Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8069 | Rev 8088 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8081 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 08:05+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8081 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1568016305.222282\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8064 jlepiller 28
msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
29
msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7870 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8064 jlepiller 38
msgid "496 MB (add 16 MB for quicktest)"
8069 jlepiller 39
msgstr "496 Mo (plus 16 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8064 jlepiller 43
msgid "2.8 SBU (using parallelism=4; add 0.8 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 44
msgstr ""
45
"2.8 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.8 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
8081 jlepiller 49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-25 "
51
#| "18:35:01 +0000 (Sun, 25 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
8081 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2019-09-09 02:57:12"
54
" +0000 (Mon, 09 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
8081 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2019-09-09 02:57:12"
57
" +0000 (Mon, 09 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 139
msgid ""
7623 jlepiller 140
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
141
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
142
"proto\"/>"
7393 jlepiller 143
msgstr ""
7624 jlepiller 144
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
145
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
146
"proto\"/>"
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
8081 jlepiller 155
#| msgid ""
156
#| "<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
157
#| "linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
158
#| "yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 159
msgid ""
7727 jlepiller 160
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
161
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
8081 jlepiller 162
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 163
msgstr ""
7727 jlepiller 164
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
165
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
8081 jlepiller 166
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycryptodome\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 170
msgid "Optional"
171
msgstr "Facultatives"
172
 
173
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7156 jlepiller 175
msgid ""
7957 jlepiller 176
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
177
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
178
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
179
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 180
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
181
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
182
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
183
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
184
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
185
"test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
186
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
187
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 188
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
189
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
190
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 191
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 192
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 193
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 194
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 195
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 196
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 197
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 198
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
199
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
200
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 201
msgstr ""
7962 jlepiller 202
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
203
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
204
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
205
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
206
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
7852 jlepiller 207
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
208
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
209
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
210
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
211
" la suite de tests), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref "
212
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
213
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 214
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
215
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
216
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 217
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 218
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 219
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 220
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 221
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 222
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 223
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
225
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 226
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 227
 
7225 jlepiller 228
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 230
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 231
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 232
 
7156 jlepiller 233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 235
msgid ""
7310 jlepiller 236
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 237
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
239
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 242
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
243
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
244
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 245
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
247
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 254
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
255
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 256
msgstr ""
7313 jlepiller 257
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
260
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 263
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
264
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
265
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 266
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
268
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 275
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
276
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 280
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
281
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 285
msgid "Installation of Samba"
286
msgstr "Installation de Samba"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 290
msgid "Fix a test that always fails:"
291
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 295
#, no-wrap
7156 jlepiller 296
msgid ""
7250 jlepiller 297
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
298
"selftest/knownfail</userinput>"
299
msgstr ""
300
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
301
"selftest/knownfail</userinput>"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 305
msgid ""
7156 jlepiller 306
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
307
msgstr ""
308
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
309
"suivantes&nbsp;:"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 313
#, no-wrap
7156 jlepiller 314
msgid ""
7393 jlepiller 315
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
316
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 317
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 318
"    --prefix=/usr                      \\\n"
319
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
320
"    --localstatedir=/var               \\\n"
321
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
322
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 323
"    --enable-fhs                       \\\n"
324
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 325
"    --without-systemd                  \\\n"
326
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 327
"make</userinput>"
328
msgstr ""
7393 jlepiller 329
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
330
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 331
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 332
"    --prefix=/usr                      \\\n"
333
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
334
"    --localstatedir=/var               \\\n"
335
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
336
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 337
"    --enable-fhs                       \\\n"
338
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 339
"    --without-systemd                  \\\n"
340
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 341
"make</userinput>"
7164 jlepiller 342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 345
#, no-wrap
7164 jlepiller 346
msgid ""
7393 jlepiller 347
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
348
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 349
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 350
"    --prefix=/usr                      \\\n"
351
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
352
"    --localstatedir=/var               \\\n"
353
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
354
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 355
"    --enable-fhs                       \\\n"
356
"    --without-ad-dc                    \\\n"
357
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 358
"make</userinput>"
7156 jlepiller 359
msgstr ""
7393 jlepiller 360
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
361
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 362
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 363
"    --prefix=/usr                      \\\n"
364
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
365
"    --localstatedir=/var               \\\n"
366
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
367
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 368
"    --enable-fhs                       \\\n"
369
"    --without-ad-dc                    \\\n"
370
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 371
"make</userinput>"
372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 375
msgid ""
376
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
377
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 378
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
379
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
380
" A summary of any failures can be found in <filename "
381
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 382
msgstr ""
7228 jlepiller 383
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
384
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
385
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 386
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
387
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
388
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
389
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7985 jlepiller 392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7225 jlepiller 393
msgid ""
394
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
395
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 396
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 397
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 398
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 399
msgstr ""
7228 jlepiller 400
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
401
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 402
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 403
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 404
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
405
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 409
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
410
msgstr ""
7165 jlepiller 411
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
412
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 415
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 416
#, no-wrap
417
msgid ""
418
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
421
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
422
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
429
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
430
"\n"
431
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
432
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
433
"\n"
434
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
435
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
436
msgstr ""
437
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
438
"\n"
439
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
440
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
441
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
446
"\n"
447
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
448
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
449
"\n"
450
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
451
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
452
"\n"
453
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
454
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 458
msgid "Command Explanations"
459
msgstr "Explication des commandes"
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 463
msgid ""
464
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
465
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
466
msgstr ""
467
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
468
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
469
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
470
"(FHS)."
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 474
msgid ""
7165 jlepiller 475
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 476
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 477
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 478
msgstr ""
479
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 480
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 481
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 485
msgid ""
7190 jlepiller 486
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
487
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 488
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
489
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 490
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
491
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
492
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 493
msgstr ""
7194 jlepiller 494
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 495
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
496
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
497
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 498
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
499
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
500
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7164 jlepiller 504
msgid ""
505
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
506
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
507
msgstr ""
7156 jlepiller 508
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
509
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
510
 
