Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8064 | Rev 8081 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8069 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 08:09+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8069 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1566806948.535550\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
8064 jlepiller 28
msgid "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
29
msgstr "05472d0dd943b3ccbc3be5032a9eb563"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7870 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
8064 jlepiller 38
msgid "496 MB (add 16 MB for quicktest)"
8069 jlepiller 39
msgstr "496 Mo (plus 16 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
8064 jlepiller 43
msgid "2.8 SBU (using parallelism=4; add 0.8 SBU for quicktest)"
8069 jlepiller 44
msgstr ""
45
"2.8 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0.8 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
49
msgid ""
8064 jlepiller 50
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-25 "
51
"18:35:01 +0000 (Sun, 25 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgstr ""
8064 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-25 "
54
"18:35:01 +0000 (Sun, 25 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
 
56
#. type: Content of: <sect1><title>
57
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
58
msgid "Samba-&samba-version;"
59
msgstr "Samba-&samba-version;"
60
 
61
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
62
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
63
msgid "Samba"
64
msgstr "Samba"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
67
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
68
msgid "Introduction to Samba"
69
msgstr "Introduction à Samba"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
72
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
73
msgid ""
74
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
75
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
76
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
77
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 78
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
79
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 80
msgstr ""
7165 jlepiller 81
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
82
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 83
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 84
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
85
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
86
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
87
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
90
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
91
msgid "Package Information"
92
msgstr "Informations sur le paquet"
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
95
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
96
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
97
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
101
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
102
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
106
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
107
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
111
msgid "Download size: &samba-size;"
112
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
116
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
117
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
121
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
122
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
126
msgid "Samba Dependencies"
127
msgstr "Dépendances de Samba"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
131
msgid "Required"
132
msgstr "Requises"
133
 
134
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
135
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 136
msgid ""
7623 jlepiller 137
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
138
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
139
"proto\"/>"
7393 jlepiller 140
msgstr ""
7624 jlepiller 141
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
142
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
143
"proto\"/>"
7156 jlepiller 144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 147
msgid "Recommended"
148
msgstr "Recommandées"
149
 
150
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 152
msgid ""
7727 jlepiller 153
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
154
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
155
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 156
msgstr ""
7727 jlepiller 157
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
158
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
159
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 163
msgid "Optional"
164
msgstr "Facultatives"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7156 jlepiller 168
msgid ""
7957 jlepiller 169
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
170
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
171
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
172
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 173
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
174
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
175
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
176
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
177
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
178
"test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
179
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
180
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 181
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
182
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
183
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 184
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 185
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 186
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 187
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 188
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 189
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 190
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 191
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
192
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
193
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 194
msgstr ""
7962 jlepiller 195
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
196
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
197
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
198
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
199
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
7852 jlepiller 200
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
201
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
202
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
203
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
204
" la suite de tests), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref "
205
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
206
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 207
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
208
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
209
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 210
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 211
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 212
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 213
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 214
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 215
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 216
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 217
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
218
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 219
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 220
 
7225 jlepiller 221
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 223
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 224
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 225
 
7156 jlepiller 226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 228
msgid ""
7310 jlepiller 229
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 230
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
232
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 235
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
236
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
237
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 238
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
240
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 247
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
248
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 249
msgstr ""
7313 jlepiller 250
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
253
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 256
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
257
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
258
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 259
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
261
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 268
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
269
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 273
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
274
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 278
msgid "Installation of Samba"
279
msgstr "Installation de Samba"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 283
msgid "Fix a test that always fails:"
284
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 288
#, no-wrap
7156 jlepiller 289
msgid ""
7250 jlepiller 290
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
291
"selftest/knownfail</userinput>"
292
msgstr ""
293
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
294
"selftest/knownfail</userinput>"
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 298
msgid ""
7156 jlepiller 299
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
300
msgstr ""
301
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
302
"suivantes&nbsp;:"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 306
#, no-wrap
7156 jlepiller 307
msgid ""
7393 jlepiller 308
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
309
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 310
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 311
"    --prefix=/usr                      \\\n"
312
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
313
"    --localstatedir=/var               \\\n"
314
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
315
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 316
"    --enable-fhs                       \\\n"
317
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 318
"    --without-systemd                  \\\n"
319
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 320
"make</userinput>"
321
msgstr ""
7393 jlepiller 322
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
323
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 324
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 325
"    --prefix=/usr                      \\\n"
326
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
327
"    --localstatedir=/var               \\\n"
328
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
329
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 330
"    --enable-fhs                       \\\n"
331
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 332
"    --without-systemd                  \\\n"
333
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 334
"make</userinput>"
7164 jlepiller 335
 
336
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 338
#, no-wrap
7164 jlepiller 339
msgid ""
7393 jlepiller 340
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
341
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 342
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 343
"    --prefix=/usr                      \\\n"
344
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
345
"    --localstatedir=/var               \\\n"
346
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
347
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 348
"    --enable-fhs                       \\\n"
349
"    --without-ad-dc                    \\\n"
350
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 351
"make</userinput>"
7156 jlepiller 352
msgstr ""
7393 jlepiller 353
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
354
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 355
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 356
"    --prefix=/usr                      \\\n"
357
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
358
"    --localstatedir=/var               \\\n"
359
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
360
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 361
"    --enable-fhs                       \\\n"
362
"    --without-ad-dc                    \\\n"
363
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 364
"make</userinput>"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 367
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 368
msgid ""
369
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
370
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 371
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
372
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
373
" A summary of any failures can be found in <filename "
374
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 375
msgstr ""
7228 jlepiller 376
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
377
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
378
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 379
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
380
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
381
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
382
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7985 jlepiller 385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7225 jlepiller 386
msgid ""
387
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
388
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 389
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 390
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 391
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 392
msgstr ""
7228 jlepiller 393
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
394
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 395
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 396
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 397
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
398
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 402
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
403
msgstr ""
7165 jlepiller 404
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
405
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 409
#, no-wrap
410
msgid ""
411
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
412
"\n"
413
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
414
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
415
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
416
"\n"
417
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
418
"\n"
419
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
420
"\n"
421
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
422
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
425
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
426
"\n"
427
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
428
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
429
msgstr ""
430
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
433
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
434
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
437
"\n"
438
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
439
"\n"
440
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
441
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
444
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
445
"\n"
446
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
447
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 450
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 451
msgid "Command Explanations"
452
msgstr "Explication des commandes"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 456
msgid ""
457
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
458
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
459
msgstr ""
460
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
461
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
462
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
463
"(FHS)."
464
 
