Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8081 | Rev 8091 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8081 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 08:05+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8081 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1568016305.222282\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8088 jlepiller 28
msgid "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
29
msgstr "f3c722bbcd903479008fa1b529f56365"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7870 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8064 jlepiller 38
msgid "496 MB (add 16 MB for quicktest)"
8069 jlepiller 39
msgstr "496 Mo (plus 16 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8064 jlepiller 43
msgid "2.8 SBU (using parallelism=4; add 0.8 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 44
msgstr ""
45
"2.8 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.8 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
8081 jlepiller 49
#| msgid ""
8088 jlepiller 50
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2019-09-09 02:57:12"
51
#| " +0000 (Mon, 09 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
8088 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-09-16 "
54
"05:32:19 +0000 (Mon, 16 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
8088 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-09-16 "
57
"05:32:19 +0000 (Mon, 16 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 139
msgid ""
7623 jlepiller 140
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
141
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
142
"proto\"/>"
7393 jlepiller 143
msgstr ""
7624 jlepiller 144
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
145
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
146
"proto\"/>"
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 155
msgid ""
7727 jlepiller 156
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
157
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
8081 jlepiller 158
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7727 jlepiller 160
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
161
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
8081 jlepiller 162
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 166
msgid "Optional"
167
msgstr "Facultatives"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7156 jlepiller 171
msgid ""
7957 jlepiller 172
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
173
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
174
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
175
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 176
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
177
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
178
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
179
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
180
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
181
"test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
182
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
183
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 184
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
185
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
186
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 187
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 188
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 189
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 190
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 191
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 192
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 193
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 194
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
195
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
196
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 197
msgstr ""
7962 jlepiller 198
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
199
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
200
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
201
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
202
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
7852 jlepiller 203
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
204
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
205
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
206
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
207
" la suite de tests), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref "
208
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
209
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 210
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
211
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
212
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 213
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 214
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 215
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 216
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 217
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 218
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 219
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 220
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
221
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 222
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 223
 
7225 jlepiller 224
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 226
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 227
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 228
 
7156 jlepiller 229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 231
msgid ""
7310 jlepiller 232
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 233
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
235
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 238
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
239
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
240
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 241
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
243
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 250
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
251
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 252
msgstr ""
7313 jlepiller 253
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
256
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 259
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
260
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
261
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 262
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
264
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 271
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
272
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 276
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
277
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 281
msgid "Installation of Samba"
282
msgstr "Installation de Samba"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 286
msgid "Fix a test that always fails:"
287
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 291
#, no-wrap
7156 jlepiller 292
msgid ""
7250 jlepiller 293
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
294
"selftest/knownfail</userinput>"
295
msgstr ""
296
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
297
"selftest/knownfail</userinput>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 301
msgid ""
7156 jlepiller 302
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
303
msgstr ""
304
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
305
"suivantes&nbsp;:"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 309
#, no-wrap
7156 jlepiller 310
msgid ""
7393 jlepiller 311
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
312
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 313
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 314
"    --prefix=/usr                      \\\n"
315
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
316
"    --localstatedir=/var               \\\n"
317
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
318
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 319
"    --enable-fhs                       \\\n"
320
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 321
"    --without-systemd                  \\\n"
322
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 323
"make</userinput>"
324
msgstr ""
7393 jlepiller 325
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
326
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 327
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 328
"    --prefix=/usr                      \\\n"
329
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
330
"    --localstatedir=/var               \\\n"
331
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
332
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 333
"    --enable-fhs                       \\\n"
334
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 335
"    --without-systemd                  \\\n"
336
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 337
"make</userinput>"
7164 jlepiller 338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 341
#, no-wrap
7164 jlepiller 342
msgid ""
7393 jlepiller 343
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
344
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 345
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 346
"    --prefix=/usr                      \\\n"
347
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
348
"    --localstatedir=/var               \\\n"
349
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
350
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 351
"    --enable-fhs                       \\\n"
352
"    --without-ad-dc                    \\\n"
353
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 354
"make</userinput>"
7156 jlepiller 355
msgstr ""
7393 jlepiller 356
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
357
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 358
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 359
"    --prefix=/usr                      \\\n"
360
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
361
"    --localstatedir=/var               \\\n"
362
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
363
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 364
"    --enable-fhs                       \\\n"
365
"    --without-ad-dc                    \\\n"
366
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 367
"make</userinput>"
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 371
msgid ""
372
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
373
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 374
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
375
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
376
" A summary of any failures can be found in <filename "
377
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 378
msgstr ""
7228 jlepiller 379
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
380
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
381
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 382
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
383
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
384
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
385
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7985 jlepiller 388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7225 jlepiller 389
msgid ""
390
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
391
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 392
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 393
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 394
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 395
msgstr ""
7228 jlepiller 396
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
397
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 398
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 399
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 400
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
401
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 405
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
406
msgstr ""
7165 jlepiller 407
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
408
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 412
#, no-wrap
413
msgid ""
414
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
417
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
418
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
425
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
426
"\n"
427
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
428
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
431
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
432
msgstr ""
433
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
434
"\n"
435
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
436
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
437
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
438
"\n"
439
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
440
"\n"
441
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
444
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
445
"\n"
446
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
447
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
448
"\n"
449
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
450
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 453
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 454
msgid "Command Explanations"
455
msgstr "Explication des commandes"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 459
msgid ""
460
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
461
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
462
msgstr ""
463
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
464
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
465
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
466
"(FHS)."
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 470
msgid ""
7165 jlepiller 471
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 472
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 473
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 474
msgstr ""
475
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 476
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 477
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 481
msgid ""
7190 jlepiller 482
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
483
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 484
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
485
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 486
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
487
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
488
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 489
msgstr ""
7194 jlepiller 490
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 491
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
492
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
493
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 494
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
495
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
496
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7164 jlepiller 500
msgid ""
501
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
502
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
503
msgstr ""
7156 jlepiller 504
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
505
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 509
msgid ""
510
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
511
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
512
msgstr ""
513
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 514
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 515
"dans /lib."
516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
7156 jlepiller 519
msgid ""
7165 jlepiller 520
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
521
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
522
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
523
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 524
msgstr ""
7165 jlepiller 525
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 526
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
527
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 528
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 529
"bibliothèques."
7156 jlepiller 530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 533
msgid ""
534
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
535
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
536
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
537
msgstr ""
7165 jlepiller 538
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
539
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
540
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
541
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 545
msgid ""
7165 jlepiller 546
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
547
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
548
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
549
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
550
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
551
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 552
msgstr ""
7165 jlepiller 553
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
554
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
555
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
556
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
557
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
558
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
559
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
560
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 564
msgid "Configuring Samba"
565
msgstr "Configuration de Samba"
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 569
msgid "Config Files"
570
msgstr "Fichiers de configuration"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7985 jlepiller 573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 575
msgid "/etc/samba/smb.conf"
576
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 580
msgid "Printing to SMB Clients"
581
msgstr "Impression par des clients SMB"
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 585
msgid ""
586
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
587
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
588
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
589
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
590
msgstr ""
591
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 592
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
593
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
594
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
595
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7985 jlepiller 598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 599
#, no-wrap
7165 jlepiller 600
msgid ""
601
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
602
msgstr ""
603
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 607
msgid "Configuration Information"
608
msgstr "Informations sur la configuration"
609
 
