --enable-fhs                       \\\n"
385
"    --without-ad-dc                    \\\n"
386
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 387
"make</userinput>"
7156 jlepiller 388
msgstr ""
7393 jlepiller 389
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
390
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 391
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 392
"    --prefix=/usr                      \\\n"
393
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
394
"    --localstatedir=/var               \\\n"
395
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
396
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 397
"    --enable-fhs                       \\\n"
398
"    --without-ad-dc                    \\\n"
399
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 400
"make</userinput>"
401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 404
msgid ""
405
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
406
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 407
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
408
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
409
" A summary of any failures can be found in <filename "
410
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 411
msgstr ""
7228 jlepiller 412
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
413
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
414
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 415
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
416
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
417
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
418
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7985 jlepiller 421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7225 jlepiller 422
msgid ""
423
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
424
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 425
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 426
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 427
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 428
msgstr ""
7228 jlepiller 429
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
430
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 431
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 432
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 433
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
434
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 438
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
439
msgstr ""
7165 jlepiller 440
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
441
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 445
#, no-wrap
446
msgid ""
447
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
448
"\n"
449
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
450
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
451
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
452
"\n"
453
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
456
"\n"
457
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
458
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
459
"\n"
460
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
461
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
462
"\n"
463
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
464
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
465
msgstr ""
466
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
467
"\n"
468
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
469
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
470
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
471
"\n"
472
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
473
"\n"
474
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
475
"\n"
476
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
477
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
478
"\n"
479
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
480
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
481
"\n"
482
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
483
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 487
msgid "Command Explanations"
488
msgstr "Explication des commandes"
489
 
490
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 492
msgid ""
493
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
494
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
495
msgstr ""
496
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
497
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
498
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
499
"(FHS)."
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 503
msgid ""
7165 jlepiller 504
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 505
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 506
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
508
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 509
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 510
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 511
 
512
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 514
msgid ""
7190 jlepiller 515
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
516
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 517
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
518
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 519
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
520
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
521
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 522
msgstr ""
7194 jlepiller 523
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 524
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
525
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
526
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 527
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
528
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
529
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7164 jlepiller 533
msgid ""
534
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
535
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
536
msgstr ""
7156 jlepiller 537
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
538
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 541
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 542
msgid ""
543
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
544
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
545
msgstr ""
546
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 547
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 548
"dans /lib."
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
7156 jlepiller 552
msgid ""
7165 jlepiller 553
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
554
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
555
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
556
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 557
msgstr ""
7165 jlepiller 558
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 559
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
560
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 561
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 562
"bibliothèques."
7156 jlepiller 563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 566
msgid ""
567
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
568
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
569
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
570
msgstr ""
7165 jlepiller 571
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
572
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
573
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
574
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 578
msgid ""
7165 jlepiller 579
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
580
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
581
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
582
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
583
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
584
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 585
msgstr ""
7165 jlepiller 586
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
587
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
588
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
589
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
590
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
591
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
592
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
593
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 597
msgid "Configuring Samba"
598
msgstr "Configuration de Samba"
599
 
600
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 602
msgid "Config Files"
603
msgstr "Fichiers de configuration"
604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7985 jlepiller 606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 608
msgid "/etc/samba/smb.conf"
609
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 613
msgid "Printing to SMB Clients"
614
msgstr "Impression par des clients SMB"
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 617
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 618
msgid ""
619
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
620
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
621
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
622
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
623
msgstr ""
624
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 625
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
626
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
627
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
628
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7985 jlepiller 631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 632
#, no-wrap
7165 jlepiller 633
msgid ""
634
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
635
msgstr ""
636
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 640
msgid "Configuration Information"
641
msgstr "Informations sur la configuration"
642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 645
msgid ""
7165 jlepiller 646
"Due to the complexity and the many various uses for "
647
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
648
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
649
"section provides instructions to configure the "
650
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
651
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
652
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 653
msgstr ""
654
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 655
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
656
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
657
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
658
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
659
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
660
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7985 jlepiller 663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 664
msgid ""
7165 jlepiller 665
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
666
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 667
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 668
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
669
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
670
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
671
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 672
msgstr ""
673
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 674
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
675
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
676
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
677
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
678
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
679
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
680
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 684
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
685
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
686
 
687
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 689
msgid ""
690
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
691
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
692
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
693
"machines."
694
msgstr ""
695
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
696
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
697
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
698
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 702
msgid ""
703
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
704
"parameters is sufficient:"
705
msgstr ""
706
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
707
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 711
#, no-wrap
712
msgid ""
713
"<literal>[global]\n"
714
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
715
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
716
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
717
msgstr ""
718
"<literal>[global]\n"
719
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
720
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
721
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 725
msgid ""
726
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
727
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
728
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
729
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
730
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
731
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
732
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 733
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
734
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 735
"command may not display correct filenames of downloaded files."
736
msgstr ""
7165 jlepiller 737
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
738
" de travail Windows appelé "
739
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
740
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
741
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
742
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
743
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
744
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
745
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
746
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
747
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
748
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 752
msgid ""
7165 jlepiller 753
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
754
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 755
msgstr ""
7165 jlepiller 756
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
757
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
758
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 762
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
763
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 767
msgid ""
768
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
769
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
770
"Scenario 1."
771
msgstr ""
772
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
773
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
774
"des possibilités indiquées au scénario 1."
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 778
msgid ""
779
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
780
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
781
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
782
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 783
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
784
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 785
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
786
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
787
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
788
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
789
"configuration file below or the "
790
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 791
msgstr ""
792
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 793
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
794
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 795
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
796
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 797
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
798
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 799
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 800
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
801
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
802
"files</replaceable> et changez également "
803
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
804
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
805
" créer le votre."
7156 jlepiller 806
 