465
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 466
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
7156 jlepiller 467
msgid ""
7165 jlepiller 468
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 469
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 470
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 471
msgstr ""
472
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 473
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 474
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 475
 
476
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 477
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 478
msgid ""
7190 jlepiller 479
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
480
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 481
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
482
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 483
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
484
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
485
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 486
msgstr ""
7194 jlepiller 487
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 488
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
489
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
490
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 491
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
492
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
493
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7164 jlepiller 497
msgid ""
498
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
499
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
500
msgstr ""
7156 jlepiller 501
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
502
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
503
 
504
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 506
msgid ""
507
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
508
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
509
msgstr ""
510
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 511
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 512
"dans /lib."
513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
7156 jlepiller 516
msgid ""
7165 jlepiller 517
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
518
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
519
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
520
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 521
msgstr ""
7165 jlepiller 522
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 523
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
524
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 525
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 526
"bibliothèques."
7156 jlepiller 527
 
528
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 530
msgid ""
531
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
532
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
533
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
534
msgstr ""
7165 jlepiller 535
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
536
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
537
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
538
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 541
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 542
msgid ""
7165 jlepiller 543
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
544
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
545
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
546
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
547
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
548
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 549
msgstr ""
7165 jlepiller 550
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
551
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
552
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
553
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
554
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
555
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
556
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
557
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 561
msgid "Configuring Samba"
562
msgstr "Configuration de Samba"
563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 566
msgid "Config Files"
567
msgstr "Fichiers de configuration"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7985 jlepiller 570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
571
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 572
msgid "/etc/samba/smb.conf"
573
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 577
msgid "Printing to SMB Clients"
578
msgstr "Impression par des clients SMB"
579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 582
msgid ""
583
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
584
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
585
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
586
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
587
msgstr ""
588
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 589
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
590
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
591
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
592
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7985 jlepiller 595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 596
#, no-wrap
7165 jlepiller 597
msgid ""
598
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
599
msgstr ""
600
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 601
 
602
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 603
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 604
msgid "Configuration Information"
605
msgstr "Informations sur la configuration"
606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 609
msgid ""
7165 jlepiller 610
"Due to the complexity and the many various uses for "
611
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
612
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
613
"section provides instructions to configure the "
614
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
615
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
616
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 617
msgstr ""
618
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 619
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
620
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
621
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
622
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
623
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
624
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7985 jlepiller 627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 628
msgid ""
7165 jlepiller 629
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
630
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 631
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 632
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
633
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
634
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
635
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 636
msgstr ""
637
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 638
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
639
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
640
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
641
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
642
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
643
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
644
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 648
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
649
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 653
msgid ""
654
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
655
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
656
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
657
"machines."
658
msgstr ""
659
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
660
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
661
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
662
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 666
msgid ""
667
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
668
"parameters is sufficient:"
669
msgstr ""
670
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
671
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 674
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 675
#, no-wrap
676
msgid ""
677
"<literal>[global]\n"
678
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
679
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
680
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
681
msgstr ""
682
"<literal>[global]\n"
683
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
684
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
685
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
686
 
687
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 689
msgid ""
690
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
691
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
692
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
693
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
694
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
695
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
696
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 697
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
698
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 699
"command may not display correct filenames of downloaded files."
700
msgstr ""
7165 jlepiller 701
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
702
" de travail Windows appelé "
703
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
704
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
705
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
706
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
707
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
708
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
709
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
710
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
711
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
712
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 716
msgid ""
7165 jlepiller 717
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
718
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 719
msgstr ""
7165 jlepiller 720
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
721
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
722
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 726
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
727
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
728
 
729
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 731
msgid ""
732
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
733
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
734
"Scenario 1."
735
msgstr ""
736
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
737
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
738
"des possibilités indiquées au scénario 1."
739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 742
msgid ""
743
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
744
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
745
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
746
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 747
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
748
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 749
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
750
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
751
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
752
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
753
"configuration file below or the "
754
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 755
msgstr ""
756
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 757
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
758
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 759
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
760
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 761
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
762
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 763
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 764
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
765
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
766
"files</replaceable> et changez également "
767
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
768
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
769
" créer le votre."
7156 jlepiller 770
 
771
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 773
msgid ""
774
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
775
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
776
msgstr ""
777
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
778
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
779
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 782
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 783
#, no-wrap
784
msgid ""
785
"<literal>[global]\n"
786
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
787
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
788
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
789
"\n"
790
"[homes]\n"
791
"    comment = Home Directories\n"
792
"    browseable = no\n"
793
"    writable = yes\n"
794
"\n"
795
"[printers]\n"
796
"    comment = All Printers\n"
797
"    path = /var/spool/samba\n"
798
"    browseable = no\n"
799
"    guest ok = no\n"
800
"    printable = yes</literal>"
801
msgstr ""
802
"<literal>[global]\n"
803
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
804
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
805
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
806
"\n"
807
"[homes]\n"
808
"    comment = Home Directories\n"
809
"    browseable = no\n"
810
"    writable = yes\n"
811
"\n"
812
"[printers]\n"
813
"    comment = All Printers\n"
814
"    path = /var/spool/samba\n"
815
"    browseable = no\n"
816
"    guest ok = no\n"
817
"    printable = yes</literal>"
818
 
