Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7987 | Rev 8030 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7989 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 08:32+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7989 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1561969932.969296\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7987 jlepiller 28
msgid "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
29
msgstr "7d20c01ae35b08bc850442a0c303bca5"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7870 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7957 jlepiller 38
msgid "616 MB (add 625 MB for quicktest)"
7962 jlepiller 39
msgstr "616 Mo (plus 625 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7985 jlepiller 43
#| msgid "7.0 SBU (add 16 SBU for quicktest)"
44
msgid "7.0 SBU (add 15 SBU for quicktest)"
7989 jlepiller 45
msgstr "7.0 SBU (plus 15 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7837 jlepiller 49
#| msgid ""
7987 jlepiller 50
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-06-29 "
51
#| "18:23:29 +0000 (Sat, 29 Jun 2019) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7987 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-06-30 "
54
"16:03:15 +0000 (Sun, 30 Jun 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7987 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-06-30 "
57
"16:03:15 +0000 (Sun, 30 Jun 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 139
msgid ""
7623 jlepiller 140
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
141
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
142
"proto\"/>"
7393 jlepiller 143
msgstr ""
7624 jlepiller 144
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
145
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
146
"proto\"/>"
7156 jlepiller 147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 150
msgid "Recommended"
151
msgstr "Recommandées"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 155
msgid ""
7727 jlepiller 156
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
157
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
158
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7727 jlepiller 160
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
161
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
162
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 166
msgid "Optional"
167
msgstr "Facultatives"
168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7156 jlepiller 171
msgid ""
7957 jlepiller 172
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
173
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
174
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
175
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 176
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
177
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
178
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
179
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
180
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
181
"test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
182
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
183
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 184
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
185
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
186
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 187
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 188
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 189
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 190
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 191
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 192
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 193
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 194
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
195
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
196
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 197
msgstr ""
7962 jlepiller 198
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
199
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
200
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
201
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
202
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
7852 jlepiller 203
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
204
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
205
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
206
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
207
" la suite de tests), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref "
208
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
209
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 210
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
211
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
212
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 213
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 214
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 215
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 216
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 217
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 218
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 219
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 220
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
221
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 222
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 223
 
7225 jlepiller 224
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 226
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 227
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 228
 