610
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 612
msgid ""
7165 jlepiller 613
"Due to the complexity and the many various uses for "
614
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
615
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
616
"section provides instructions to configure the "
617
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
618
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
619
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 620
msgstr ""
621
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 622
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
623
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
624
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
625
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
626
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
627
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7985 jlepiller 630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 631
msgid ""
7165 jlepiller 632
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
633
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 634
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 635
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
636
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
637
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
638
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 639
msgstr ""
640
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 641
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
642
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
643
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
644
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
645
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
646
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
647
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 651
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
652
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 656
msgid ""
657
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
658
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
659
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
660
"machines."
661
msgstr ""
662
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
663
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
664
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
665
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 669
msgid ""
670
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
671
"parameters is sufficient:"
672
msgstr ""
673
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
674
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 678
#, no-wrap
679
msgid ""
680
"<literal>[global]\n"
681
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
682
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
683
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
684
msgstr ""
685
"<literal>[global]\n"
686
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
687
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
688
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 692
msgid ""
693
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
694
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
695
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
696
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
697
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
698
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
699
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 700
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
701
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 702
"command may not display correct filenames of downloaded files."
703
msgstr ""
7165 jlepiller 704
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
705
" de travail Windows appelé "
706
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
707
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
708
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
709
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
710
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
711
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
712
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
713
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
714
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
715
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 719
msgid ""
7165 jlepiller 720
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
721
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 722
msgstr ""
7165 jlepiller 723
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
724
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
725
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 729
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
730
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
731
 
732
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 734
msgid ""
735
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
736
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
737
"Scenario 1."
738
msgstr ""
739
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
740
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
741
"des possibilités indiquées au scénario 1."
742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 745
msgid ""
746
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
747
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
748
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
749
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 750
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
751
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 752
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
753
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
754
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
755
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
756
"configuration file below or the "
757
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 758
msgstr ""
759
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 760
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
761
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 762
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
763
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 764
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
765
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 766
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 767
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
768
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
769
"files</replaceable> et changez également "
770
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
771
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
772
" créer le votre."
7156 jlepiller 773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 776
msgid ""
777
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
778
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
779
msgstr ""
780
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
781
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
782
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 786
#, no-wrap
787
msgid ""
788
"<literal>[global]\n"
789
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
790
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
791
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
792
"\n"
793
"[homes]\n"
794
"    comment = Home Directories\n"
795
"    browseable = no\n"
796
"    writable = yes\n"
797
"\n"
798
"[printers]\n"
799
"    comment = All Printers\n"
800
"    path = /var/spool/samba\n"
801
"    browseable = no\n"
802
"    guest ok = no\n"
803
"    printable = yes</literal>"
804
msgstr ""
805
"<literal>[global]\n"
806
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
807
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
808
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
809
"\n"
810
"[homes]\n"
811
"    comment = Home Directories\n"
812
"    browseable = no\n"
813
"    writable = yes\n"
814
"\n"
815
"[printers]\n"
816
"    comment = All Printers\n"
817
"    path = /var/spool/samba\n"
818
"    browseable = no\n"
819
"    guest ok = no\n"
820
"    printable = yes</literal>"
821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:409
7156 jlepiller 824
msgid ""
825
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
826
"section include:"
827
msgstr ""
828
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
829
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 833
#, no-wrap
834
msgid ""
835
"<literal>    server string =\n"
836
"    security =\n"
837
"    hosts allow =\n"
838
"    load printers =\n"
839
"    log file =\n"
840
"    max log size =\n"
841
"    socket options =\n"
842
"    local master =</literal>"
843
msgstr ""
844
"<literal>    server string =\n"
845
"    security =\n"
846
"    hosts allow =\n"
847
"    load printers =\n"
848
"    log file =\n"
849
"    max log size =\n"
850
"    socket options =\n"
851
"    local master =</literal>"
852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:421
7156 jlepiller 855
msgid ""
7165 jlepiller 856
"Reference the comments in the "
857
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
858
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 859
msgstr ""
7165 jlepiller 860
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
861
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
862
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 866
msgid ""
867
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
868
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
869
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
870
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
871
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 872
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
873
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
874
"file."
7156 jlepiller 875
msgstr ""
876
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 877
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
878
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
879
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
880
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
881
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
882
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
883
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
884
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 885
 