807
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 808
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 809
msgid ""
810
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
811
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
812
msgstr ""
813
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
814
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
815
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 819
#, no-wrap
820
msgid ""
821
"<literal>[global]\n"
822
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
823
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
824
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
825
"\n"
826
"[homes]\n"
827
"    comment = Home Directories\n"
828
"    browseable = no\n"
829
"    writable = yes\n"
830
"\n"
831
"[printers]\n"
832
"    comment = All Printers\n"
833
"    path = /var/spool/samba\n"
834
"    browseable = no\n"
835
"    guest ok = no\n"
836
"    printable = yes</literal>"
837
msgstr ""
838
"<literal>[global]\n"
839
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
840
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
841
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
842
"\n"
843
"[homes]\n"
844
"    comment = Home Directories\n"
845
"    browseable = no\n"
846
"    writable = yes\n"
847
"\n"
848
"[printers]\n"
849
"    comment = All Printers\n"
850
"    path = /var/spool/samba\n"
851
"    browseable = no\n"
852
"    guest ok = no\n"
853
"    printable = yes</literal>"
854
 
855
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:409
7156 jlepiller 857
msgid ""
858
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
859
"section include:"
860
msgstr ""
861
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
862
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 866
#, no-wrap
867
msgid ""
868
"<literal>    server string =\n"
869
"    security =\n"
870
"    hosts allow =\n"
871
"    load printers =\n"
872
"    log file =\n"
873
"    max log size =\n"
874
"    socket options =\n"
875
"    local master =</literal>"
876
msgstr ""
877
"<literal>    server string =\n"
878
"    security =\n"
879
"    hosts allow =\n"
880
"    load printers =\n"
881
"    log file =\n"
882
"    max log size =\n"
883
"    socket options =\n"
884
"    local master =</literal>"
885
 
886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 887
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:421
7156 jlepiller 888
msgid ""
7165 jlepiller 889
"Reference the comments in the "
890
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
891
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 892
msgstr ""
7165 jlepiller 893
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
894
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
895
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 899
msgid ""
900
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
901
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
902
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
903
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
904
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 905
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
906
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
907
"file."
7156 jlepiller 908
msgstr ""
909
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 910
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
911
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
912
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
913
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
914
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
915
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
916
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
917
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 918
 
919
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 920
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 921
msgid "Advanced Requirements"
922
msgstr "Exigences avancées"
923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 926
msgid ""
7165 jlepiller 927
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
928
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 929
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 930
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
931
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 932
msgstr ""
933
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
934
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
935
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
936
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
937
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
938
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
939
"nécessaires."
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 943
msgid ""
944
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
945
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 946
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
947
" package:"
7156 jlepiller 948
msgstr ""
7165 jlepiller 949
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
950
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
951
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
952
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 953
 
7165 jlepiller 954
#. type: Content of:
955
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 957
msgid ""
7165 jlepiller 958
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
959
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 960
msgstr ""
7220 jlepiller 961
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
962
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 963
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 964
 
7165 jlepiller 965
#. type: Content of:
966
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 968
msgid ""
7165 jlepiller 969
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
970
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 971
msgstr ""
972
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 973
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
974
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 975
 
7165 jlepiller 976
#. type: Content of:
977
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 979
msgid ""
980
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
981
"Guide/\"/>"
982
msgstr ""
7165 jlepiller 983
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
984
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 985
 
986
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 988
msgid "Guest account"
989
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 990
 
991
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 993
msgid ""
994
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
995
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 996
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
997
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
998
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 999
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 1000
msgstr ""
1001
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1002
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1003
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1004
" account =</option> dans le fichier "
1005
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1006
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 1007
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 1008
 
7355 jlepiller 1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
7355 jlepiller 1011
msgid "Boot Script"
1012
msgstr "Script de démarrage"
1013
 
7156 jlepiller 1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7156 jlepiller 1016
msgid ""
7355 jlepiller 1017
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1018
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1019
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1020
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1021
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1022
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1023
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1024
msgstr ""
7355 jlepiller 1025
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1026
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1027
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1028
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1029
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1030
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1031
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1032
 
7355 jlepiller 1033
#. type: Content of:
1034
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7355 jlepiller 1038
msgid "samba"
1039
msgstr "samba"
1040
 
1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7355 jlepiller 1043
msgid "winbind"
1044
msgstr "winbind"
1045
 