511
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 513
msgid ""
514
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
515
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
516
msgstr ""
517
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 518
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 519
"dans /lib."
520
 
521
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
7156 jlepiller 523
msgid ""
7165 jlepiller 524
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
525
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
526
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
527
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 528
msgstr ""
7165 jlepiller 529
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 530
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
531
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 532
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 533
"bibliothèques."
7156 jlepiller 534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 537
msgid ""
538
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
539
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
540
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
541
msgstr ""
7165 jlepiller 542
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
543
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
544
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
545
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 546
 
547
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 549
msgid ""
7165 jlepiller 550
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
551
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
552
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
553
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
554
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
555
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 556
msgstr ""
7165 jlepiller 557
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
558
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
559
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
560
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
561
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
562
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
563
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
564
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 568
msgid "Configuring Samba"
569
msgstr "Configuration de Samba"
570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 573
msgid "Config Files"
574
msgstr "Fichiers de configuration"
575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7985 jlepiller 577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 579
msgid "/etc/samba/smb.conf"
580
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 584
msgid "Printing to SMB Clients"
585
msgstr "Impression par des clients SMB"
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 589
msgid ""
590
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
591
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
592
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
593
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
594
msgstr ""
595
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 596
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
597
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
598
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
599
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7985 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 603
#, no-wrap
7165 jlepiller 604
msgid ""
605
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
606
msgstr ""
607
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 611
msgid "Configuration Information"
612
msgstr "Informations sur la configuration"
613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 616
msgid ""
7165 jlepiller 617
"Due to the complexity and the many various uses for "
618
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
619
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
620
"section provides instructions to configure the "
621
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
622
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
623
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 624
msgstr ""
625
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 626
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
627
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
628
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
629
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
630
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
631
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7985 jlepiller 634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 635
msgid ""
7165 jlepiller 636
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
637
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 638
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 639
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
640
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
641
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
642
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 643
msgstr ""
644
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 645
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
646
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
647
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
648
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
649
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
650
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
651
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 655
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
656
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 660
msgid ""
661
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
662
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
663
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
664
"machines."
665
msgstr ""
666
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
667
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
668
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
669
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 673
msgid ""
674
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
675
"parameters is sufficient:"
676
msgstr ""
677
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
678
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 682
#, no-wrap
683
msgid ""
684
"<literal>[global]\n"
685
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
686
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
687
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
688
msgstr ""
689
"<literal>[global]\n"
690
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
691
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
692
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
693
 
694
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 696
msgid ""
697
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
698
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
699
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
700
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
701
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
702
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
703
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 704
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
705
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 706
"command may not display correct filenames of downloaded files."
707
msgstr ""
7165 jlepiller 708
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
709
" de travail Windows appelé "
710
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
711
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
712
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
713
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
714
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
715
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
716
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
717
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
718
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
719
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 720
 
721
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 723
msgid ""
7165 jlepiller 724
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
725
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 726
msgstr ""
7165 jlepiller 727
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
728
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
729
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 733
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
734
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
735
 
736
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 738
msgid ""
739
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
740
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
741
"Scenario 1."
742
msgstr ""
743
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
744
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
745
"des possibilités indiquées au scénario 1."
746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 748
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 749
msgid ""
750
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
751
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
752
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
753
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 754
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
755
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 756
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
757
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
758
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
759
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
760
"configuration file below or the "
761
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 762
msgstr ""
763
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 764
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
765
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 766
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
767
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 768
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
769
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 770
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 771
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
772
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
773
"files</replaceable> et changez également "
774
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
775
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
776
" créer le votre."
7156 jlepiller 777
 
778
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 779
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 780
msgid ""
781
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
782
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
783
msgstr ""
784
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
785
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
786
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
787
 
788
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 790
#, no-wrap
791
msgid ""
792
"<literal>[global]\n"
793
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
794
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
795
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
796
"\n"
797
"[homes]\n"
798
"    comment = Home Directories\n"
799
"    browseable = no\n"
800
"    writable = yes\n"
801
"\n"
802
"[printers]\n"
803
"    comment = All Printers\n"
804
"    path = /var/spool/samba\n"
805
"    browseable = no\n"
806
"    guest ok = no\n"
807
"    printable = yes</literal>"
808
msgstr ""
809
"<literal>[global]\n"
810
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
811
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
812
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
813
"\n"
814
"[homes]\n"
815
"    comment = Home Directories\n"
816
"    browseable = no\n"
817
"    writable = yes\n"
818
"\n"
819
"[printers]\n"
820
"    comment = All Printers\n"
821
"    path = /var/spool/samba\n"
822
"    browseable = no\n"
823
"    guest ok = no\n"
824
"    printable = yes</literal>"
825
 
826
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 827
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:409
7156 jlepiller 828
msgid ""
829
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
830
"section include:"
831
msgstr ""
832
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
833
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
834
 