886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 887
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 888
msgid "Advanced Requirements"
889
msgstr "Exigences avancées"
890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 892
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 893
msgid ""
7165 jlepiller 894
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
895
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 896
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 897
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
898
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 899
msgstr ""
900
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
901
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
902
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
903
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
904
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
905
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
906
"nécessaires."
907
 
908
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 909
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 910
msgid ""
911
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
912
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 913
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
914
" package:"
7156 jlepiller 915
msgstr ""
7165 jlepiller 916
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
917
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
918
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
919
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 920
 
7165 jlepiller 921
#. type: Content of:
922
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 924
msgid ""
7165 jlepiller 925
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
926
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 927
msgstr ""
7220 jlepiller 928
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
929
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 930
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 931
 
7165 jlepiller 932
#. type: Content of:
933
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 935
msgid ""
7165 jlepiller 936
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
937
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 938
msgstr ""
939
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 940
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
941
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 942
 
7165 jlepiller 943
#. type: Content of:
944
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 946
msgid ""
947
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
948
"Guide/\"/>"
949
msgstr ""
7165 jlepiller 950
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
951
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 952
 
953
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 955
msgid "Guest account"
956
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 957
 
958
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 960
msgid ""
961
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
962
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 963
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
964
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
965
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 966
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 967
msgstr ""
968
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
969
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 970
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
971
" account =</option> dans le fichier "
972
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
973
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 974
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 975
 
7355 jlepiller 976
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
7355 jlepiller 978
msgid "Boot Script"
979
msgstr "Script de démarrage"
980
 
7156 jlepiller 981
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7156 jlepiller 983
msgid ""
7355 jlepiller 984
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
985
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
986
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
987
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
988
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
989
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
990
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 991
msgstr ""
7355 jlepiller 992
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
993
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
994
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
995
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
996
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
997
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
998
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 999
 
7355 jlepiller 1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7355 jlepiller 1005
msgid "samba"
1006
msgstr "samba"
1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7355 jlepiller 1010
msgid "winbind"
1011
msgstr "winbind"
1012
 
7156 jlepiller 1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1016
#, no-wrap
1017
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1018
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1019
 
1020
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7156 jlepiller 1023
#, no-wrap
1024
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1025
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1026
 
7164 jlepiller 1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1029
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1030
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1034
msgid ""
1035
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1036
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1037
"the following command as the <systemitem "
1038
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1039
msgstr ""
7170 jlepiller 1040
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1041
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1042
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1043
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1044
 
1045
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1047
msgid ""
7165 jlepiller 1048
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1049
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1050
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1051
"user:"
1052
msgstr ""
7170 jlepiller 1053
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1054
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1055
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1056
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1057
 
7165 jlepiller 1058
#. type: Content of:
1059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
1061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7164 jlepiller 1062
msgid "winbindd"
1063
msgstr "winbindd"
1064
 
1065
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1067
msgid ""
1068
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1069
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1070
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1071
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1072
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1073
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1074
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1075
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1076
msgstr ""
7170 jlepiller 1077
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1078
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1079
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1080
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1081
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1082
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1083
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1084
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1085
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7164 jlepiller 1089
msgid ""
1090
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1091
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1092
"the following commands as the <systemitem "
1093
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1094
msgstr ""
7170 jlepiller 1095
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1096
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1097
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1098
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1099
 
1100
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7985 jlepiller 1101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1102
#, no-wrap
1103
msgid ""
1104
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1105
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1106
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1107
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1108
msgstr ""
7165 jlepiller 1109
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1110
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1111
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1112
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1113
 
1114
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1116
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1117
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1118
 
7156 jlepiller 1119
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 1120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7156 jlepiller 1121
msgid "Contents"
1122
msgstr "Contenu"
1123
 
1124
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1126
msgid "Installed Programs"
1127
msgstr "Programmes installés"
1128
 
1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1131
msgid "Installed Libraries"
1132
msgstr "Bibliothèques installées"
1133
 
1134
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1135
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1136
msgid "Installed Directories"
1137
msgstr "Répertoires installés"
1138
 
7190 jlepiller 1139
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1140
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1142
msgid ""
7985 jlepiller 1143
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1144
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1145
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1146
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1147
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1148
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1149
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1150
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1151
"wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1152
msgstr ""
7989 jlepiller 1153
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1154
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1155
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1156
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1157
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1158
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1159
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1160
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1161
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1162
 
7190 jlepiller 1163
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1164
#.  libgensec.so,
1165
#.  libregistry.so,
1166
#.  libsmbclient-raw.so,
1167
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1168
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1169
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1170
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1172
msgid ""
7190 jlepiller 1173
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1174
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1175
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1176
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1177
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1178
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1179
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1180
"character set, filesystem and support modules under "
1181
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1182
msgstr ""
7194 jlepiller 1183
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1184
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1185
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1186
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1187
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1188
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1189
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1190
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1191
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1192
 