7156 jlepiller 1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1049
#, no-wrap
1050
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1051
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7156 jlepiller 1056
#, no-wrap
1057
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1058
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1059
 
7164 jlepiller 1060
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1062
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1063
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1064
 
1065
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1067
msgid ""
1068
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1069
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1070
"the following command as the <systemitem "
1071
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1072
msgstr ""
7170 jlepiller 1073
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1074
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1075
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1076
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1077
 
1078
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1080
msgid ""
7165 jlepiller 1081
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1082
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1083
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1084
"user:"
1085
msgstr ""
7170 jlepiller 1086
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1087
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1088
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1089
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1090
 
7165 jlepiller 1091
#. type: Content of:
1092
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
1094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7164 jlepiller 1095
msgid "winbindd"
1096
msgstr "winbindd"
1097
 
1098
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1100
msgid ""
1101
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1102
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1103
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1104
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1105
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1106
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1107
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1108
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1109
msgstr ""
7170 jlepiller 1110
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1111
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1112
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1113
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1114
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1115
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1116
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1117
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1118
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1119
 
1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7164 jlepiller 1122
msgid ""
1123
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1124
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1125
"the following commands as the <systemitem "
1126
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1127
msgstr ""
7170 jlepiller 1128
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1129
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1130
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1131
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1132
 
1133
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7985 jlepiller 1134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1135
#, no-wrap
1136
msgid ""
1137
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1138
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1139
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1140
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1141
msgstr ""
7165 jlepiller 1142
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1143
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1144
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1145
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1146
 
1147
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1149
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1150
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1151
 
7156 jlepiller 1152
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 1153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7156 jlepiller 1154
msgid "Contents"
1155
msgstr "Contenu"
1156
 
1157
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1159
msgid "Installed Programs"
1160
msgstr "Programmes installés"
1161
 
1162
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1164
msgid "Installed Libraries"
1165
msgstr "Bibliothèques installées"
1166
 
1167
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1169
msgid "Installed Directories"
1170
msgstr "Répertoires installés"
1171
 
7190 jlepiller 1172
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1173
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1175
msgid ""
7985 jlepiller 1176
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1177
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1178
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1179
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1180
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1181
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1182
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1183
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1184
"wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1185
msgstr ""
7989 jlepiller 1186
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1187
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1188
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1189
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1190
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1191
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1192
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1193
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1194
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1195
 
7190 jlepiller 1196
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1197
#.  libgensec.so,
1198
#.  libregistry.so,
1199
#.  libsmbclient-raw.so,
1200
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1201
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1202
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1203
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1205
msgid ""
7190 jlepiller 1206
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1207
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1208
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1209
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1210
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1211
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1212
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1213
"character set, filesystem and support modules under "
1214
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1215
msgstr ""
7194 jlepiller 1216
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1217
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1218
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1219
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1220
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1221
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1222
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1223
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1224
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1225
 
1226
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:610
7156 jlepiller 1228
msgid ""
7165 jlepiller 1229
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1230
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7985 jlepiller 1231
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1232
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1233
msgstr ""
7165 jlepiller 1234
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1235
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1236
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1237
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1238
 
1239
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7985 jlepiller 1240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1241
msgid "Short Descriptions"
1242
msgstr "Descriptions courtes"
1243
 
1244
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1246
msgid "<command>cifsdd</command>"
1247
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1248
 
7165 jlepiller 1249
#. type: Content of:
1250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1252
msgid "is the dd command for SMB."
1253
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1254
 
7165 jlepiller 1255
#. type: Content of:
1256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1258
msgid "cifsdd"
1259
msgstr "cifsdd"
1260
 
1261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1263
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1264
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1265
 
7165 jlepiller 1266
#. type: Content of:
1267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1269
msgid ""
7165 jlepiller 1270
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1271
"interface."
7156 jlepiller 1272
msgstr ""
1273
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1274
"utilisant l'interface dbwrap."
1275
 
7165 jlepiller 1276
#. type: Content of:
1277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1279
msgid "dbwrap_tool"
1280
msgstr "dbwrap_tool"
1281
 
1282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1284
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1285
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1286
 
7165 jlepiller 1287
#. type: Content of:
1288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1290
msgid ""
1291
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1292
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1293
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1294
msgstr ""
1295
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1296
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1297
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1298
"<filename>smb.conf</filename>)."
1299
 
7165 jlepiller 1300
#. type: Content of:
1301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1303
msgid "eventlogadm"
1304
msgstr "eventlogadm"
1305
 
1306
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7250 jlepiller 1308
msgid "<command>findsmb</command>"
1309
msgstr "<command>findsmb</command>"
1310
 
1311
#. type: Content of:
1312
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7250 jlepiller 1314
msgid ""
1315
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1316
"subnet."
1317
msgstr ""
1318
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1319
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1320
 
1321
#. type: Content of:
1322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7250 jlepiller 1324
msgid "findsmb"
1325
msgstr "findsmb"
1326
 
1327
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1329
msgid "<command>gentest</command>"
1330
msgstr "<command>gentest</command>"
1331
 