835
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 836
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 837
#, no-wrap
838
msgid ""
839
"<literal>    server string =\n"
840
"    security =\n"
841
"    hosts allow =\n"
842
"    load printers =\n"
843
"    log file =\n"
844
"    max log size =\n"
845
"    socket options =\n"
846
"    local master =</literal>"
847
msgstr ""
848
"<literal>    server string =\n"
849
"    security =\n"
850
"    hosts allow =\n"
851
"    load printers =\n"
852
"    log file =\n"
853
"    max log size =\n"
854
"    socket options =\n"
855
"    local master =</literal>"
856
 
857
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:421
7156 jlepiller 859
msgid ""
7165 jlepiller 860
"Reference the comments in the "
861
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
862
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 863
msgstr ""
7165 jlepiller 864
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
865
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
866
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 867
 
868
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 870
msgid ""
871
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
872
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
873
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
874
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
875
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 876
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
877
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
878
"file."
7156 jlepiller 879
msgstr ""
880
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 881
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
882
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
883
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
884
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
885
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
886
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
887
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
888
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 892
msgid "Advanced Requirements"
893
msgstr "Exigences avancées"
894
 
895
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 897
msgid ""
7165 jlepiller 898
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
899
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 900
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 901
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
902
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 903
msgstr ""
904
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
905
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
906
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
907
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
908
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
909
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
910
"nécessaires."
911
 
912
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 914
msgid ""
915
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
916
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 917
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
918
" package:"
7156 jlepiller 919
msgstr ""
7165 jlepiller 920
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
921
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
922
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
923
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 924
 
7165 jlepiller 925
#. type: Content of:
926
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 928
msgid ""
7165 jlepiller 929
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
930
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 931
msgstr ""
7220 jlepiller 932
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
933
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 934
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 935
 
7165 jlepiller 936
#. type: Content of:
937
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 938
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 939
msgid ""
7165 jlepiller 940
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
941
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 942
msgstr ""
943
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 944
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
945
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 946
 
7165 jlepiller 947
#. type: Content of:
948
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 950
msgid ""
951
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
952
"Guide/\"/>"
953
msgstr ""
7165 jlepiller 954
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
955
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 956
 
957
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 959
msgid "Guest account"
960
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 964
msgid ""
965
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
966
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 967
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
968
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
969
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 970
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 971
msgstr ""
972
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
973
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 974
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
975
" account =</option> dans le fichier "
976
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
977
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 978
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 979
 
7355 jlepiller 980
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
7355 jlepiller 982
msgid "Boot Script"
983
msgstr "Script de démarrage"
984
 
7156 jlepiller 985
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7156 jlepiller 987
msgid ""
7355 jlepiller 988
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
989
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
990
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
991
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
992
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
993
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
994
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 995
msgstr ""
7355 jlepiller 996
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
997
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
998
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
999
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1000
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1001
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1002
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1003
 
7355 jlepiller 1004
#. type: Content of:
1005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7355 jlepiller 1009
msgid "samba"
1010
msgstr "samba"
1011
 
1012
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7355 jlepiller 1014
msgid "winbind"
1015
msgstr "winbind"
1016
 
7156 jlepiller 1017
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1020
#, no-wrap
1021
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1022
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7156 jlepiller 1027
#, no-wrap
1028
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1029
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1030
 
7164 jlepiller 1031
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1033
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1034
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1038
msgid ""
1039
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1040
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1041
"the following command as the <systemitem "
1042
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1043
msgstr ""
7170 jlepiller 1044
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1045
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1046
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1047
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1048
 
1049
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1051
msgid ""
7165 jlepiller 1052
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1053
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1054
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1055
"user:"
1056
msgstr ""
7170 jlepiller 1057
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1058
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1059
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1060
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1061
 
7165 jlepiller 1062
#. type: Content of:
1063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
1065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7164 jlepiller 1066
msgid "winbindd"
1067
msgstr "winbindd"
1068
 
1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1071
msgid ""
1072
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1073
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1074
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1075
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1076
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1077
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1078
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1079
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1080
msgstr ""
7170 jlepiller 1081
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1082
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1083
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1084
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1085
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1086
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1087
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1088
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1089
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1090
 
1091
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7164 jlepiller 1093
msgid ""
1094
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1095
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1096
"the following commands as the <systemitem "
1097
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1098
msgstr ""
7170 jlepiller 1099
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1100
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1101
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1102
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1103
 
1104
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7985 jlepiller 1105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1106
#, no-wrap
1107
msgid ""
1108
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1109
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1110
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1111
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1112
msgstr ""
7165 jlepiller 1113
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1114
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1115
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1116
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1117
 
1118
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1120
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1121
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1122
 
7156 jlepiller 1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 1124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7156 jlepiller 1125
msgid "Contents"
1126
msgstr "Contenu"
1127
 
1128
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1130
msgid "Installed Programs"
1131
msgstr "Programmes installés"
1132
 
1133
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1135
msgid "Installed Libraries"
1136
msgstr "Bibliothèques installées"
1137
 
1138
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1140
msgid "Installed Directories"
1141
msgstr "Répertoires installés"
1142
 
7190 jlepiller 1143
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1144
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1146
msgid ""
7985 jlepiller 1147
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1148
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1149
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1150
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1151
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1152
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1153
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1154
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1155
"wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1156
msgstr ""
7989 jlepiller 1157
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1158
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1159
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1160
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1161
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1162
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1163
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1164
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1165
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1166
 