819
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 820
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:409
7156 jlepiller 821
msgid ""
822
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
823
"section include:"
824
msgstr ""
825
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
826
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
827
 
828
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 830
#, no-wrap
831
msgid ""
832
"<literal>    server string =\n"
833
"    security =\n"
834
"    hosts allow =\n"
835
"    load printers =\n"
836
"    log file =\n"
837
"    max log size =\n"
838
"    socket options =\n"
839
"    local master =</literal>"
840
msgstr ""
841
"<literal>    server string =\n"
842
"    security =\n"
843
"    hosts allow =\n"
844
"    load printers =\n"
845
"    log file =\n"
846
"    max log size =\n"
847
"    socket options =\n"
848
"    local master =</literal>"
849
 
850
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:421
7156 jlepiller 852
msgid ""
7165 jlepiller 853
"Reference the comments in the "
854
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
855
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 856
msgstr ""
7165 jlepiller 857
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
858
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
859
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 860
 
861
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 862
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 863
msgid ""
864
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
865
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
866
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
867
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
868
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 869
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
870
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
871
"file."
7156 jlepiller 872
msgstr ""
873
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 874
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
875
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
876
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
877
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
878
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
879
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
880
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
881
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 882
 
883
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 885
msgid "Advanced Requirements"
886
msgstr "Exigences avancées"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 890
msgid ""
7165 jlepiller 891
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
892
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 893
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 894
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
895
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 896
msgstr ""
897
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
898
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
899
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
900
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
901
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
902
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
903
"nécessaires."
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 907
msgid ""
908
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
909
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 910
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
911
" package:"
7156 jlepiller 912
msgstr ""
7165 jlepiller 913
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
914
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
915
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
916
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 917
 
7165 jlepiller 918
#. type: Content of:
919
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 920
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 921
msgid ""
7165 jlepiller 922
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
923
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 924
msgstr ""
7220 jlepiller 925
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
926
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 927
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 928
 
7165 jlepiller 929
#. type: Content of:
930
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 931
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 932
msgid ""
7165 jlepiller 933
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
934
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 935
msgstr ""
936
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 937
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
938
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 939
 
7165 jlepiller 940
#. type: Content of:
941
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 943
msgid ""
944
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
945
"Guide/\"/>"
946
msgstr ""
7165 jlepiller 947
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
948
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 949
 
950
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 952
msgid "Guest account"
953
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 954
 
955
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 957
msgid ""
958
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
959
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 960
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
961
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
962
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 963
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 964
msgstr ""
965
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
966
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 967
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
968
" account =</option> dans le fichier "
969
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
970
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 971
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 972
 
7355 jlepiller 973
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
7355 jlepiller 975
msgid "Boot Script"
976
msgstr "Script de démarrage"
977
 
7156 jlepiller 978
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7156 jlepiller 980
msgid ""
7355 jlepiller 981
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
982
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
983
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
984
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
985
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
986
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
987
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 988
msgstr ""
7355 jlepiller 989
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
990
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
991
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
992
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
993
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
994
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
995
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 996
 
7355 jlepiller 997
#. type: Content of:
998
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1001
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7355 jlepiller 1002
msgid "samba"
1003
msgstr "samba"
1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7355 jlepiller 1007
msgid "winbind"
1008
msgstr "winbind"
1009
 
7156 jlepiller 1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1012
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1013
#, no-wrap
1014
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1015
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1016
 
1017
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7156 jlepiller 1020
#, no-wrap
1021
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1022
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1023
 
7164 jlepiller 1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1026
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1027
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1028
 
1029
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1031
msgid ""
1032
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1033
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1034
"the following command as the <systemitem "
1035
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1036
msgstr ""
7170 jlepiller 1037
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1038
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1039
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1040
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1044
msgid ""
7165 jlepiller 1045
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1046
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1047
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1048
"user:"
1049
msgstr ""
7170 jlepiller 1050
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1051
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1052
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1053
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1054
 
7165 jlepiller 1055
#. type: Content of:
1056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
1058
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7164 jlepiller 1059
msgid "winbindd"
1060
msgstr "winbindd"
1061
 
1062
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1064
msgid ""
1065
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1066
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1067
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1068
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1069
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1070
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1071
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1072
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1073
msgstr ""
7170 jlepiller 1074
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1075
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1076
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1077
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1078
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1079
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1080
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1081
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1082
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1083
 
1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7164 jlepiller 1086
msgid ""
1087
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1088
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1089
"the following commands as the <systemitem "
1090
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1091
msgstr ""
7170 jlepiller 1092
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1093
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1094
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1095
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7985 jlepiller 1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1099
#, no-wrap
1100
msgid ""
1101
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1102
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1103
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1104
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1105
msgstr ""
7165 jlepiller 1106
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1107
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1108
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1109
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1113
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1114
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1115
 
7156 jlepiller 1116
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 1117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7156 jlepiller 1118
msgid "Contents"
1119
msgstr "Contenu"
1120
 
1121
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1123
msgid "Installed Programs"
1124
msgstr "Programmes installés"
1125
 
1126
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1128
msgid "Installed Libraries"
1129
msgstr "Bibliothèques installées"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1133
msgid "Installed Directories"
1134
msgstr "Répertoires installés"
1135
 