7165 jlepiller 1332
#. type: Content of:
1333
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1335
msgid ""
1336
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1337
"show the differences in behavior."
1338
msgstr ""
1339
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1340
"serveurs SMB et montre les différences."
1341
 
7165 jlepiller 1342
#. type: Content of:
1343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1345
msgid "gentest"
1346
msgstr "gentest"
1347
 
1348
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1350
msgid "<command>ldbadd</command>"
1351
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1352
 
7165 jlepiller 1353
#. type: Content of:
1354
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1356
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1357
msgstr ""
7165 jlepiller 1358
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1359
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1360
 
7165 jlepiller 1361
#. type: Content of:
1362
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1364
msgid "ldbadd"
1365
msgstr "ldbadd"
1366
 
1367
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1369
msgid "<command>ldbdel</command>"
1370
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1371
 
7165 jlepiller 1372
#. type: Content of:
1373
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1375
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1376
msgstr ""
1377
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1378
"une base de données LDB."
1379
 
7165 jlepiller 1380
#. type: Content of:
1381
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1382
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1383
msgid "ldbdel"
1384
msgstr "ldbdel"
1385
 
1386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1388
msgid "<command>ldbedit</command>"
1389
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1390
 
7165 jlepiller 1391
#. type: Content of:
1392
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1394
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1395
msgstr ""
1396
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1397
"texte préféré."
1398
 
7165 jlepiller 1399
#. type: Content of:
1400
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1402
msgid "ldbedit"
1403
msgstr "ldbedit"
1404
 
1405
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1407
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1408
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1409
 
7165 jlepiller 1410
#. type: Content of:
1411
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1413
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1414
msgstr ""
1415
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1416
 
7165 jlepiller 1417
#. type: Content of:
1418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1420
msgid "ldbmodify"
1421
msgstr "ldbmodify"
1422
 
1423
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1425
msgid "<command>ldbrename</command>"
1426
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1427
 
7165 jlepiller 1428
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7957 jlepiller 1431
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1432
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1433
 
1434
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1435
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1437
msgid "ldbrename"
1438
msgstr "ldbrename"
1439
 
1440
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1442
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1443
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1444
 
7165 jlepiller 1445
#. type: Content of:
1446
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1447
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1448
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1449
msgstr ""
7165 jlepiller 1450
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1451
"LDB."
7156 jlepiller 1452
 
7165 jlepiller 1453
#. type: Content of:
1454
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1456
msgid "ldbsearch"
1457
msgstr "ldbsearch"
1458
 
1459
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1461
msgid "<command>locktest</command>"
1462
msgstr "<command>locktest</command>"
1463
 
7165 jlepiller 1464
#. type: Content of:
1465
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1466
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1467
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1468
msgstr ""
7165 jlepiller 1469
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1470
" SMB."
7156 jlepiller 1471
 
7165 jlepiller 1472
#. type: Content of:
1473
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1475
msgid "locktest"
1476
msgstr "locktest"
1477
 
1478
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1480
msgid "<command>masktest</command>"
1481
msgstr "<command>masktest</command>"
1482
 
7165 jlepiller 1483
#. type: Content of:
1484
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1486
msgid ""
1487
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1488
"implementation and that of a remote server."
1489
msgstr ""
1490
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1491
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1492
 
7165 jlepiller 1493
#. type: Content of:
1494
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1495
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1496
msgid "masktest"
1497
msgstr "masktest"
1498
 
1499
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7250 jlepiller 1501
msgid "<command>mvxattr</command>"
1502
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1503
 
1504
#. type: Content of:
1505
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1506
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7250 jlepiller 1507
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1508
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1509
 
1510
#. type: Content of:
1511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1513
msgid "mvxattr"
1514
msgstr "mvxattr"
1515
 
1516
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1518
msgid "<command>ndrdump</command>"
1519
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1520
 
7165 jlepiller 1521
#. type: Content of:
1522
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1524
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1525
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1526
 
7165 jlepiller 1527
#. type: Content of:
1528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1530
msgid "ndrdump"
1531
msgstr "ndrdump"
1532
 
1533
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1535
msgid "<command>net</command>"
1536
msgstr "<command>net</command>"
1537
 
7165 jlepiller 1538
#. type: Content of:
1539
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1541
msgid ""
1542
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1543
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1544
msgstr ""
1545
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1546
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1547
"DOS/Windows."
1548
 
7165 jlepiller 1549
#. type: Content of:
1550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1552
msgid "net"
1553
msgstr "net"
1554
 
1555
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1557
msgid "<command>nmbd</command>"
1558
msgstr "<command>nmbd</command>"
1559
 
7165 jlepiller 1560
#. type: Content of:
1561
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1563
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1564
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1565
 
7165 jlepiller 1566
#. type: Content of:
1567
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1569
msgid "nmbd"
1570
msgstr "nmbd"
1571
 
1572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1574
msgid "<command>nmblookup</command>"
1575
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1576
 
7165 jlepiller 1577
#. type: Content of:
1578
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1580
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1581
msgstr ""
7165 jlepiller 1582
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1583
"IP."
7156 jlepiller 1584
 