7156 jlepiller 229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 231
msgid ""
7310 jlepiller 232
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 233
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
235
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 238
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
239
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
240
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 241
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
243
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 250
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
251
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 252
msgstr ""
7313 jlepiller 253
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
256
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 259
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
260
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
261
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 262
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
264
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 271
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
272
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 276
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
277
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 281
msgid "Installation of Samba"
282
msgstr "Installation de Samba"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 286
msgid "Fix a test that always fails:"
287
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 291
#, no-wrap
7156 jlepiller 292
msgid ""
7250 jlepiller 293
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
294
"selftest/knownfail</userinput>"
295
msgstr ""
296
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
297
"selftest/knownfail</userinput>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 301
msgid ""
7156 jlepiller 302
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
303
msgstr ""
304
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
305
"suivantes&nbsp;:"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 309
#, no-wrap
7156 jlepiller 310
msgid ""
7393 jlepiller 311
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
312
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 313
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 314
"    --prefix=/usr                      \\\n"
315
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
316
"    --localstatedir=/var               \\\n"
317
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
318
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 319
"    --enable-fhs                       \\\n"
320
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 321
"    --without-systemd                  \\\n"
322
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 323
"make</userinput>"
324
msgstr ""
7393 jlepiller 325
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
326
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 327
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 328
"    --prefix=/usr                      \\\n"
329
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
330
"    --localstatedir=/var               \\\n"
331
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
332
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 333
"    --enable-fhs                       \\\n"
334
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 335
"    --without-systemd                  \\\n"
336
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 337
"make</userinput>"
7164 jlepiller 338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 341
#, no-wrap
7164 jlepiller 342
msgid ""
7393 jlepiller 343
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
344
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 345
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 346
"    --prefix=/usr                      \\\n"
347
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
348
"    --localstatedir=/var               \\\n"
349
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
350
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 351
"    --enable-fhs                       \\\n"
352
"    --without-ad-dc                    \\\n"
353
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 354
"make</userinput>"
7156 jlepiller 355
msgstr ""
7393 jlepiller 356
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
357
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 358
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 359
"    --prefix=/usr                      \\\n"
360
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
361
"    --localstatedir=/var               \\\n"
362
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
363
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 364
"    --enable-fhs                       \\\n"
365
"    --without-ad-dc                    \\\n"
366
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 367
"make</userinput>"
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 371
msgid ""
372
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
373
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 374
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
375
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
376
" A summary of any failures can be found in <filename "
377
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 378
msgstr ""
7228 jlepiller 379
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
380
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
381
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 382
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
383
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
384
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
385
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7985 jlepiller 388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7957 jlepiller 389
#| msgid ""
390
#| "Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
391
#| "optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 392
#| "test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 240 "
393
#| "SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7957 jlepiller 394
#| "~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 395
msgid ""
396
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
397
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7985 jlepiller 398
"test</command>. It is not recommended for the average builder at around 290 "
7957 jlepiller 399
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 400
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 401
msgstr ""
7228 jlepiller 402
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
403
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 404
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7989 jlepiller 405
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 290 SBU et "
7962 jlepiller 406
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
407
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:216
7156 jlepiller 411
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
412
msgstr ""
7165 jlepiller 413
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
414
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7985 jlepiller 417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 418
#, no-wrap
419
msgid ""
420
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
423
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
424
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
431
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
432
"\n"
433
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
434
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
437
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
438
msgstr ""
439
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
440
"\n"
441
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
442
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
443
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
446
"\n"
447
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
448
"\n"
449
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
450
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
451
"\n"
452
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
453
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
456
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 460
msgid "Command Explanations"
461
msgstr "Explication des commandes"
462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 465
msgid ""
466
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
467
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
468
msgstr ""
469
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
470
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
471
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
472
"(FHS)."
473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:245
476
#| msgid ""
477
#| "<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
478
#| "<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
479
#| " SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 480
msgid ""
7165 jlepiller 481
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 482
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
7985 jlepiller 483
" System V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 484
msgstr ""
485
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 486
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
7989 jlepiller 487
"System V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 491
msgid ""
7190 jlepiller 492
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
493
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 494
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
495
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 496
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
497
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
498
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 499
msgstr ""
7194 jlepiller 500
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 501
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
502
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
503
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 504
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
505
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
506
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7164 jlepiller 510
msgid ""
511
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
512
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
513
msgstr ""
7156 jlepiller 514
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
515
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 519
msgid ""
520
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
521
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
522
msgstr ""
523
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 524
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 525
"dans /lib."
526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 528
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:264
7156 jlepiller 529
msgid ""
7165 jlepiller 530
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
531
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
532
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
533
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 534
msgstr ""
7165 jlepiller 535
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 536
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
537
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 538
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 539
"bibliothèques."
7156 jlepiller 540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 543
msgid ""
544
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
545
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
546
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
547
msgstr ""
7165 jlepiller 548
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
549
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
550
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
551
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7985 jlepiller 554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 555
msgid ""
7165 jlepiller 556
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
557
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
558
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
559
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
560
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
561
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 562
msgstr ""
7165 jlepiller 563
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
564
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
565
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
566
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
567
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
568
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
569
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
570
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 574
msgid "Configuring Samba"
575
msgstr "Configuration de Samba"
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 579
msgid "Config Files"
580
msgstr "Fichiers de configuration"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7985 jlepiller 583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 585
msgid "/etc/samba/smb.conf"
586
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 590
msgid "Printing to SMB Clients"
591
msgstr "Impression par des clients SMB"
592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 595
msgid ""
596
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
597
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
598
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
599
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
600
msgstr ""
601
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 602
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
603
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
604
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
605
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7985 jlepiller 608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 609
#, no-wrap
7165 jlepiller 610
msgid ""
611
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
612
msgstr ""
613
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7985 jlepiller 616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:310
7156 jlepiller 617
msgid "Configuration Information"
618
msgstr "Informations sur la configuration"
619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7985 jlepiller 621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 622
msgid ""
7165 jlepiller 623
"Due to the complexity and the many various uses for "
624
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
625
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
626
"section provides instructions to configure the "
627
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
628
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
629
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 630
msgstr ""
631
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 632
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
633
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
634
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
635
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
636
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
637
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 638
 