7190 jlepiller 1136
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1137
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1139
msgid ""
7985 jlepiller 1140
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1141
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1142
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1143
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1144
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1145
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1146
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1147
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1148
"wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1149
msgstr ""
7989 jlepiller 1150
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1151
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1152
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1153
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1154
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1155
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1156
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1157
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1158
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1159
 
7190 jlepiller 1160
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1161
#.  libgensec.so,
1162
#.  libregistry.so,
1163
#.  libsmbclient-raw.so,
1164
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1165
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1166
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1167
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1169
msgid ""
7190 jlepiller 1170
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1171
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1172
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1173
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1174
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1175
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1176
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1177
"character set, filesystem and support modules under "
1178
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1179
msgstr ""
7194 jlepiller 1180
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1181
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1182
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1183
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1184
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1185
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1186
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1187
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1188
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1189
 
1190
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:610
7156 jlepiller 1192
msgid ""
7165 jlepiller 1193
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1194
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7985 jlepiller 1195
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1196
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1197
msgstr ""
7165 jlepiller 1198
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1199
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1200
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1201
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1202
 
1203
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7985 jlepiller 1204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1205
msgid "Short Descriptions"
1206
msgstr "Descriptions courtes"
1207
 
1208
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1209
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1210
msgid "<command>cifsdd</command>"
1211
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1212
 
7165 jlepiller 1213
#. type: Content of:
1214
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1216
msgid "is the dd command for SMB."
1217
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1218
 
7165 jlepiller 1219
#. type: Content of:
1220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1222
msgid "cifsdd"
1223
msgstr "cifsdd"
1224
 
1225
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1227
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1228
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1229
 
7165 jlepiller 1230
#. type: Content of:
1231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1233
msgid ""
7165 jlepiller 1234
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1235
"interface."
7156 jlepiller 1236
msgstr ""
1237
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1238
"utilisant l'interface dbwrap."
1239
 
7165 jlepiller 1240
#. type: Content of:
1241
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1243
msgid "dbwrap_tool"
1244
msgstr "dbwrap_tool"
1245
 
1246
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1248
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1249
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1250
 
7165 jlepiller 1251
#. type: Content of:
1252
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1254
msgid ""
1255
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1256
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1257
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1258
msgstr ""
1259
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1260
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1261
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1262
"<filename>smb.conf</filename>)."
1263
 
7165 jlepiller 1264
#. type: Content of:
1265
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1267
msgid "eventlogadm"
1268
msgstr "eventlogadm"
1269
 
1270
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7250 jlepiller 1272
msgid "<command>findsmb</command>"
1273
msgstr "<command>findsmb</command>"
1274
 
1275
#. type: Content of:
1276
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7250 jlepiller 1278
msgid ""
1279
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1280
"subnet."
1281
msgstr ""
1282
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1283
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1284
 
1285
#. type: Content of:
1286
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7250 jlepiller 1288
msgid "findsmb"
1289
msgstr "findsmb"
1290
 
1291
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1293
msgid "<command>gentest</command>"
1294
msgstr "<command>gentest</command>"
1295
 
7165 jlepiller 1296
#. type: Content of:
1297
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1299
msgid ""
1300
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1301
"show the differences in behavior."
1302
msgstr ""
1303
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1304
"serveurs SMB et montre les différences."
1305
 
7165 jlepiller 1306
#. type: Content of:
1307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1309
msgid "gentest"
1310
msgstr "gentest"
1311
 
1312
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1314
msgid "<command>ldbadd</command>"
1315
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1316
 
7165 jlepiller 1317
#. type: Content of:
1318
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1320
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1321
msgstr ""
7165 jlepiller 1322
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1323
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1324
 
7165 jlepiller 1325
#. type: Content of:
1326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1327
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1328
msgid "ldbadd"
1329
msgstr "ldbadd"
1330
 
1331
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1333
msgid "<command>ldbdel</command>"
1334
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1335
 
7165 jlepiller 1336
#. type: Content of:
1337
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1339
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1340
msgstr ""
1341
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1342
"une base de données LDB."
1343
 
7165 jlepiller 1344
#. type: Content of:
1345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1347
msgid "ldbdel"
1348
msgstr "ldbdel"
1349
 
1350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1352
msgid "<command>ldbedit</command>"
1353
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1354
 
7165 jlepiller 1355
#. type: Content of:
1356
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1357
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1358
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1359
msgstr ""
1360
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1361
"texte préféré."
1362
 
7165 jlepiller 1363
#. type: Content of:
1364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1366
msgid "ldbedit"
1367
msgstr "ldbedit"
1368
 
1369
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1371
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1372
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1373
 
7165 jlepiller 1374
#. type: Content of:
1375
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1377
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1378
msgstr ""
1379
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1380
 
7165 jlepiller 1381
#. type: Content of:
1382
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1384
msgid "ldbmodify"
1385
msgstr "ldbmodify"
1386
 
1387
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1389
msgid "<command>ldbrename</command>"
1390
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1391
 
7165 jlepiller 1392
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7957 jlepiller 1395
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1396
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1397
 
1398
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1399
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1401
msgid "ldbrename"
1402
msgstr "ldbrename"
1403
 
1404
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1406
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1407
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1408
 
7165 jlepiller 1409
#. type: Content of:
1410
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1412
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1413
msgstr ""
7165 jlepiller 1414
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1415
"LDB."
7156 jlepiller 1416
 
7165 jlepiller 1417
#. type: Content of:
1418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1420
msgid "ldbsearch"
1421
msgstr "ldbsearch"
1422
 
1423
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1425
msgid "<command>locktest</command>"
1426
msgstr "<command>locktest</command>"
1427
 
7165 jlepiller 1428
#. type: Content of:
1429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1431
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1432
msgstr ""
7165 jlepiller 1433
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1434
" SMB."
7156 jlepiller 1435
 