7165 jlepiller 1585
#. type: Content of:
1586
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1588
msgid "nmblookup"
1589
msgstr "nmblookup"
1590
 
1591
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1593
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1594
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1595
 
7165 jlepiller 1596
#. type: Content of:
1597
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1599
msgid ""
7165 jlepiller 1600
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1601
"function."
7156 jlepiller 1602
msgstr ""
1603
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1604
"d'authentification NTLM de Winbind."
1605
 
7165 jlepiller 1606
#. type: Content of:
1607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1609
msgid "ntlm_auth"
1610
msgstr "ntlm_auth"
1611
 
1612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1614
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1615
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1616
 
7165 jlepiller 1617
#. type: Content of:
1618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1620
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1621
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1622
 
7165 jlepiller 1623
#. type: Content of:
1624
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1626
msgid "oLschema2ldif"
1627
msgstr "oLschema2ldif"
1628
 
1629
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1631
msgid "<command>pdbedit</command>"
1632
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1633
 
7165 jlepiller 1634
#. type: Content of:
1635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1637
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1638
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1639
 
7165 jlepiller 1640
#. type: Content of:
1641
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1643
msgid "pdbedit"
1644
msgstr "pdbedit"
1645
 
1646
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1648
msgid "<command>pidl</command>"
1649
msgstr "<command>pidl</command>"
1650
 
7165 jlepiller 1651
#. type: Content of:
1652
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1654
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1655
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1656
 
7165 jlepiller 1657
#. type: Content of:
1658
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1660
msgid "pidl"
1661
msgstr "pidl"
1662
 
1663
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1665
msgid "<command>profiles</command>"
1666
msgstr "<command>profiles</command>"
1667
 
7165 jlepiller 1668
#. type: Content of:
1669
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1671
msgid ""
1672
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1673
"currently only supports Windows NT."
1674
msgstr ""
7220 jlepiller 1675
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1676
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1677
 
7165 jlepiller 1678
#. type: Content of:
1679
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1681
msgid "profiles"
1682
msgstr "profiles"
1683
 
1684
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1686
msgid "<command>regdiff</command>"
1687
msgstr "<command>regdiff</command>"
1688
 
7165 jlepiller 1689
#. type: Content of:
1690
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1692
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1693
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1694
 
7165 jlepiller 1695
#. type: Content of:
1696
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1698
msgid "regdiff"
1699
msgstr "regdiff"
1700
 
1701
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1702
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1703
msgid "<command>regpatch</command>"
1704
msgstr "<command>regpatch</command>"
1705
 
7165 jlepiller 1706
#. type: Content of:
1707
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1709
msgid "applies registry patches to registry files."
1710
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1711
 
7165 jlepiller 1712
#. type: Content of:
1713
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1715
msgid "regpatch"
1716
msgstr "regpatch"
1717
 
1718
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1720
msgid "<command>regshell</command>"
1721
msgstr "<command>regshell</command>"
1722
 
7165 jlepiller 1723
#. type: Content of:
1724
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1726
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1727
msgstr ""
1728
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1729
"commandes."
1730
 
7165 jlepiller 1731
#. type: Content of:
1732
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1734
msgid "regshell"
1735
msgstr "regshell"
1736
 
1737
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1739
msgid "<command>regtree</command>"
1740
msgstr "<command>regtree</command>"
1741
 
7165 jlepiller 1742
#. type: Content of:
1743
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1745
msgid "is a text-mode registry viewer."
1746
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1747
 
7165 jlepiller 1748
#. type: Content of:
1749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1751
msgid "regtree"
1752
msgstr "regtree"
1753
 
1754
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1756
msgid "<command>rpcclient</command>"
1757
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1758
 
7165 jlepiller 1759
#. type: Content of:
1760
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1762
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1763
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1764
 
7165 jlepiller 1765
#. type: Content of:
1766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1768
msgid "rpcclient"
1769
msgstr "rpcclient"
1770
 
1771
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1773
msgid "<command>samba</command>"
1774
msgstr "<command>samba</command>"
1775
 
7165 jlepiller 1776
#. type: Content of:
1777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1779
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1780
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1781
 
1782
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1784
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1785
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1786
 
7165 jlepiller 1787
#. type: Content of:
1788
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1790
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1791
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1792
 
7165 jlepiller 1793
#. type: Content of:
1794
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1795
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1796
msgid "samba_dnsupdate"
1797
msgstr "samba_dnsupdate"
1798
 
1799
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1800
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1801
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1802
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1803
 
7165 jlepiller 1804
#. type: Content of:
1805
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1806
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1807
msgid ""
1808
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1809
"topology."
1810
msgstr ""
1811
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1812
"Consistency Checker)."
1813
 
7165 jlepiller 1814
#. type: Content of:
1815
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1817
msgid "samba_kcc"
1818
msgstr "samba_kcc"
1819
 
1820
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7623 jlepiller 1822
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1823
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1824
 