1193
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1194
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:610
7156 jlepiller 1195
msgid ""
7165 jlepiller 1196
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1197
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7985 jlepiller 1198
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1199
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1200
msgstr ""
7165 jlepiller 1201
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1202
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1203
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1204
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1205
 
1206
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7985 jlepiller 1207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1208
msgid "Short Descriptions"
1209
msgstr "Descriptions courtes"
1210
 
1211
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1213
msgid "<command>cifsdd</command>"
1214
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1215
 
7165 jlepiller 1216
#. type: Content of:
1217
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1219
msgid "is the dd command for SMB."
1220
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1221
 
7165 jlepiller 1222
#. type: Content of:
1223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1225
msgid "cifsdd"
1226
msgstr "cifsdd"
1227
 
1228
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1230
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1231
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1232
 
7165 jlepiller 1233
#. type: Content of:
1234
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1236
msgid ""
7165 jlepiller 1237
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1238
"interface."
7156 jlepiller 1239
msgstr ""
1240
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1241
"utilisant l'interface dbwrap."
1242
 
7165 jlepiller 1243
#. type: Content of:
1244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1246
msgid "dbwrap_tool"
1247
msgstr "dbwrap_tool"
1248
 
1249
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1251
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1252
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1253
 
7165 jlepiller 1254
#. type: Content of:
1255
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1257
msgid ""
1258
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1259
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1260
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1261
msgstr ""
1262
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1263
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1264
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1265
"<filename>smb.conf</filename>)."
1266
 
7165 jlepiller 1267
#. type: Content of:
1268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1270
msgid "eventlogadm"
1271
msgstr "eventlogadm"
1272
 
1273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7250 jlepiller 1275
msgid "<command>findsmb</command>"
1276
msgstr "<command>findsmb</command>"
1277
 
1278
#. type: Content of:
1279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7250 jlepiller 1281
msgid ""
1282
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1283
"subnet."
1284
msgstr ""
1285
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1286
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1287
 
1288
#. type: Content of:
1289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7250 jlepiller 1291
msgid "findsmb"
1292
msgstr "findsmb"
1293
 
1294
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1296
msgid "<command>gentest</command>"
1297
msgstr "<command>gentest</command>"
1298
 
7165 jlepiller 1299
#. type: Content of:
1300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1302
msgid ""
1303
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1304
"show the differences in behavior."
1305
msgstr ""
1306
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1307
"serveurs SMB et montre les différences."
1308
 
7165 jlepiller 1309
#. type: Content of:
1310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1312
msgid "gentest"
1313
msgstr "gentest"
1314
 
1315
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1317
msgid "<command>ldbadd</command>"
1318
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1319
 
7165 jlepiller 1320
#. type: Content of:
1321
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1323
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1324
msgstr ""
7165 jlepiller 1325
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1326
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1327
 
7165 jlepiller 1328
#. type: Content of:
1329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1331
msgid "ldbadd"
1332
msgstr "ldbadd"
1333
 
1334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1336
msgid "<command>ldbdel</command>"
1337
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1338
 
7165 jlepiller 1339
#. type: Content of:
1340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1342
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1343
msgstr ""
1344
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1345
"une base de données LDB."
1346
 
7165 jlepiller 1347
#. type: Content of:
1348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1350
msgid "ldbdel"
1351
msgstr "ldbdel"
1352
 
1353
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1355
msgid "<command>ldbedit</command>"
1356
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1357
 
7165 jlepiller 1358
#. type: Content of:
1359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1360
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1361
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1362
msgstr ""
1363
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1364
"texte préféré."
1365
 
7165 jlepiller 1366
#. type: Content of:
1367
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1369
msgid "ldbedit"
1370
msgstr "ldbedit"
1371
 
1372
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1374
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1375
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1376
 
7165 jlepiller 1377
#. type: Content of:
1378
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1380
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1381
msgstr ""
1382
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1383
 
7165 jlepiller 1384
#. type: Content of:
1385
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1387
msgid "ldbmodify"
1388
msgstr "ldbmodify"
1389
 
1390
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1391
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1392
msgid "<command>ldbrename</command>"
1393
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1394
 
7165 jlepiller 1395
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1396
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7957 jlepiller 1398
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1399
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1400
 
1401
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1402
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1404
msgid "ldbrename"
1405
msgstr "ldbrename"
1406
 
1407
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1409
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1410
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1411
 
7165 jlepiller 1412
#. type: Content of:
1413
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1414
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1415
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1416
msgstr ""
7165 jlepiller 1417
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1418
"LDB."
7156 jlepiller 1419
 
7165 jlepiller 1420
#. type: Content of:
1421
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1423
msgid "ldbsearch"
1424
msgstr "ldbsearch"
1425
 
1426
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1428
msgid "<command>locktest</command>"
1429
msgstr "<command>locktest</command>"
1430
 
7165 jlepiller 1431
#. type: Content of:
1432
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1434
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1435
msgstr ""
7165 jlepiller 1436
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1437
" SMB."
7156 jlepiller 1438
 
7165 jlepiller 1439
#. type: Content of:
1440
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1442
msgid "locktest"
1443
msgstr "locktest"
1444
 
1445
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1447
msgid "<command>masktest</command>"
1448
msgstr "<command>masktest</command>"
1449
 
7165 jlepiller 1450
#. type: Content of:
1451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1453
msgid ""
1454
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1455
"implementation and that of a remote server."
1456
msgstr ""
1457
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1458
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1459
 