7190 jlepiller 1167
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1168
#.  libgensec.so,
1169
#.  libregistry.so,
1170
#.  libsmbclient-raw.so,
1171
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1172
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1173
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1174
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1176
msgid ""
7190 jlepiller 1177
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1178
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1179
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1180
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1181
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1182
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1183
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1184
"character set, filesystem and support modules under "
1185
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1186
msgstr ""
7194 jlepiller 1187
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1188
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1189
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1190
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1191
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1192
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1193
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1194
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1195
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1196
 
1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:610
7156 jlepiller 1199
msgid ""
7165 jlepiller 1200
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1201
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7985 jlepiller 1202
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1203
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1204
msgstr ""
7165 jlepiller 1205
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1206
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1207
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1208
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1209
 
1210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7985 jlepiller 1211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1212
msgid "Short Descriptions"
1213
msgstr "Descriptions courtes"
1214
 
1215
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1217
msgid "<command>cifsdd</command>"
1218
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1219
 
7165 jlepiller 1220
#. type: Content of:
1221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1223
msgid "is the dd command for SMB."
1224
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1225
 
7165 jlepiller 1226
#. type: Content of:
1227
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1229
msgid "cifsdd"
1230
msgstr "cifsdd"
1231
 
1232
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1234
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1235
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1236
 
7165 jlepiller 1237
#. type: Content of:
1238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1240
msgid ""
7165 jlepiller 1241
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1242
"interface."
7156 jlepiller 1243
msgstr ""
1244
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1245
"utilisant l'interface dbwrap."
1246
 
7165 jlepiller 1247
#. type: Content of:
1248
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1250
msgid "dbwrap_tool"
1251
msgstr "dbwrap_tool"
1252
 
1253
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1255
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1256
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1257
 
7165 jlepiller 1258
#. type: Content of:
1259
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1260
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1261
msgid ""
1262
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1263
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1264
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1265
msgstr ""
1266
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1267
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1268
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1269
"<filename>smb.conf</filename>)."
1270
 
7165 jlepiller 1271
#. type: Content of:
1272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1274
msgid "eventlogadm"
1275
msgstr "eventlogadm"
1276
 
1277
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7250 jlepiller 1279
msgid "<command>findsmb</command>"
1280
msgstr "<command>findsmb</command>"
1281
 
1282
#. type: Content of:
1283
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7250 jlepiller 1285
msgid ""
1286
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1287
"subnet."
1288
msgstr ""
1289
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1290
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1291
 
1292
#. type: Content of:
1293
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7250 jlepiller 1295
msgid "findsmb"
1296
msgstr "findsmb"
1297
 
1298
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1300
msgid "<command>gentest</command>"
1301
msgstr "<command>gentest</command>"
1302
 
7165 jlepiller 1303
#. type: Content of:
1304
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1306
msgid ""
1307
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1308
"show the differences in behavior."
1309
msgstr ""
1310
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1311
"serveurs SMB et montre les différences."
1312
 
7165 jlepiller 1313
#. type: Content of:
1314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1316
msgid "gentest"
1317
msgstr "gentest"
1318
 
1319
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1321
msgid "<command>ldbadd</command>"
1322
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1323
 
7165 jlepiller 1324
#. type: Content of:
1325
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1327
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1328
msgstr ""
7165 jlepiller 1329
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1330
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1331
 
7165 jlepiller 1332
#. type: Content of:
1333
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1335
msgid "ldbadd"
1336
msgstr "ldbadd"
1337
 
1338
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1339
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1340
msgid "<command>ldbdel</command>"
1341
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1342
 
7165 jlepiller 1343
#. type: Content of:
1344
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1345
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1346
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1347
msgstr ""
1348
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1349
"une base de données LDB."
1350
 
7165 jlepiller 1351
#. type: Content of:
1352
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1354
msgid "ldbdel"
1355
msgstr "ldbdel"
1356
 
1357
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1359
msgid "<command>ldbedit</command>"
1360
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1361
 
7165 jlepiller 1362
#. type: Content of:
1363
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1364
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1365
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1366
msgstr ""
1367
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1368
"texte préféré."
1369
 
7165 jlepiller 1370
#. type: Content of:
1371
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1373
msgid "ldbedit"
1374
msgstr "ldbedit"
1375
 
1376
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1377
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1378
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1379
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1380
 
7165 jlepiller 1381
#. type: Content of:
1382
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1384
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1385
msgstr ""
1386
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1387
 
7165 jlepiller 1388
#. type: Content of:
1389
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1391
msgid "ldbmodify"
1392
msgstr "ldbmodify"
1393
 
1394
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1396
msgid "<command>ldbrename</command>"
1397
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1398
 
7165 jlepiller 1399
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1400
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7957 jlepiller 1402
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1403
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1404
 
1405
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1406
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1407
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1408
msgid "ldbrename"
1409
msgstr "ldbrename"
1410
 
1411
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1413
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1414
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1415
 
7165 jlepiller 1416
#. type: Content of:
1417
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1418
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1419
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1420
msgstr ""
7165 jlepiller 1421
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1422
"LDB."
7156 jlepiller 1423
 
7165 jlepiller 1424
#. type: Content of:
1425
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1426
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1427
msgid "ldbsearch"
1428
msgstr "ldbsearch"
1429
 
1430
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1431
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1432
msgid "<command>locktest</command>"
1433
msgstr "<command>locktest</command>"
1434
 