1825
#. type: Content of:
1826
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1827
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7623 jlepiller 1828
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1829
msgstr ""
7624 jlepiller 1830
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1831
"(GPO)."
7623 jlepiller 1832
 
1833
#. type: Content of:
1834
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7623 jlepiller 1836
msgid "samba-gpupdate"
1837
msgstr "samba-gpupdate"
1838
 
1839
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1840
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1841
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1842
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1843
 
7165 jlepiller 1844
#. type: Content of:
1845
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1847
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1848
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1849
 
7165 jlepiller 1850
#. type: Content of:
1851
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1852
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1853
msgid "samba-regedit"
1854
msgstr "samba-regedit"
1855
 
1856
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1857
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1858
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1859
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1860
 
7165 jlepiller 1861
#. type: Content of:
1862
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1864
msgid ""
1865
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1866
msgstr ""
1867
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1868
"spn_update_list."
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1873
msgid "samba_spnupdate"
1874
msgstr "samba_spnupdate"
1875
 
1876
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1878
msgid "<command>samba-tool</command>"
1879
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1880
 
7165 jlepiller 1881
#. type: Content of:
1882
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1884
msgid "is the main Samba administration tool."
1885
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1886
 
7165 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1890
msgid "samba-tool"
1891
msgstr "samba-tool"
1892
 
1893
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1895
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1896
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1897
 
7165 jlepiller 1898
#. type: Content of:
1899
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1901
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1902
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1907
msgid "samba_upgradedns"
1908
msgstr "samba_upgradedns"
1909
 
1910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1912
msgid "<command>sharesec</command>"
1913
msgstr "<command>sharesec</command>"
1914
 
7165 jlepiller 1915
#. type: Content of:
1916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1918
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1919
msgstr ""
1920
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1921
 
7165 jlepiller 1922
#. type: Content of:
1923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1925
msgid "sharesec"
1926
msgstr "sharesec"
1927
 
1928
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1930
msgid "<command>smbcacls</command>"
1931
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1932
 
7165 jlepiller 1933
#. type: Content of:
1934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1936
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1937
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1938
 
7165 jlepiller 1939
#. type: Content of:
1940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1942
msgid "smbcacls"
1943
msgstr "smbcacls"
1944
 
1945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1947
msgid "<command>smbclient</command>"
1948
msgstr "<command>smbclient</command>"
1949
 
7165 jlepiller 1950
#. type: Content of:
1951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1953
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1954
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1955
 
7165 jlepiller 1956
#. type: Content of:
1957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1959
msgid "smbclient"
1960
msgstr "smbclient"
1961
 
1962
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1964
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1965
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1966
 
7165 jlepiller 1967
#. type: Content of:
1968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1970
msgid ""
1971
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1972
"and <command>winbindd</command> daemons."
1973
msgstr ""
7165 jlepiller 1974
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1975
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1976
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1977
 
7165 jlepiller 1978
#. type: Content of:
1979
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1980
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1981
msgid "smbcontrol"
1982
msgstr "smbcontrol"
1983
 
1984
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1985
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1986
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1987
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1988
 
7165 jlepiller 1989
#. type: Content of:
1990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1992
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1993
msgstr ""
1994
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1995
"fichiers SMB."
1996
 
7165 jlepiller 1997
#. type: Content of:
1998
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 2000
msgid "smbcquotas"
2001
msgstr "smbcquotas"
2002
 
2003
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2005
msgid "<command>smbd</command>"
2006
msgstr "<command>smbd</command>"
2007
 
7165 jlepiller 2008
#. type: Content of:
2009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 2011
msgid ""
2012
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2013
"services to clients."
2014
msgstr ""
2015
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2016
"services SMB/CIFS aux clients."
2017
 
7165 jlepiller 2018
#. type: Content of:
2019
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 2021
msgid "smbd"
2022
msgstr "smbd"
2023
 
2024
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2026
msgid "<command>smbget</command>"
2027
msgstr "<command>smbget</command>"
2028
 
7165 jlepiller 2029
#. type: Content of:
2030
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2032
msgid ""
2033
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2034
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2035
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2036
msgstr ""
2037
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2038
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2039
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2040
"commande."
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2045
msgid "smbget"
2046
msgstr "smbget"
2047
 
2048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2050
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2051
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2052
 
7165 jlepiller 2053
#. type: Content of:
2054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2056
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2057
msgstr ""
2058
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2059
 
7165 jlepiller 2060
#. type: Content of:
2061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2063
msgid "smbpasswd"
2064
msgstr "smbpasswd"
2065
 
2066
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2068
msgid "<command>smbspool</command>"
2069
msgstr "<command>smbspool</command>"
2070
 
7165 jlepiller 2071
#. type: Content of:
2072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2074
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2075
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2076
 
7165 jlepiller 2077
#. type: Content of:
2078
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2080
msgid "smbspool"
2081
msgstr "smbspool"
2082
 
2083
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2085
msgid "<command>smbstatus</command>"
2086
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2087
 
7165 jlepiller 2088
#. type: Content of:
2089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2091
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2092
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2093
 