7165 jlepiller 1460
#. type: Content of:
1461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1463
msgid "masktest"
1464
msgstr "masktest"
1465
 
1466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7250 jlepiller 1468
msgid "<command>mvxattr</command>"
1469
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1470
 
1471
#. type: Content of:
1472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7250 jlepiller 1474
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1475
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1476
 
1477
#. type: Content of:
1478
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1480
msgid "mvxattr"
1481
msgstr "mvxattr"
1482
 
1483
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1485
msgid "<command>ndrdump</command>"
1486
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1487
 
7165 jlepiller 1488
#. type: Content of:
1489
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1491
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1492
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1493
 
7165 jlepiller 1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1497
msgid "ndrdump"
1498
msgstr "ndrdump"
1499
 
1500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1502
msgid "<command>net</command>"
1503
msgstr "<command>net</command>"
1504
 
7165 jlepiller 1505
#. type: Content of:
1506
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1508
msgid ""
1509
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1510
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1511
msgstr ""
1512
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1513
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1514
"DOS/Windows."
1515
 
7165 jlepiller 1516
#. type: Content of:
1517
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1519
msgid "net"
1520
msgstr "net"
1521
 
1522
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1524
msgid "<command>nmbd</command>"
1525
msgstr "<command>nmbd</command>"
1526
 
7165 jlepiller 1527
#. type: Content of:
1528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1530
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1531
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1532
 
7165 jlepiller 1533
#. type: Content of:
1534
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1536
msgid "nmbd"
1537
msgstr "nmbd"
1538
 
1539
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1541
msgid "<command>nmblookup</command>"
1542
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1543
 
7165 jlepiller 1544
#. type: Content of:
1545
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1547
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1548
msgstr ""
7165 jlepiller 1549
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1550
"IP."
7156 jlepiller 1551
 
7165 jlepiller 1552
#. type: Content of:
1553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1555
msgid "nmblookup"
1556
msgstr "nmblookup"
1557
 
1558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1560
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1561
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1562
 
7165 jlepiller 1563
#. type: Content of:
1564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1566
msgid ""
7165 jlepiller 1567
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1568
"function."
7156 jlepiller 1569
msgstr ""
1570
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1571
"d'authentification NTLM de Winbind."
1572
 
7165 jlepiller 1573
#. type: Content of:
1574
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1576
msgid "ntlm_auth"
1577
msgstr "ntlm_auth"
1578
 
1579
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1581
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1582
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1583
 
7165 jlepiller 1584
#. type: Content of:
1585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1587
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1588
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1589
 
7165 jlepiller 1590
#. type: Content of:
1591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1593
msgid "oLschema2ldif"
1594
msgstr "oLschema2ldif"
1595
 
1596
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1598
msgid "<command>pdbedit</command>"
1599
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1600
 
7165 jlepiller 1601
#. type: Content of:
1602
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1603
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1604
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1605
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1606
 
7165 jlepiller 1607
#. type: Content of:
1608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1610
msgid "pdbedit"
1611
msgstr "pdbedit"
1612
 
1613
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1615
msgid "<command>pidl</command>"
1616
msgstr "<command>pidl</command>"
1617
 
7165 jlepiller 1618
#. type: Content of:
1619
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1621
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1622
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1623
 
7165 jlepiller 1624
#. type: Content of:
1625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1627
msgid "pidl"
1628
msgstr "pidl"
1629
 
1630
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1632
msgid "<command>profiles</command>"
1633
msgstr "<command>profiles</command>"
1634
 
7165 jlepiller 1635
#. type: Content of:
1636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1638
msgid ""
1639
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1640
"currently only supports Windows NT."
1641
msgstr ""
7220 jlepiller 1642
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1643
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1644
 
7165 jlepiller 1645
#. type: Content of:
1646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1648
msgid "profiles"
1649
msgstr "profiles"
1650
 
1651
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1653
msgid "<command>regdiff</command>"
1654
msgstr "<command>regdiff</command>"
1655
 
7165 jlepiller 1656
#. type: Content of:
1657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1659
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1660
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1661
 
7165 jlepiller 1662
#. type: Content of:
1663
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1665
msgid "regdiff"
1666
msgstr "regdiff"
1667
 
1668
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1670
msgid "<command>regpatch</command>"
1671
msgstr "<command>regpatch</command>"
1672
 
7165 jlepiller 1673
#. type: Content of:
1674
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1676
msgid "applies registry patches to registry files."
1677
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1678
 
7165 jlepiller 1679
#. type: Content of:
1680
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1682
msgid "regpatch"
1683
msgstr "regpatch"
1684
 
1685
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1687
msgid "<command>regshell</command>"
1688
msgstr "<command>regshell</command>"
1689
 
7165 jlepiller 1690
#. type: Content of:
1691
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1693
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1694
msgstr ""
1695
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1696
"commandes."
1697
 
7165 jlepiller 1698
#. type: Content of:
1699
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1701
msgid "regshell"
1702
msgstr "regshell"
1703
 
1704
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1706
msgid "<command>regtree</command>"
1707
msgstr "<command>regtree</command>"
1708
 
7165 jlepiller 1709
#. type: Content of:
1710
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1712
msgid "is a text-mode registry viewer."
1713
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1714
 
7165 jlepiller 1715
#. type: Content of:
1716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1718
msgid "regtree"
1719
msgstr "regtree"
1720
 
1721
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1723
msgid "<command>rpcclient</command>"
1724
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1725
 
7165 jlepiller 1726
#. type: Content of:
1727
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1729
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1730
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1735
msgid "rpcclient"
1736
msgstr "rpcclient"
1737
 