7165 jlepiller 1435
#. type: Content of:
1436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1438
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1439
msgstr ""
7165 jlepiller 1440
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1441
" SMB."
7156 jlepiller 1442
 
7165 jlepiller 1443
#. type: Content of:
1444
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1446
msgid "locktest"
1447
msgstr "locktest"
1448
 
1449
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1450
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1451
msgid "<command>masktest</command>"
1452
msgstr "<command>masktest</command>"
1453
 
7165 jlepiller 1454
#. type: Content of:
1455
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1456
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1457
msgid ""
1458
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1459
"implementation and that of a remote server."
1460
msgstr ""
1461
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1462
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1463
 
7165 jlepiller 1464
#. type: Content of:
1465
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1466
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1467
msgid "masktest"
1468
msgstr "masktest"
1469
 
1470
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7250 jlepiller 1472
msgid "<command>mvxattr</command>"
1473
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1474
 
1475
#. type: Content of:
1476
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1477
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7250 jlepiller 1478
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1479
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1480
 
1481
#. type: Content of:
1482
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1483
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1484
msgid "mvxattr"
1485
msgstr "mvxattr"
1486
 
1487
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1488
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1489
msgid "<command>ndrdump</command>"
1490
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1491
 
7165 jlepiller 1492
#. type: Content of:
1493
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1495
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1496
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1497
 
7165 jlepiller 1498
#. type: Content of:
1499
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1501
msgid "ndrdump"
1502
msgstr "ndrdump"
1503
 
1504
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1506
msgid "<command>net</command>"
1507
msgstr "<command>net</command>"
1508
 
7165 jlepiller 1509
#. type: Content of:
1510
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1512
msgid ""
1513
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1514
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1515
msgstr ""
1516
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1517
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1518
"DOS/Windows."
1519
 
7165 jlepiller 1520
#. type: Content of:
1521
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1523
msgid "net"
1524
msgstr "net"
1525
 
1526
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1528
msgid "<command>nmbd</command>"
1529
msgstr "<command>nmbd</command>"
1530
 
7165 jlepiller 1531
#. type: Content of:
1532
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1533
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1534
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1535
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1536
 
7165 jlepiller 1537
#. type: Content of:
1538
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1539
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1540
msgid "nmbd"
1541
msgstr "nmbd"
1542
 
1543
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1545
msgid "<command>nmblookup</command>"
1546
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1547
 
7165 jlepiller 1548
#. type: Content of:
1549
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1551
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1552
msgstr ""
7165 jlepiller 1553
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1554
"IP."
7156 jlepiller 1555
 
7165 jlepiller 1556
#. type: Content of:
1557
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1559
msgid "nmblookup"
1560
msgstr "nmblookup"
1561
 
1562
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1564
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1565
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1566
 
7165 jlepiller 1567
#. type: Content of:
1568
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1570
msgid ""
7165 jlepiller 1571
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1572
"function."
7156 jlepiller 1573
msgstr ""
1574
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1575
"d'authentification NTLM de Winbind."
1576
 
7165 jlepiller 1577
#. type: Content of:
1578
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1580
msgid "ntlm_auth"
1581
msgstr "ntlm_auth"
1582
 
1583
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1585
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1586
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1587
 
7165 jlepiller 1588
#. type: Content of:
1589
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1591
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1592
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1593
 
7165 jlepiller 1594
#. type: Content of:
1595
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1597
msgid "oLschema2ldif"
1598
msgstr "oLschema2ldif"
1599
 
1600
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1602
msgid "<command>pdbedit</command>"
1603
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1604
 
7165 jlepiller 1605
#. type: Content of:
1606
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1608
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1609
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1610
 
7165 jlepiller 1611
#. type: Content of:
1612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1614
msgid "pdbedit"
1615
msgstr "pdbedit"
1616
 
1617
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1619
msgid "<command>pidl</command>"
1620
msgstr "<command>pidl</command>"
1621
 
7165 jlepiller 1622
#. type: Content of:
1623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1625
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1626
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1627
 
7165 jlepiller 1628
#. type: Content of:
1629
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1631
msgid "pidl"
1632
msgstr "pidl"
1633
 
1634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1635
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1636
msgid "<command>profiles</command>"
1637
msgstr "<command>profiles</command>"
1638
 
7165 jlepiller 1639
#. type: Content of:
1640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1642
msgid ""
1643
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1644
"currently only supports Windows NT."
1645
msgstr ""
7220 jlepiller 1646
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1647
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1648
 
7165 jlepiller 1649
#. type: Content of:
1650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1652
msgid "profiles"
1653
msgstr "profiles"
1654
 
1655
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1657
msgid "<command>regdiff</command>"
1658
msgstr "<command>regdiff</command>"
1659
 
7165 jlepiller 1660
#. type: Content of:
1661
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1663
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1664
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1665
 
7165 jlepiller 1666
#. type: Content of:
1667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1669
msgid "regdiff"
1670
msgstr "regdiff"
1671
 
1672
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1674
msgid "<command>regpatch</command>"
1675
msgstr "<command>regpatch</command>"
1676
 
7165 jlepiller 1677
#. type: Content of:
1678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1680
msgid "applies registry patches to registry files."
1681
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1682
 
7165 jlepiller 1683
#. type: Content of:
1684
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1686
msgid "regpatch"
1687
msgstr "regpatch"
1688
 