7165 jlepiller 1436
#. type: Content of:
1437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1439
msgid "locktest"
1440
msgstr "locktest"
1441
 
1442
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1443
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1444
msgid "<command>masktest</command>"
1445
msgstr "<command>masktest</command>"
1446
 
7165 jlepiller 1447
#. type: Content of:
1448
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1449
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1450
msgid ""
1451
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1452
"implementation and that of a remote server."
1453
msgstr ""
1454
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1455
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1456
 
7165 jlepiller 1457
#. type: Content of:
1458
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1460
msgid "masktest"
1461
msgstr "masktest"
1462
 
1463
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7250 jlepiller 1465
msgid "<command>mvxattr</command>"
1466
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1467
 
1468
#. type: Content of:
1469
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7250 jlepiller 1471
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1472
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1473
 
1474
#. type: Content of:
1475
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1477
msgid "mvxattr"
1478
msgstr "mvxattr"
1479
 
1480
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1482
msgid "<command>ndrdump</command>"
1483
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1484
 
7165 jlepiller 1485
#. type: Content of:
1486
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1487
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1488
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1489
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1490
 
7165 jlepiller 1491
#. type: Content of:
1492
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1493
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1494
msgid "ndrdump"
1495
msgstr "ndrdump"
1496
 
1497
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1499
msgid "<command>net</command>"
1500
msgstr "<command>net</command>"
1501
 
7165 jlepiller 1502
#. type: Content of:
1503
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1504
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1505
msgid ""
1506
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1507
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1508
msgstr ""
1509
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1510
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1511
"DOS/Windows."
1512
 
7165 jlepiller 1513
#. type: Content of:
1514
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1516
msgid "net"
1517
msgstr "net"
1518
 
1519
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1521
msgid "<command>nmbd</command>"
1522
msgstr "<command>nmbd</command>"
1523
 
7165 jlepiller 1524
#. type: Content of:
1525
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1527
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1528
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1529
 
7165 jlepiller 1530
#. type: Content of:
1531
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1533
msgid "nmbd"
1534
msgstr "nmbd"
1535
 
1536
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1538
msgid "<command>nmblookup</command>"
1539
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1540
 
7165 jlepiller 1541
#. type: Content of:
1542
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1544
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1545
msgstr ""
7165 jlepiller 1546
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1547
"IP."
7156 jlepiller 1548
 
7165 jlepiller 1549
#. type: Content of:
1550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1552
msgid "nmblookup"
1553
msgstr "nmblookup"
1554
 
1555
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1557
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1558
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1559
 
7165 jlepiller 1560
#. type: Content of:
1561
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1563
msgid ""
7165 jlepiller 1564
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1565
"function."
7156 jlepiller 1566
msgstr ""
1567
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1568
"d'authentification NTLM de Winbind."
1569
 
7165 jlepiller 1570
#. type: Content of:
1571
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1573
msgid "ntlm_auth"
1574
msgstr "ntlm_auth"
1575
 
1576
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1578
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1579
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1580
 
7165 jlepiller 1581
#. type: Content of:
1582
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1584
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1585
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1586
 
7165 jlepiller 1587
#. type: Content of:
1588
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1590
msgid "oLschema2ldif"
1591
msgstr "oLschema2ldif"
1592
 
1593
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1595
msgid "<command>pdbedit</command>"
1596
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1597
 
7165 jlepiller 1598
#. type: Content of:
1599
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1601
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1602
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1603
 
7165 jlepiller 1604
#. type: Content of:
1605
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1607
msgid "pdbedit"
1608
msgstr "pdbedit"
1609
 
1610
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1612
msgid "<command>pidl</command>"
1613
msgstr "<command>pidl</command>"
1614
 
7165 jlepiller 1615
#. type: Content of:
1616
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1617
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1618
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1619
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1620
 
7165 jlepiller 1621
#. type: Content of:
1622
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1623
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1624
msgid "pidl"
1625
msgstr "pidl"
1626
 
1627
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1629
msgid "<command>profiles</command>"
1630
msgstr "<command>profiles</command>"
1631
 
7165 jlepiller 1632
#. type: Content of:
1633
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1635
msgid ""
1636
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1637
"currently only supports Windows NT."
1638
msgstr ""
7220 jlepiller 1639
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1640
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1641
 
7165 jlepiller 1642
#. type: Content of:
1643
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1645
msgid "profiles"
1646
msgstr "profiles"
1647
 
1648
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1649
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1650
msgid "<command>regdiff</command>"
1651
msgstr "<command>regdiff</command>"
1652
 
7165 jlepiller 1653
#. type: Content of:
1654
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1656
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1657
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1658
 
7165 jlepiller 1659
#. type: Content of:
1660
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1662
msgid "regdiff"
1663
msgstr "regdiff"
1664
 
1665
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1666
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1667
msgid "<command>regpatch</command>"
1668
msgstr "<command>regpatch</command>"
1669
 
7165 jlepiller 1670
#. type: Content of:
1671
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1672
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1673
msgid "applies registry patches to registry files."
1674
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1675
 
7165 jlepiller 1676
#. type: Content of:
1677
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1679
msgid "regpatch"
1680
msgstr "regpatch"
1681
 
1682
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1684
msgid "<command>regshell</command>"
1685
msgstr "<command>regshell</command>"
1686
 
7165 jlepiller 1687
#. type: Content of:
1688
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1690
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1691
msgstr ""
1692
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1693
"commandes."
1694
 
7165 jlepiller 1695
#. type: Content of:
1696
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1698
msgid "regshell"
1699
msgstr "regshell"
1700
 
1701
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1702
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1703
msgid "<command>regtree</command>"
1704
msgstr "<command>regtree</command>"
1705
 