1738
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1740
msgid "<command>samba</command>"
1741
msgstr "<command>samba</command>"
1742
 
7165 jlepiller 1743
#. type: Content of:
1744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1746
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1747
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1748
 
1749
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1751
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1752
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1753
 
7165 jlepiller 1754
#. type: Content of:
1755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1757
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1758
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1759
 
7165 jlepiller 1760
#. type: Content of:
1761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1763
msgid "samba_dnsupdate"
1764
msgstr "samba_dnsupdate"
1765
 
1766
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1768
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1769
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1770
 
7165 jlepiller 1771
#. type: Content of:
1772
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1774
msgid ""
1775
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1776
"topology."
1777
msgstr ""
1778
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1779
"Consistency Checker)."
1780
 
7165 jlepiller 1781
#. type: Content of:
1782
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1784
msgid "samba_kcc"
1785
msgstr "samba_kcc"
1786
 
1787
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7623 jlepiller 1789
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1790
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1791
 
1792
#. type: Content of:
1793
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7623 jlepiller 1795
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1796
msgstr ""
7624 jlepiller 1797
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1798
"(GPO)."
7623 jlepiller 1799
 
1800
#. type: Content of:
1801
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1802
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7623 jlepiller 1803
msgid "samba-gpupdate"
1804
msgstr "samba-gpupdate"
1805
 
1806
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1808
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1809
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1810
 
7165 jlepiller 1811
#. type: Content of:
1812
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1814
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1815
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1816
 
7165 jlepiller 1817
#. type: Content of:
1818
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1819
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1820
msgid "samba-regedit"
1821
msgstr "samba-regedit"
1822
 
1823
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1825
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1826
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1827
 
7165 jlepiller 1828
#. type: Content of:
1829
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1830
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1831
msgid ""
1832
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1833
msgstr ""
1834
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1835
"spn_update_list."
1836
 
7165 jlepiller 1837
#. type: Content of:
1838
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1840
msgid "samba_spnupdate"
1841
msgstr "samba_spnupdate"
1842
 
1843
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1845
msgid "<command>samba-tool</command>"
1846
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1847
 
7165 jlepiller 1848
#. type: Content of:
1849
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1851
msgid "is the main Samba administration tool."
1852
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1853
 
7165 jlepiller 1854
#. type: Content of:
1855
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1857
msgid "samba-tool"
1858
msgstr "samba-tool"
1859
 
1860
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1862
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1863
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1864
 
7165 jlepiller 1865
#. type: Content of:
1866
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1868
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1869
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1870
 
7165 jlepiller 1871
#. type: Content of:
1872
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1874
msgid "samba_upgradedns"
1875
msgstr "samba_upgradedns"
1876
 
1877
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1879
msgid "<command>sharesec</command>"
1880
msgstr "<command>sharesec</command>"
1881
 
7165 jlepiller 1882
#. type: Content of:
1883
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1885
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1886
msgstr ""
1887
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1888
 
7165 jlepiller 1889
#. type: Content of:
1890
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1892
msgid "sharesec"
1893
msgstr "sharesec"
1894
 
1895
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1897
msgid "<command>smbcacls</command>"
1898
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1899
 
7165 jlepiller 1900
#. type: Content of:
1901
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1903
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1904
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1905
 
7165 jlepiller 1906
#. type: Content of:
1907
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1909
msgid "smbcacls"
1910
msgstr "smbcacls"
1911
 
1912
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1914
msgid "<command>smbclient</command>"
1915
msgstr "<command>smbclient</command>"
1916
 
7165 jlepiller 1917
#. type: Content of:
1918
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1920
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1921
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1922
 
7165 jlepiller 1923
#. type: Content of:
1924
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1926
msgid "smbclient"
1927
msgstr "smbclient"
1928
 
1929
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1931
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1932
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1933
 
7165 jlepiller 1934
#. type: Content of:
1935
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1937
msgid ""
1938
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1939
"and <command>winbindd</command> daemons."
1940
msgstr ""
7165 jlepiller 1941
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1942
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1943
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1944
 
7165 jlepiller 1945
#. type: Content of:
1946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1948
msgid "smbcontrol"
1949
msgstr "smbcontrol"
1950
 
1951
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1953
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1954
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1955
 
7165 jlepiller 1956
#. type: Content of:
1957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1959
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1960
msgstr ""
1961
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1962
"fichiers SMB."
1963
 
7165 jlepiller 1964
#. type: Content of:
1965
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1966
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1967
msgid "smbcquotas"
1968
msgstr "smbcquotas"
1969
 
1970
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1971
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1972
msgid "<command>smbd</command>"
1973
msgstr "<command>smbd</command>"
1974
 
7165 jlepiller 1975
#. type: Content of:
1976
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 1978
msgid ""
1979
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1980
"services to clients."
1981
msgstr ""
1982
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1983
"services SMB/CIFS aux clients."
1984
 
7165 jlepiller 1985
#. type: Content of:
1986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1988
msgid "smbd"
1989
msgstr "smbd"
1990
 
1991
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 1993
msgid "<command>smbget</command>"
1994
msgstr "<command>smbget</command>"
1995
 
7165 jlepiller 1996
#. type: Content of:
1997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 1999
msgid ""
2000
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2001
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2002
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2003
msgstr ""
2004
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2005
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2006
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2007
"commande."
2008
 
7165 jlepiller 2009
#. type: Content of:
2010
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2012
msgid "smbget"
2013
msgstr "smbget"
2014
 