1689
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1691
msgid "<command>regshell</command>"
1692
msgstr "<command>regshell</command>"
1693
 
7165 jlepiller 1694
#. type: Content of:
1695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1697
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1698
msgstr ""
1699
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1700
"commandes."
1701
 
7165 jlepiller 1702
#. type: Content of:
1703
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1704
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1705
msgid "regshell"
1706
msgstr "regshell"
1707
 
1708
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1710
msgid "<command>regtree</command>"
1711
msgstr "<command>regtree</command>"
1712
 
7165 jlepiller 1713
#. type: Content of:
1714
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1716
msgid "is a text-mode registry viewer."
1717
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1718
 
7165 jlepiller 1719
#. type: Content of:
1720
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1721
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1722
msgid "regtree"
1723
msgstr "regtree"
1724
 
1725
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1727
msgid "<command>rpcclient</command>"
1728
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1729
 
7165 jlepiller 1730
#. type: Content of:
1731
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1733
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1734
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1735
 
7165 jlepiller 1736
#. type: Content of:
1737
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1739
msgid "rpcclient"
1740
msgstr "rpcclient"
1741
 
1742
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1744
msgid "<command>samba</command>"
1745
msgstr "<command>samba</command>"
1746
 
7165 jlepiller 1747
#. type: Content of:
1748
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1750
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1751
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1752
 
1753
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1755
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1756
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1757
 
7165 jlepiller 1758
#. type: Content of:
1759
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1760
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1761
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1762
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1763
 
7165 jlepiller 1764
#. type: Content of:
1765
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1767
msgid "samba_dnsupdate"
1768
msgstr "samba_dnsupdate"
1769
 
1770
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1771
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1772
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1773
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1774
 
7165 jlepiller 1775
#. type: Content of:
1776
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1778
msgid ""
1779
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1780
"topology."
1781
msgstr ""
1782
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1783
"Consistency Checker)."
1784
 
7165 jlepiller 1785
#. type: Content of:
1786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1788
msgid "samba_kcc"
1789
msgstr "samba_kcc"
1790
 
1791
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7623 jlepiller 1793
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1794
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1795
 
1796
#. type: Content of:
1797
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7623 jlepiller 1799
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1800
msgstr ""
7624 jlepiller 1801
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1802
"(GPO)."
7623 jlepiller 1803
 
1804
#. type: Content of:
1805
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1806
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7623 jlepiller 1807
msgid "samba-gpupdate"
1808
msgstr "samba-gpupdate"
1809
 
1810
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1811
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1812
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1813
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1814
 
7165 jlepiller 1815
#. type: Content of:
1816
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1818
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1819
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1820
 
7165 jlepiller 1821
#. type: Content of:
1822
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1824
msgid "samba-regedit"
1825
msgstr "samba-regedit"
1826
 
1827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1828
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1829
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1830
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1831
 
7165 jlepiller 1832
#. type: Content of:
1833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1835
msgid ""
1836
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1837
msgstr ""
1838
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1839
"spn_update_list."
1840
 
7165 jlepiller 1841
#. type: Content of:
1842
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1844
msgid "samba_spnupdate"
1845
msgstr "samba_spnupdate"
1846
 
1847
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1849
msgid "<command>samba-tool</command>"
1850
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1851
 
7165 jlepiller 1852
#. type: Content of:
1853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1855
msgid "is the main Samba administration tool."
1856
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1857
 
7165 jlepiller 1858
#. type: Content of:
1859
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1860
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1861
msgid "samba-tool"
1862
msgstr "samba-tool"
1863
 
1864
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1866
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1867
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1868
 
7165 jlepiller 1869
#. type: Content of:
1870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1872
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1873
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1874
 
7165 jlepiller 1875
#. type: Content of:
1876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1878
msgid "samba_upgradedns"
1879
msgstr "samba_upgradedns"
1880
 
1881
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1883
msgid "<command>sharesec</command>"
1884
msgstr "<command>sharesec</command>"
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1889
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1890
msgstr ""
1891
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1892
 
7165 jlepiller 1893
#. type: Content of:
1894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1896
msgid "sharesec"
1897
msgstr "sharesec"
1898
 
1899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1901
msgid "<command>smbcacls</command>"
1902
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1907
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1908
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1909
 
7165 jlepiller 1910
#. type: Content of:
1911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1913
msgid "smbcacls"
1914
msgstr "smbcacls"
1915
 
1916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1918
msgid "<command>smbclient</command>"
1919
msgstr "<command>smbclient</command>"
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1924
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1925
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1926
 
7165 jlepiller 1927
#. type: Content of:
1928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1930
msgid "smbclient"
1931
msgstr "smbclient"
1932
 
1933
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1935
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1936
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1941
msgid ""
1942
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1943
"and <command>winbindd</command> daemons."
1944
msgstr ""
7165 jlepiller 1945
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1946
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1947
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1952
msgid "smbcontrol"
1953
msgstr "smbcontrol"
1954
 
1955
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1957
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1958
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1959
 
7165 jlepiller 1960
#. type: Content of:
1961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1963
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1964
msgstr ""
1965
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1966
"fichiers SMB."
1967
 
7165 jlepiller 1968
#. type: Content of:
1969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1971
msgid "smbcquotas"
1972
msgstr "smbcquotas"
1973
 
1974
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1976
msgid "<command>smbd</command>"
1977
msgstr "<command>smbd</command>"
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 1982
msgid ""
1983
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1984
"services to clients."
1985
msgstr ""
1986
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1987
"services SMB/CIFS aux clients."
1988
 