7165 jlepiller 1706
#. type: Content of:
1707
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1709
msgid "is a text-mode registry viewer."
1710
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1711
 
7165 jlepiller 1712
#. type: Content of:
1713
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1715
msgid "regtree"
1716
msgstr "regtree"
1717
 
1718
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1720
msgid "<command>rpcclient</command>"
1721
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1722
 
7165 jlepiller 1723
#. type: Content of:
1724
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1726
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1727
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1728
 
7165 jlepiller 1729
#. type: Content of:
1730
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1731
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1732
msgid "rpcclient"
1733
msgstr "rpcclient"
1734
 
1735
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1736
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1737
msgid "<command>samba</command>"
1738
msgstr "<command>samba</command>"
1739
 
7165 jlepiller 1740
#. type: Content of:
1741
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1743
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1744
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1745
 
1746
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1748
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1749
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1750
 
7165 jlepiller 1751
#. type: Content of:
1752
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1753
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1754
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1755
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1756
 
7165 jlepiller 1757
#. type: Content of:
1758
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1760
msgid "samba_dnsupdate"
1761
msgstr "samba_dnsupdate"
1762
 
1763
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1765
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1766
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1767
 
7165 jlepiller 1768
#. type: Content of:
1769
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1770
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1771
msgid ""
1772
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1773
"topology."
1774
msgstr ""
1775
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1776
"Consistency Checker)."
1777
 
7165 jlepiller 1778
#. type: Content of:
1779
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1781
msgid "samba_kcc"
1782
msgstr "samba_kcc"
1783
 
1784
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7623 jlepiller 1786
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1787
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1788
 
1789
#. type: Content of:
1790
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7623 jlepiller 1792
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1793
msgstr ""
7624 jlepiller 1794
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1795
"(GPO)."
7623 jlepiller 1796
 
1797
#. type: Content of:
1798
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1799
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7623 jlepiller 1800
msgid "samba-gpupdate"
1801
msgstr "samba-gpupdate"
1802
 
1803
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1805
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1806
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1807
 
7165 jlepiller 1808
#. type: Content of:
1809
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1810
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1811
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1812
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1813
 
7165 jlepiller 1814
#. type: Content of:
1815
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1817
msgid "samba-regedit"
1818
msgstr "samba-regedit"
1819
 
1820
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1822
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1823
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1824
 
7165 jlepiller 1825
#. type: Content of:
1826
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1827
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1828
msgid ""
1829
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1830
msgstr ""
1831
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1832
"spn_update_list."
1833
 
7165 jlepiller 1834
#. type: Content of:
1835
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1836
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1837
msgid "samba_spnupdate"
1838
msgstr "samba_spnupdate"
1839
 
1840
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1842
msgid "<command>samba-tool</command>"
1843
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1844
 
7165 jlepiller 1845
#. type: Content of:
1846
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1848
msgid "is the main Samba administration tool."
1849
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1850
 
7165 jlepiller 1851
#. type: Content of:
1852
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1854
msgid "samba-tool"
1855
msgstr "samba-tool"
1856
 
1857
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1859
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1860
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1861
 
7165 jlepiller 1862
#. type: Content of:
1863
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1865
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1866
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1867
 
7165 jlepiller 1868
#. type: Content of:
1869
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1871
msgid "samba_upgradedns"
1872
msgstr "samba_upgradedns"
1873
 
1874
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1876
msgid "<command>sharesec</command>"
1877
msgstr "<command>sharesec</command>"
1878
 
7165 jlepiller 1879
#. type: Content of:
1880
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1882
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1883
msgstr ""
1884
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1889
msgid "sharesec"
1890
msgstr "sharesec"
1891
 
1892
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1894
msgid "<command>smbcacls</command>"
1895
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1896
 
7165 jlepiller 1897
#. type: Content of:
1898
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1899
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1900
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1901
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1902
 
7165 jlepiller 1903
#. type: Content of:
1904
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1906
msgid "smbcacls"
1907
msgstr "smbcacls"
1908
 
1909
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1910
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1911
msgid "<command>smbclient</command>"
1912
msgstr "<command>smbclient</command>"
1913
 
7165 jlepiller 1914
#. type: Content of:
1915
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1917
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1918
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1919
 
7165 jlepiller 1920
#. type: Content of:
1921
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1922
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1923
msgid "smbclient"
1924
msgstr "smbclient"
1925
 
1926
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1928
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1929
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1930
 
7165 jlepiller 1931
#. type: Content of:
1932
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1934
msgid ""
1935
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1936
"and <command>winbindd</command> daemons."
1937
msgstr ""
7165 jlepiller 1938
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1939
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1940
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1941
 
7165 jlepiller 1942
#. type: Content of:
1943
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1945
msgid "smbcontrol"
1946
msgstr "smbcontrol"
1947
 
1948
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1950
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1951
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1952
 
7165 jlepiller 1953
#. type: Content of:
1954
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1956
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1957
msgstr ""
1958
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1959
"fichiers SMB."
1960
 
7165 jlepiller 1961
#. type: Content of:
1962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1964
msgid "smbcquotas"
1965
msgstr "smbcquotas"
1966
 
1967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1969
msgid "<command>smbd</command>"
1970
msgstr "<command>smbd</command>"
1971
 
7165 jlepiller 1972
#. type: Content of:
1973
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 1975
msgid ""
1976
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1977
"services to clients."
1978
msgstr ""
1979
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1980
"services SMB/CIFS aux clients."
1981
 
7165 jlepiller 1982
#. type: Content of:
1983
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1985
msgid "smbd"
1986
msgstr "smbd"
1987
 