2015
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2017
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2018
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2019
 
7165 jlepiller 2020
#. type: Content of:
2021
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2023
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2024
msgstr ""
2025
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2026
 
7165 jlepiller 2027
#. type: Content of:
2028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2030
msgid "smbpasswd"
2031
msgstr "smbpasswd"
2032
 
2033
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2035
msgid "<command>smbspool</command>"
2036
msgstr "<command>smbspool</command>"
2037
 
7165 jlepiller 2038
#. type: Content of:
2039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2041
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2042
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2043
 
7165 jlepiller 2044
#. type: Content of:
2045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2047
msgid "smbspool"
2048
msgstr "smbspool"
2049
 
2050
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2052
msgid "<command>smbstatus</command>"
2053
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2054
 
7165 jlepiller 2055
#. type: Content of:
2056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2058
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2059
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2060
 
7165 jlepiller 2061
#. type: Content of:
2062
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2064
msgid "smbstatus"
2065
msgstr "smbstatus"
2066
 
2067
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2069
msgid "<command>smbtar</command>"
2070
msgstr "<command>smbtar</command>"
2071
 
7165 jlepiller 2072
#. type: Content of:
2073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2075
msgid ""
7165 jlepiller 2076
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2077
" drives or a file."
7156 jlepiller 2078
msgstr ""
2079
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2080
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2081
 
7165 jlepiller 2082
#. type: Content of:
2083
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2085
msgid "smbtar"
2086
msgstr "smbtar"
2087
 
2088
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2090
msgid "<command>smbtorture</command>"
2091
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2092
 
7165 jlepiller 2093
#. type: Content of:
2094
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2096
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2097
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2098
 
7165 jlepiller 2099
#. type: Content of:
2100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2102
msgid "smbtorture"
2103
msgstr "smbtorture"
2104
 
2105
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2107
msgid "<command>smbtree</command>"
2108
msgstr "<command>smbtree</command>"
2109
 
7165 jlepiller 2110
#. type: Content of:
2111
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2113
msgid "is a text-based SMB network browser."
2114
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2115
 
7165 jlepiller 2116
#. type: Content of:
2117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2119
msgid "smbtree"
2120
msgstr "smbtree"
2121
 
2122
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2124
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2125
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2126
 
7165 jlepiller 2127
#. type: Content of:
2128
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2130
msgid ""
7165 jlepiller 2131
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2132
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2133
msgstr ""
2134
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2135
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2136
 
7165 jlepiller 2137
#. type: Content of:
2138
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2140
msgid "tdbbackup"
2141
msgstr "tdbbackup"
2142
 
2143
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2145
msgid "<command>tdbdump</command>"
2146
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2147
 
7165 jlepiller 2148
#. type: Content of:
2149
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2151
msgid ""
2152
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2153
"<filename>.tdb</filename> file."
2154
msgstr ""
2155
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2156
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2157
 
7165 jlepiller 2158
#. type: Content of:
2159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2161
msgid "tdbdump"
2162
msgstr "tdbdump"
2163
 
2164
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2166
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2167
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2168
 
7165 jlepiller 2169
#. type: Content of:
2170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2172
msgid ""
7165 jlepiller 2173
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2174
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2175
msgstr ""
2176
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2177
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2178
 
7165 jlepiller 2179
#. type: Content of:
2180
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2182
msgid "tdbrestore"
2183
msgstr "tdbrestore"
2184
 
2185
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2187
msgid "<command>tdbtool</command>"
2188
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2189
 
7165 jlepiller 2190
#. type: Content of:
2191
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2193
msgid ""
2194
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2195
msgstr ""
2196
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2197
"base de données."
2198
 
7165 jlepiller 2199
#. type: Content of:
2200
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2202
msgid "tdbtool"
2203
msgstr "tdbtool"
2204
 
2205
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2207
msgid "<command>testparm</command>"
2208
msgstr "<command>testparm</command>"
2209
 
7165 jlepiller 2210
#. type: Content of:
2211
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2213
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2214
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2215
 
7165 jlepiller 2216
#. type: Content of:
2217
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2219
msgid "testparm"
2220
msgstr "testparm"
2221
 
2222
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2224
msgid "<command>wbinfo</command>"
2225
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2226
 
7165 jlepiller 2227
#. type: Content of:
2228
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2230
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2231
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2232
 
7165 jlepiller 2233
#. type: Content of:
2234
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2236
msgid "wbinfo"
2237
msgstr "wbinfo"
2238
 
2239
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2241
msgid "<command>winbindd</command>"
2242
msgstr "<command>winbindd</command>"
2243
 
7165 jlepiller 2244
#. type: Content of:
2245
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2247
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2248
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2249
 
2250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2252
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2253
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2254
 
7165 jlepiller 2255
#. type: Content of:
2256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2258
msgid ""
2259
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2260
"servers."
2261
msgstr ""
7165 jlepiller 2262
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2263
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2264
 
7165 jlepiller 2265
#. type: Content of:
2266
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2268
msgid "libnss_winbind.so"
2269
msgstr "libnss_winbind.so"
2270
 
2271
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2273
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2274
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2275
 
7165 jlepiller 2276
#. type: Content of:
2277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2279
msgid ""
2280
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2281
"Naming Service."
2282
msgstr ""
2283
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2284
"Internet Naming Service."
2285
 
7165 jlepiller 2286
#. type: Content of:
2287
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2289
msgid "libnss_wins.so"
2290
msgstr "libnss_wins.so"
2291
 