7165 jlepiller 1989
#. type: Content of:
1990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1992
msgid "smbd"
1993
msgstr "smbd"
1994
 
1995
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 1997
msgid "<command>smbget</command>"
1998
msgstr "<command>smbget</command>"
1999
 
7165 jlepiller 2000
#. type: Content of:
2001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2003
msgid ""
2004
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2005
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2006
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2007
msgstr ""
2008
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2009
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2010
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2011
"commande."
2012
 
7165 jlepiller 2013
#. type: Content of:
2014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2016
msgid "smbget"
2017
msgstr "smbget"
2018
 
2019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2021
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2022
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2023
 
7165 jlepiller 2024
#. type: Content of:
2025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2027
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2028
msgstr ""
2029
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2030
 
7165 jlepiller 2031
#. type: Content of:
2032
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2034
msgid "smbpasswd"
2035
msgstr "smbpasswd"
2036
 
2037
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2039
msgid "<command>smbspool</command>"
2040
msgstr "<command>smbspool</command>"
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2045
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2046
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2047
 
7165 jlepiller 2048
#. type: Content of:
2049
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2051
msgid "smbspool"
2052
msgstr "smbspool"
2053
 
2054
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2056
msgid "<command>smbstatus</command>"
2057
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2062
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2063
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2064
 
7165 jlepiller 2065
#. type: Content of:
2066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2068
msgid "smbstatus"
2069
msgstr "smbstatus"
2070
 
2071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2073
msgid "<command>smbtar</command>"
2074
msgstr "<command>smbtar</command>"
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2079
msgid ""
7165 jlepiller 2080
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2081
" drives or a file."
7156 jlepiller 2082
msgstr ""
2083
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2084
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2085
 
7165 jlepiller 2086
#. type: Content of:
2087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2089
msgid "smbtar"
2090
msgstr "smbtar"
2091
 
2092
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2094
msgid "<command>smbtorture</command>"
2095
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2100
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2101
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2102
 
7165 jlepiller 2103
#. type: Content of:
2104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2106
msgid "smbtorture"
2107
msgstr "smbtorture"
2108
 
2109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2111
msgid "<command>smbtree</command>"
2112
msgstr "<command>smbtree</command>"
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2117
msgid "is a text-based SMB network browser."
2118
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2119
 
7165 jlepiller 2120
#. type: Content of:
2121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2123
msgid "smbtree"
2124
msgstr "smbtree"
2125
 
2126
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2128
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2129
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2134
msgid ""
7165 jlepiller 2135
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2136
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2137
msgstr ""
2138
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2139
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2140
 
7165 jlepiller 2141
#. type: Content of:
2142
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2144
msgid "tdbbackup"
2145
msgstr "tdbbackup"
2146
 
2147
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2149
msgid "<command>tdbdump</command>"
2150
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2155
msgid ""
2156
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2157
"<filename>.tdb</filename> file."
2158
msgstr ""
2159
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2160
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2161
 
7165 jlepiller 2162
#. type: Content of:
2163
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2165
msgid "tdbdump"
2166
msgstr "tdbdump"
2167
 
2168
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2170
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2171
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2172
 
7165 jlepiller 2173
#. type: Content of:
2174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2176
msgid ""
7165 jlepiller 2177
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2178
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2179
msgstr ""
2180
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2181
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2182
 
7165 jlepiller 2183
#. type: Content of:
2184
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2186
msgid "tdbrestore"
2187
msgstr "tdbrestore"
2188
 
2189
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2191
msgid "<command>tdbtool</command>"
2192
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2193
 
7165 jlepiller 2194
#. type: Content of:
2195
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2197
msgid ""
2198
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2199
msgstr ""
2200
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2201
"base de données."
2202
 
7165 jlepiller 2203
#. type: Content of:
2204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2206
msgid "tdbtool"
2207
msgstr "tdbtool"
2208
 
2209
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2211
msgid "<command>testparm</command>"
2212
msgstr "<command>testparm</command>"
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2217
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2218
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2219
 
7165 jlepiller 2220
#. type: Content of:
2221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2223
msgid "testparm"
2224
msgstr "testparm"
2225
 
2226
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2228
msgid "<command>wbinfo</command>"
2229
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2234
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2235
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2236
 
7165 jlepiller 2237
#. type: Content of:
2238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2240
msgid "wbinfo"
2241
msgstr "wbinfo"
2242
 
2243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2245
msgid "<command>winbindd</command>"
2246
msgstr "<command>winbindd</command>"
2247
 
7165 jlepiller 2248
#. type: Content of:
2249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2251
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2252
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2253
 
2254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2256
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2257
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2258
 
7165 jlepiller 2259
#. type: Content of:
2260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2262
msgid ""
2263
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2264
"servers."
2265
msgstr ""
7165 jlepiller 2266
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2267
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2268
 
7165 jlepiller 2269
#. type: Content of:
2270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2272
msgid "libnss_winbind.so"
2273
msgstr "libnss_winbind.so"
2274
 
2275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2277
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2278
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2279
 
7165 jlepiller 2280
#. type: Content of:
2281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2283
msgid ""
2284
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2285
"Naming Service."
2286
msgstr ""
2287
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2288
"Internet Naming Service."
2289
 
7165 jlepiller 2290
#. type: Content of:
2291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2293
msgid "libnss_wins.so"
2294
msgstr "libnss_wins.so"
2295
 