1988
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 1990
msgid "<command>smbget</command>"
1991
msgstr "<command>smbget</command>"
1992
 
7165 jlepiller 1993
#. type: Content of:
1994
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1995
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 1996
msgid ""
1997
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1998
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1999
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2000
msgstr ""
2001
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2002
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2003
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2004
"commande."
2005
 
7165 jlepiller 2006
#. type: Content of:
2007
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2009
msgid "smbget"
2010
msgstr "smbget"
2011
 
2012
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2014
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2015
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2016
 
7165 jlepiller 2017
#. type: Content of:
2018
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2020
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2021
msgstr ""
2022
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2023
 
7165 jlepiller 2024
#. type: Content of:
2025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2027
msgid "smbpasswd"
2028
msgstr "smbpasswd"
2029
 
2030
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2032
msgid "<command>smbspool</command>"
2033
msgstr "<command>smbspool</command>"
2034
 
7165 jlepiller 2035
#. type: Content of:
2036
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2038
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2039
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2040
 
7165 jlepiller 2041
#. type: Content of:
2042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2044
msgid "smbspool"
2045
msgstr "smbspool"
2046
 
2047
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2049
msgid "<command>smbstatus</command>"
2050
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2051
 
7165 jlepiller 2052
#. type: Content of:
2053
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2055
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2056
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2057
 
7165 jlepiller 2058
#. type: Content of:
2059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2061
msgid "smbstatus"
2062
msgstr "smbstatus"
2063
 
2064
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2066
msgid "<command>smbtar</command>"
2067
msgstr "<command>smbtar</command>"
2068
 
7165 jlepiller 2069
#. type: Content of:
2070
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2072
msgid ""
7165 jlepiller 2073
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2074
" drives or a file."
7156 jlepiller 2075
msgstr ""
2076
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2077
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2078
 
7165 jlepiller 2079
#. type: Content of:
2080
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2081
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2082
msgid "smbtar"
2083
msgstr "smbtar"
2084
 
2085
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2086
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2087
msgid "<command>smbtorture</command>"
2088
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2089
 
7165 jlepiller 2090
#. type: Content of:
2091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2093
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2094
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2095
 
7165 jlepiller 2096
#. type: Content of:
2097
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2099
msgid "smbtorture"
2100
msgstr "smbtorture"
2101
 
2102
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2104
msgid "<command>smbtree</command>"
2105
msgstr "<command>smbtree</command>"
2106
 
7165 jlepiller 2107
#. type: Content of:
2108
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2110
msgid "is a text-based SMB network browser."
2111
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2112
 
7165 jlepiller 2113
#. type: Content of:
2114
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2116
msgid "smbtree"
2117
msgstr "smbtree"
2118
 
2119
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2121
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2122
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2123
 
7165 jlepiller 2124
#. type: Content of:
2125
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2127
msgid ""
7165 jlepiller 2128
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2129
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2130
msgstr ""
2131
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2132
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2133
 
7165 jlepiller 2134
#. type: Content of:
2135
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2137
msgid "tdbbackup"
2138
msgstr "tdbbackup"
2139
 
2140
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2142
msgid "<command>tdbdump</command>"
2143
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2144
 
7165 jlepiller 2145
#. type: Content of:
2146
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2148
msgid ""
2149
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2150
"<filename>.tdb</filename> file."
2151
msgstr ""
2152
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2153
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2154
 
7165 jlepiller 2155
#. type: Content of:
2156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2158
msgid "tdbdump"
2159
msgstr "tdbdump"
2160
 
2161
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2163
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2164
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2165
 
7165 jlepiller 2166
#. type: Content of:
2167
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2169
msgid ""
7165 jlepiller 2170
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2171
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2172
msgstr ""
2173
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2174
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2175
 
7165 jlepiller 2176
#. type: Content of:
2177
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2179
msgid "tdbrestore"
2180
msgstr "tdbrestore"
2181
 
2182
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2184
msgid "<command>tdbtool</command>"
2185
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2186
 
7165 jlepiller 2187
#. type: Content of:
2188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2189
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2190
msgid ""
2191
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2192
msgstr ""
2193
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2194
"base de données."
2195
 
7165 jlepiller 2196
#. type: Content of:
2197
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2199
msgid "tdbtool"
2200
msgstr "tdbtool"
2201
 
2202
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2204
msgid "<command>testparm</command>"
2205
msgstr "<command>testparm</command>"
2206
 
7165 jlepiller 2207
#. type: Content of:
2208
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2209
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2210
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2211
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2212
 
7165 jlepiller 2213
#. type: Content of:
2214
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2216
msgid "testparm"
2217
msgstr "testparm"
2218
 
2219
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2220
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2221
msgid "<command>wbinfo</command>"
2222
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2223
 
7165 jlepiller 2224
#. type: Content of:
2225
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2227
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2228
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2229
 
7165 jlepiller 2230
#. type: Content of:
2231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2233
msgid "wbinfo"
2234
msgstr "wbinfo"
2235
 
2236
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2238
msgid "<command>winbindd</command>"
2239
msgstr "<command>winbindd</command>"
2240
 
7165 jlepiller 2241
#. type: Content of:
2242
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2244
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2245
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2246
 
2247
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2249
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2250
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2251
 
7165 jlepiller 2252
#. type: Content of:
2253
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2255
msgid ""
2256
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2257
"servers."
2258
msgstr ""
7165 jlepiller 2259
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2260
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2261
 
7165 jlepiller 2262
#. type: Content of:
2263
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2265
msgid "libnss_winbind.so"
2266
msgstr "libnss_winbind.so"
2267
 
2268
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2270
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2271
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2272
 
7165 jlepiller 2273
#. type: Content of:
2274
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2276
msgid ""
2277
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2278
"Naming Service."
2279
msgstr ""
2280
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2281
"Internet Naming Service."
2282
 