2292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2294
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2295
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2296
 
7165 jlepiller 2297
#. type: Content of:
2298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2300
msgid ""
2301
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2302
"remote CIFS servers."
2303
msgstr ""
2304
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2305
"Samba et les serveurs CIFS."
2306
 
7165 jlepiller 2307
#. type: Content of:
2308
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2310
msgid "libnetapi.so"
2311
msgstr "libnetapi.so"
2312
 
2313
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2315
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2316
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2317
 
7165 jlepiller 2318
#. type: Content of:
2319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2321
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2322
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2323
 
7165 jlepiller 2324
#. type: Content of:
2325
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2327
msgid "libsmbclient.so"
2328
msgstr "libsmbclient.so"
2329
 
2330
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2332
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2333
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2334
 
7165 jlepiller 2335
#. type: Content of:
2336
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2338
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2339
msgstr ""
7220 jlepiller 2340
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2341
 
7165 jlepiller 2342
#. type: Content of:
2343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1295
7156 jlepiller 2345
msgid "libwbclient.so"
2346
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2347
 
8088 jlepiller 2348
#~ msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2349
#~ msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
2350
 
8064 jlepiller 2351
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2352
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2353
 
8030 jlepiller 2354
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2355
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2356
 
7987 jlepiller 2357
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2358
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2359
 
7957 jlepiller 2360
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2361
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2362
 
7870 jlepiller 2363
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2364
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2365
 
2366
#~ msgid "18 MB"
2367
#~ msgstr "18 Mo"
2368
 
7837 jlepiller 2369
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2370
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2371
 
7727 jlepiller 2372
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2373
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2374
 
7623 jlepiller 2375
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2376
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2377
 
7604 jlepiller 2378
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2379
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2380
 
7563 jlepiller 2381
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2382
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2383
 
7512 jlepiller 2384
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2385
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2386
 
7388 jlepiller 2387
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2388
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2389
 
7387 jlepiller 2390
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2391
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2392
 
2393
#~ msgid "16.1 MB"
2394
#~ msgstr "16.1 Mo"
2395
 
7360 jlepiller 2396
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2397
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2398
 
7355 jlepiller 2399
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2400
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2401
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2402
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2403
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2404
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2405
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2406
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2407
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2408
#~ msgstr ""
2409
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2410
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2411
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2412
#~ " account =</option> dans le fichier "
2413
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2414
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2415
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2416
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2417
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2418
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2419
 
2420
#~ msgid ""
2421
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2422
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2423
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2424
#~ msgstr ""
2425
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2426
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2427
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2428
 
2429
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2430
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2431
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2432
#~ msgstr ""
2433
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2434
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2435
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2436
 
2437
#~ msgid ""
2438
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2439
#~ "from Windows clients, run:"
2440
#~ msgstr ""
2441
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2442
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2443
 
7340 jlepiller 2444
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2445
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2446
 
7334 jlepiller 2447
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2448
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2449
 
2450
#~ msgid "16 MB"
2451
#~ msgstr "16 Mo"
2452
 
7326 jlepiller 2453
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2454
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2455
 
7318 jlepiller 2456
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2457
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2458
 
2459
#~ msgid ""
2460
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2461
#~ "tests)"
2462
#~ msgstr ""
2463
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2464
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2465
 
2466
#~ msgid ""
2467
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2468
#~ "tests)"
2469
#~ msgstr ""
2470
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2471
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2472
 
7304 jlepiller 2473
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2474
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2475
 
7296 jlepiller 2476
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2477
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2478
 
2479
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2480
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2481
 
7280 jlepiller 2482
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2483
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2484
 
7258 jlepiller 2485
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2486
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2487
 
7257 jlepiller 2488
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2489
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2490
 
7250 jlepiller 2491
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2492
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2493
 
2494
#~ msgid "20 MB"
2495
#~ msgstr "20 Mo"
2496
 
7225 jlepiller 2497
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2498
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2499
 
2500
#~ msgid ""
2501
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2502
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2503
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2504
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2505
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2506
#~ "dependencies."
2507
#~ msgstr ""
2508
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2509
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2510
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2511
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2512
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2513
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2514
 
2515
#~ msgid ""
2516
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2517
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2518
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2519
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2520
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2521
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2522
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2523
#~ "make</userinput>"
2524
#~ msgstr ""
2525
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2526
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2527
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2528
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2529
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2530
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2531
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2532
#~ "make</userinput>"
2533
 
7220 jlepiller 2534
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2535
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2536
 
2537
#~ msgid ""
2538
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2539
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2540
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2541
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2542
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2543
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2544
#~ msgstr ""
2545
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2546
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2547
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2548
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2549
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2550
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2551
 
7190 jlepiller 2552
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2553
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2554
 
2555
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2556
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2557
 
2558
#~ msgid ""
2559
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2560
#~ "regarding data encryption."
2561
#~ msgstr ""
2562
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2563
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2564
 
2565
#~ msgid "smbta-util"
2566
#~ msgstr "smbta-util"
2567
 
7164 jlepiller 2568
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2569
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2570
 
2571
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2572
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2573
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2574
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2575
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2576
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2577
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2578
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2579
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2580
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2581
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2582
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2583
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2584
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2585
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2586
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2587
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2588
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2589
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2590
#~ "désactivé. Par exemple, "
2591
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2592
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2593
 
7165 jlepiller 2594
#~ msgid ""
2595
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2596
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2597
#~ msgstr ""
2598
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2599
#~ "selftest/knownfail</userinput>"