2296
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2298
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2299
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2300
 
7165 jlepiller 2301
#. type: Content of:
2302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2304
msgid ""
2305
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2306
"remote CIFS servers."
2307
msgstr ""
2308
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2309
"Samba et les serveurs CIFS."
2310
 
7165 jlepiller 2311
#. type: Content of:
2312
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2314
msgid "libnetapi.so"
2315
msgstr "libnetapi.so"
2316
 
2317
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2319
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2320
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2321
 
7165 jlepiller 2322
#. type: Content of:
2323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2325
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2326
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2327
 
7165 jlepiller 2328
#. type: Content of:
2329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2331
msgid "libsmbclient.so"
2332
msgstr "libsmbclient.so"
2333
 
2334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2336
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2337
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2342
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2343
msgstr ""
7220 jlepiller 2344
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2345
 
7165 jlepiller 2346
#. type: Content of:
2347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1295
7156 jlepiller 2349
msgid "libwbclient.so"
2350
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2351
 
8064 jlepiller 2352
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2353
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2354
 
8030 jlepiller 2355
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2356
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2357
 
7987 jlepiller 2358
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2359
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2360
 
7957 jlepiller 2361
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2362
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2363
 
7870 jlepiller 2364
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2365
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2366
 
2367
#~ msgid "18 MB"
2368
#~ msgstr "18 Mo"
2369
 
7837 jlepiller 2370
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2371
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2372
 
7727 jlepiller 2373
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2374
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2375
 
7623 jlepiller 2376
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2377
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2378
 
7604 jlepiller 2379
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2380
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2381
 
7563 jlepiller 2382
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2383
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2384
 
7512 jlepiller 2385
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2386
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2387
 
7388 jlepiller 2388
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2389
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2390
 
7387 jlepiller 2391
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2392
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2393
 
2394
#~ msgid "16.1 MB"
2395
#~ msgstr "16.1 Mo"
2396
 
7360 jlepiller 2397
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2398
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2399
 
7355 jlepiller 2400
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2401
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2402
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2403
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2404
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2405
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2406
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2407
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2408
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2409
#~ msgstr ""
2410
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2411
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2412
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2413
#~ " account =</option> dans le fichier "
2414
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2415
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2416
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2417
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2418
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2419
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2420
 
2421
#~ msgid ""
2422
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2423
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2424
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2425
#~ msgstr ""
2426
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2427
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2428
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2429
 
2430
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2431
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2432
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2433
#~ msgstr ""
2434
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2435
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2436
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2437
 
2438
#~ msgid ""
2439
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2440
#~ "from Windows clients, run:"
2441
#~ msgstr ""
2442
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2443
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2444
 
7340 jlepiller 2445
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2446
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2447
 
7334 jlepiller 2448
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2449
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2450
 
2451
#~ msgid "16 MB"
2452
#~ msgstr "16 Mo"
2453
 
7326 jlepiller 2454
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2455
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2456
 
7318 jlepiller 2457
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2458
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2459
 
2460
#~ msgid ""
2461
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2462
#~ "tests)"
2463
#~ msgstr ""
2464
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2465
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2466
 
2467
#~ msgid ""
2468
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2469
#~ "tests)"
2470
#~ msgstr ""
2471
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2472
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2473
 
7304 jlepiller 2474
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2475
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2476
 
7296 jlepiller 2477
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2478
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2479
 
2480
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2481
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2482
 
7280 jlepiller 2483
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2484
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2485
 
7258 jlepiller 2486
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2487
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2488
 
7257 jlepiller 2489
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2490
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2491
 
7250 jlepiller 2492
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2493
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2494
 
2495
#~ msgid "20 MB"
2496
#~ msgstr "20 Mo"
2497
 
7225 jlepiller 2498
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2499
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2500
 
2501
#~ msgid ""
2502
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2503
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2504
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2505
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2506
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2507
#~ "dependencies."
2508
#~ msgstr ""
2509
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2510
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2511
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2512
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2513
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2514
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2515
 
2516
#~ msgid ""
2517
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2518
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2519
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2520
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2521
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2522
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2523
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2524
#~ "make</userinput>"
2525
#~ msgstr ""
2526
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2527
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2528
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2529
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2530
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2531
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2532
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2533
#~ "make</userinput>"
2534
 
7220 jlepiller 2535
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2536
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2537
 
2538
#~ msgid ""
2539
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2540
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2541
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2542
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2543
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2544
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2545
#~ msgstr ""
2546
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2547
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2548
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2549
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2550
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2551
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2552
 
7190 jlepiller 2553
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2554
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2555
 
2556
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2557
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2558
 
2559
#~ msgid ""
2560
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2561
#~ "regarding data encryption."
2562
#~ msgstr ""
2563
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2564
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2565
 
2566
#~ msgid "smbta-util"
2567
#~ msgstr "smbta-util"
2568
 
7164 jlepiller 2569
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2570
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2571
 
2572
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2573
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2574
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2575
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2576
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2577
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2578
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2579
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2580
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2581
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2582
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2583
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2584
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2585
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2586
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2587
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2588
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2589
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2590
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2591
#~ "désactivé. Par exemple, "
2592
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2593
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2594
 
7165 jlepiller 2595
#~ msgid ""
2596
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2597
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2598
#~ msgstr ""
2599
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2600
#~ "selftest/knownfail</userinput>"