639
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7985 jlepiller 640
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 641
msgid ""
7165 jlepiller 642
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
643
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 644
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 645
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
646
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
647
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
648
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 649
msgstr ""
650
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 651
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
652
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
653
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
654
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
655
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
656
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
657
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 661
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
662
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 666
msgid ""
667
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
668
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
669
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
670
"machines."
671
msgstr ""
672
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
673
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
674
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
675
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 679
msgid ""
680
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
681
"parameters is sufficient:"
682
msgstr ""
683
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
684
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 688
#, no-wrap
689
msgid ""
690
"<literal>[global]\n"
691
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
692
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
693
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
694
msgstr ""
695
"<literal>[global]\n"
696
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
697
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
698
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 702
msgid ""
703
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
704
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
705
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
706
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
707
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
708
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
709
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 710
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
711
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 712
"command may not display correct filenames of downloaded files."
713
msgstr ""
7165 jlepiller 714
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
715
" de travail Windows appelé "
716
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
717
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
718
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
719
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
720
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
721
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
722
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
723
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
724
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
725
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 729
msgid ""
7165 jlepiller 730
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
731
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 732
msgstr ""
7165 jlepiller 733
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
734
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
735
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 739
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
740
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
741
 
742
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 744
msgid ""
745
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
746
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
747
"Scenario 1."
748
msgstr ""
749
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
750
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
751
"des possibilités indiquées au scénario 1."
752
 
753
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:373
7156 jlepiller 755
msgid ""
756
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
757
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
758
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
759
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 760
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
761
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 762
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
763
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
764
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
765
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
766
"configuration file below or the "
767
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 768
msgstr ""
769
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 770
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
771
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 772
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
773
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 774
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
775
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 776
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 777
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
778
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
779
"files</replaceable> et changez également "
780
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
781
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
782
" créer le votre."
7156 jlepiller 783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 786
msgid ""
787
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
788
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
789
msgstr ""
790
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
791
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
792
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
793
 
794
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 795
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 796
#, no-wrap
797
msgid ""
798
"<literal>[global]\n"
799
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
800
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
801
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
802
"\n"
803
"[homes]\n"
804
"    comment = Home Directories\n"
805
"    browseable = no\n"
806
"    writable = yes\n"
807
"\n"
808
"[printers]\n"
809
"    comment = All Printers\n"
810
"    path = /var/spool/samba\n"
811
"    browseable = no\n"
812
"    guest ok = no\n"
813
"    printable = yes</literal>"
814
msgstr ""
815
"<literal>[global]\n"
816
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
817
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
818
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
819
"\n"
820
"[homes]\n"
821
"    comment = Home Directories\n"
822
"    browseable = no\n"
823
"    writable = yes\n"
824
"\n"
825
"[printers]\n"
826
"    comment = All Printers\n"
827
"    path = /var/spool/samba\n"
828
"    browseable = no\n"
829
"    guest ok = no\n"
830
"    printable = yes</literal>"
831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:409
7156 jlepiller 834
msgid ""
835
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
836
"section include:"
837
msgstr ""
838
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
839
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
840
 