7165 jlepiller 2094
#. type: Content of:
2095
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2096
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2097
msgid "smbstatus"
2098
msgstr "smbstatus"
2099
 
2100
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2102
msgid "<command>smbtar</command>"
2103
msgstr "<command>smbtar</command>"
2104
 
7165 jlepiller 2105
#. type: Content of:
2106
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2108
msgid ""
7165 jlepiller 2109
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2110
" drives or a file."
7156 jlepiller 2111
msgstr ""
2112
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2113
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2114
 
7165 jlepiller 2115
#. type: Content of:
2116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2118
msgid "smbtar"
2119
msgstr "smbtar"
2120
 
2121
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2123
msgid "<command>smbtorture</command>"
2124
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2125
 
7165 jlepiller 2126
#. type: Content of:
2127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2129
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2130
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2131
 
7165 jlepiller 2132
#. type: Content of:
2133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2135
msgid "smbtorture"
2136
msgstr "smbtorture"
2137
 
2138
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2140
msgid "<command>smbtree</command>"
2141
msgstr "<command>smbtree</command>"
2142
 
7165 jlepiller 2143
#. type: Content of:
2144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2146
msgid "is a text-based SMB network browser."
2147
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2148
 
7165 jlepiller 2149
#. type: Content of:
2150
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2152
msgid "smbtree"
2153
msgstr "smbtree"
2154
 
2155
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2157
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2158
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2159
 
7165 jlepiller 2160
#. type: Content of:
2161
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2163
msgid ""
7165 jlepiller 2164
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2165
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2166
msgstr ""
2167
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2168
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2169
 
7165 jlepiller 2170
#. type: Content of:
2171
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2173
msgid "tdbbackup"
2174
msgstr "tdbbackup"
2175
 
2176
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2178
msgid "<command>tdbdump</command>"
2179
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2180
 
7165 jlepiller 2181
#. type: Content of:
2182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2184
msgid ""
2185
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2186
"<filename>.tdb</filename> file."
2187
msgstr ""
2188
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2189
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2190
 
7165 jlepiller 2191
#. type: Content of:
2192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2194
msgid "tdbdump"
2195
msgstr "tdbdump"
2196
 
2197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2199
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2200
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2201
 
7165 jlepiller 2202
#. type: Content of:
2203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2205
msgid ""
7165 jlepiller 2206
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2207
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2208
msgstr ""
2209
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2210
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2211
 
7165 jlepiller 2212
#. type: Content of:
2213
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2215
msgid "tdbrestore"
2216
msgstr "tdbrestore"
2217
 
2218
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2220
msgid "<command>tdbtool</command>"
2221
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2222
 
7165 jlepiller 2223
#. type: Content of:
2224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2226
msgid ""
2227
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2228
msgstr ""
2229
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2230
"base de données."
2231
 
7165 jlepiller 2232
#. type: Content of:
2233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2235
msgid "tdbtool"
2236
msgstr "tdbtool"
2237
 
2238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2240
msgid "<command>testparm</command>"
2241
msgstr "<command>testparm</command>"
2242
 
7165 jlepiller 2243
#. type: Content of:
2244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2246
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2247
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2248
 
7165 jlepiller 2249
#. type: Content of:
2250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2252
msgid "testparm"
2253
msgstr "testparm"
2254
 
2255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2257
msgid "<command>wbinfo</command>"
2258
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2259
 
7165 jlepiller 2260
#. type: Content of:
2261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2263
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2264
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2265
 
7165 jlepiller 2266
#. type: Content of:
2267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2269
msgid "wbinfo"
2270
msgstr "wbinfo"
2271
 
2272
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2274
msgid "<command>winbindd</command>"
2275
msgstr "<command>winbindd</command>"
2276
 
7165 jlepiller 2277
#. type: Content of:
2278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2280
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2281
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2282
 
2283
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2285
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2286
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2287
 
7165 jlepiller 2288
#. type: Content of:
2289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2291
msgid ""
2292
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2293
"servers."
2294
msgstr ""
7165 jlepiller 2295
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2296
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2297
 
7165 jlepiller 2298
#. type: Content of:
2299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2301
msgid "libnss_winbind.so"
2302
msgstr "libnss_winbind.so"
2303
 
2304
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2306
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2307
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2308
 
7165 jlepiller 2309
#. type: Content of:
2310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2312
msgid ""
2313
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2314
"Naming Service."
2315
msgstr ""
2316
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2317
"Internet Naming Service."
2318
 
7165 jlepiller 2319
#. type: Content of:
2320
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2322
msgid "libnss_wins.so"
2323
msgstr "libnss_wins.so"
2324
 
2325
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2327
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2328
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2329
 
7165 jlepiller 2330
#. type: Content of:
2331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2333
msgid ""
2334
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2335
"remote CIFS servers."
2336
msgstr ""
2337
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2338
"Samba et les serveurs CIFS."
2339
 
7165 jlepiller 2340
#. type: Content of:
2341
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2343
msgid "libnetapi.so"
2344
msgstr "libnetapi.so"
2345
 
2346
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2348
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2349
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2350
 