7165 jlepiller 2283
#. type: Content of:
2284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2286
msgid "libnss_wins.so"
2287
msgstr "libnss_wins.so"
2288
 
2289
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2291
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2292
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2293
 
7165 jlepiller 2294
#. type: Content of:
2295
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2297
msgid ""
2298
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2299
"remote CIFS servers."
2300
msgstr ""
2301
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2302
"Samba et les serveurs CIFS."
2303
 
7165 jlepiller 2304
#. type: Content of:
2305
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2307
msgid "libnetapi.so"
2308
msgstr "libnetapi.so"
2309
 
2310
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2312
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2313
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2314
 
7165 jlepiller 2315
#. type: Content of:
2316
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2318
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2319
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2320
 
7165 jlepiller 2321
#. type: Content of:
2322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2324
msgid "libsmbclient.so"
2325
msgstr "libsmbclient.so"
2326
 
2327
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2329
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2330
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2331
 
7165 jlepiller 2332
#. type: Content of:
2333
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2335
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2336
msgstr ""
7220 jlepiller 2337
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1295
7156 jlepiller 2342
msgid "libwbclient.so"
2343
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2344
 
8064 jlepiller 2345
#~ msgid "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2346
#~ msgstr "9782cac8ef06049942be5f5c93b954be"
2347
 
8030 jlepiller 2348
#~ msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2349
#~ msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
2350
 
7987 jlepiller 2351
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2352
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2353
 
7957 jlepiller 2354
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2355
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2356
 
7870 jlepiller 2357
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2358
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2359
 
2360
#~ msgid "18 MB"
2361
#~ msgstr "18 Mo"
2362
 
7837 jlepiller 2363
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2364
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2365
 
7727 jlepiller 2366
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2367
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2368
 
7623 jlepiller 2369
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2370
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2371
 
7604 jlepiller 2372
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2373
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2374
 
7563 jlepiller 2375
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2376
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2377
 
7512 jlepiller 2378
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2379
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2380
 
7388 jlepiller 2381
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2382
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2383
 
7387 jlepiller 2384
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2385
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2386
 
2387
#~ msgid "16.1 MB"
2388
#~ msgstr "16.1 Mo"
2389
 
7360 jlepiller 2390
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2391
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2392
 
7355 jlepiller 2393
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2394
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2395
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2396
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2397
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2398
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2399
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2400
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2401
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2402
#~ msgstr ""
2403
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2404
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2405
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2406
#~ " account =</option> dans le fichier "
2407
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2408
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2409
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2410
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2411
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2412
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2413
 
2414
#~ msgid ""
2415
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2416
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2417
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2418
#~ msgstr ""
2419
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2420
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2421
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2422
 
2423
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2424
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2425
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2426
#~ msgstr ""
2427
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2428
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2429
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2430
 
2431
#~ msgid ""
2432
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2433
#~ "from Windows clients, run:"
2434
#~ msgstr ""
2435
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2436
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2437
 
7340 jlepiller 2438
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2439
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2440
 
7334 jlepiller 2441
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2442
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2443
 
2444
#~ msgid "16 MB"
2445
#~ msgstr "16 Mo"
2446
 
7326 jlepiller 2447
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2448
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2449
 
7318 jlepiller 2450
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2451
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2452
 
2453
#~ msgid ""
2454
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2455
#~ "tests)"
2456
#~ msgstr ""
2457
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2458
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2459
 
2460
#~ msgid ""
2461
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2462
#~ "tests)"
2463
#~ msgstr ""
2464
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2465
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2466
 
7304 jlepiller 2467
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2468
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2469
 
7296 jlepiller 2470
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2471
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2472
 
2473
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2474
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2475
 
7280 jlepiller 2476
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2477
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2478
 
7258 jlepiller 2479
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2480
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2481
 
7257 jlepiller 2482
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2483
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2484
 
7250 jlepiller 2485
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2486
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2487
 
2488
#~ msgid "20 MB"
2489
#~ msgstr "20 Mo"
2490
 
7225 jlepiller 2491
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2492
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2493
 
2494
#~ msgid ""
2495
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2496
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2497
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2498
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2499
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2500
#~ "dependencies."
2501
#~ msgstr ""
2502
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2503
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2504
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2505
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2506
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2507
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2508
 
2509
#~ msgid ""
2510
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2511
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2512
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2513
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2514
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2515
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2516
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2517
#~ "make</userinput>"
2518
#~ msgstr ""
2519
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2520
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2521
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2522
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2523
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2524
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2525
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2526
#~ "make</userinput>"
2527
 
7220 jlepiller 2528
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2529
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2530
 
2531
#~ msgid ""
2532
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2533
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2534
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2535
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2536
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2537
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2538
#~ msgstr ""
2539
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2540
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2541
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2542
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2543
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2544
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2545
 
7190 jlepiller 2546
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2547
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2548
 
2549
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2550
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2551
 
2552
#~ msgid ""
2553
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2554
#~ "regarding data encryption."
2555
#~ msgstr ""
2556
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2557
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2558
 
2559
#~ msgid "smbta-util"
2560
#~ msgstr "smbta-util"
2561
 
7164 jlepiller 2562
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2563
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2564
 
2565
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2566
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2567
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2568
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2569
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2570
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2571
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2572
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2573
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2574
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2575
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2576
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2577
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2578
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2579
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2580
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2581
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2582
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2583
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2584
#~ "désactivé. Par exemple, "
2585
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2586
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2587
 
7165 jlepiller 2588
#~ msgid ""
2589
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2590
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2591
#~ msgstr ""
2592
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2593
#~ "selftest/knownfail</userinput>"