7165 jlepiller 2351
#. type: Content of:
2352
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2354
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2355
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2356
 
7165 jlepiller 2357
#. type: Content of:
2358
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2360
msgid "libsmbclient.so"
2361
msgstr "libsmbclient.so"
2362
 
2363
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2364
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2365
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2366
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2367
 
7165 jlepiller 2368
#. type: Content of:
2369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2371
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2372
msgstr ""
7220 jlepiller 2373
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2374
 
7165 jlepiller 2375
#. type: Content of:
2376
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2377
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1295
7156 jlepiller 2378
msgid "libwbclient.so"
2379
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2380
 
8088 jlepiller 2381
#~ msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2382
#~ msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2383
 
8064 jlepiller 2384
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2385
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2386
 
8030 jlepiller 2387
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2388
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2389
 
7987 jlepiller 2390
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2391
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2392
 
7957 jlepiller 2393
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2394
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2395
 
7870 jlepiller 2396
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2397
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2398
 
2399
#~ msgid "18 MB"
2400
#~ msgstr "18 Mo"
2401
 
7837 jlepiller 2402
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2403
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2404
 
7727 jlepiller 2405
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2406
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2407
 
7623 jlepiller 2408
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2409
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2410
 
7604 jlepiller 2411
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2412
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2413
 
7563 jlepiller 2414
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2415
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2416
 
7512 jlepiller 2417
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2418
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2419
 
7388 jlepiller 2420
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2421
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2422
 
7387 jlepiller 2423
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2424
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2425
 
2426
#~ msgid "16.1 MB"
2427
#~ msgstr "16.1 Mo"
2428
 
7360 jlepiller 2429
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2430
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2431
 
7355 jlepiller 2432
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2433
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2434
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2435
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2436
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2437
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2438
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2439
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2440
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2441
#~ msgstr ""
2442
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2443
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2444
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2445
#~ " account =</option> dans le fichier "
2446
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2447
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2448
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2449
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2450
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2451
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2452
 
2453
#~ msgid ""
2454
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2455
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2456
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2457
#~ msgstr ""
2458
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2459
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2460
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2461
 
2462
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2463
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2464
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2465
#~ msgstr ""
2466
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2467
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2468
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2469
 
2470
#~ msgid ""
2471
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2472
#~ "from Windows clients, run:"
2473
#~ msgstr ""
2474
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2475
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2476
 
7340 jlepiller 2477
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2478
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2479
 
7334 jlepiller 2480
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2481
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2482
 
2483
#~ msgid "16 MB"
2484
#~ msgstr "16 Mo"
2485
 
7326 jlepiller 2486
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2487
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2488
 
7318 jlepiller 2489
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2490
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2491
 
2492
#~ msgid ""
2493
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2494
#~ "tests)"
2495
#~ msgstr ""
2496
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2497
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2498
 
2499
#~ msgid ""
2500
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2501
#~ "tests)"
2502
#~ msgstr ""
2503
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2504
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2505
 
7304 jlepiller 2506
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2507
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2508
 
7296 jlepiller 2509
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2510
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2511
 
2512
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2513
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2514
 
7280 jlepiller 2515
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2516
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2517
 
7258 jlepiller 2518
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2519
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2520
 
7257 jlepiller 2521
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2522
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2523
 
7250 jlepiller 2524
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2525
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2526
 
2527
#~ msgid "20 MB"
2528
#~ msgstr "20 Mo"
2529
 
7225 jlepiller 2530
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2531
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2532
 
2533
#~ msgid ""
2534
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2535
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2536
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2537
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2538
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2539
#~ "dependencies."
2540
#~ msgstr ""
2541
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2542
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2543
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2544
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2545
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2546
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2547
 
2548
#~ msgid ""
2549
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2550
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2551
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2552
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2553
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2554
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2555
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2556
#~ "make</userinput>"
2557
#~ msgstr ""
2558
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2559
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2560
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2561
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2562
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2563
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2564
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2565
#~ "make</userinput>"
2566
 
7220 jlepiller 2567
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2568
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2569
 
2570
#~ msgid ""
2571
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2572
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2573
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2574
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2575
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2576
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2577
#~ msgstr ""
2578
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2579
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2580
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2581
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2582
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2583
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2584
 
7190 jlepiller 2585
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2586
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2587
 
2588
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2589
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2590
 
2591
#~ msgid ""
2592
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2593
#~ "regarding data encryption."
2594
#~ msgstr ""
2595
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2596
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2597
 
2598
#~ msgid "smbta-util"
2599
#~ msgstr "smbta-util"
2600
 
7164 jlepiller 2601
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2602
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2603
 
2604
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2605
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2606
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2607
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2608
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2609
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2610
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2611
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2612
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2613
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2614
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2615
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2616
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2617
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2618
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2619
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2620
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2621
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2622
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2623
#~ "désactivé. Par exemple, "
2624
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2625
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2626
 
7165 jlepiller 2627
#~ msgid ""
2628
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2629
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2630
#~ msgstr ""
2631
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2632
#~ "selftest/knownfail</userinput>"