841
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 843
#, no-wrap
844
msgid ""
845
"<literal>    server string =\n"
846
"    security =\n"
847
"    hosts allow =\n"
848
"    load printers =\n"
849
"    log file =\n"
850
"    max log size =\n"
851
"    socket options =\n"
852
"    local master =</literal>"
853
msgstr ""
854
"<literal>    server string =\n"
855
"    security =\n"
856
"    hosts allow =\n"
857
"    load printers =\n"
858
"    log file =\n"
859
"    max log size =\n"
860
"    socket options =\n"
861
"    local master =</literal>"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:421
7156 jlepiller 865
msgid ""
7165 jlepiller 866
"Reference the comments in the "
867
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
868
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 869
msgstr ""
7165 jlepiller 870
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
871
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
872
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 876
msgid ""
877
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
878
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
879
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
880
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
881
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 882
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
883
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
884
"file."
7156 jlepiller 885
msgstr ""
886
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 887
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
888
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
889
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
890
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
891
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
892
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
893
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
894
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 895
 
896
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 897
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 898
msgid "Advanced Requirements"
899
msgstr "Exigences avancées"
900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 903
msgid ""
7165 jlepiller 904
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
905
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 906
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 907
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
908
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 909
msgstr ""
910
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
911
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
912
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
913
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
914
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
915
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
916
"nécessaires."
917
 
918
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 920
msgid ""
921
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
922
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 923
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
924
" package:"
7156 jlepiller 925
msgstr ""
7165 jlepiller 926
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
927
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
928
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
929
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 930
 
7165 jlepiller 931
#. type: Content of:
932
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 934
msgid ""
7165 jlepiller 935
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
936
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 937
msgstr ""
7220 jlepiller 938
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
939
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 940
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 941
 
7165 jlepiller 942
#. type: Content of:
943
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7156 jlepiller 945
msgid ""
7165 jlepiller 946
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
947
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 948
msgstr ""
949
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 950
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
951
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 952
 
7165 jlepiller 953
#. type: Content of:
954
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7985 jlepiller 955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 956
msgid ""
957
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
958
"Guide/\"/>"
959
msgstr ""
7165 jlepiller 960
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
961
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 962
 
963
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 965
msgid "Guest account"
966
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 967
 
968
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 970
msgid ""
971
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
972
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 973
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
974
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
975
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 976
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 977
msgstr ""
978
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
979
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 980
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
981
" account =</option> dans le fichier "
982
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
983
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 984
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 985
 
7355 jlepiller 986
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
7355 jlepiller 988
msgid "Boot Script"
989
msgstr "Script de démarrage"
990
 
7156 jlepiller 991
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7156 jlepiller 993
msgid ""
7355 jlepiller 994
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
995
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
996
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
997
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
998
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
999
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1000
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1001
msgstr ""
7355 jlepiller 1002
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1003
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1004
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1005
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1006
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1007
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1008
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1009
 
7355 jlepiller 1010
#. type: Content of:
1011
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1012
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7355 jlepiller 1015
msgid "samba"
1016
msgstr "samba"
1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7355 jlepiller 1020
msgid "winbind"
1021
msgstr "winbind"
1022
 
7156 jlepiller 1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1026
#, no-wrap
1027
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1028
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1029
 
1030
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7985 jlepiller 1031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7156 jlepiller 1033
#, no-wrap
1034
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1035
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1036
 
7164 jlepiller 1037
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7985 jlepiller 1038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7164 jlepiller 1039
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1040
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1044
msgid ""
1045
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1046
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1047
"the following command as the <systemitem "
1048
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1049
msgstr ""
7170 jlepiller 1050
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1051
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1052
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1053
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1054
 
1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7985 jlepiller 1056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1057
msgid ""
7165 jlepiller 1058
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1059
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1060
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1061
"user:"
1062
msgstr ""
7170 jlepiller 1063
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1064
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1065
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1066
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1067
 
7165 jlepiller 1068
#. type: Content of:
1069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
1071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7164 jlepiller 1072
msgid "winbindd"
1073
msgstr "winbindd"
1074
 
1075
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1077
msgid ""
1078
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1079
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1080
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1081
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1082
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1083
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1084
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1085
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1086
msgstr ""
7170 jlepiller 1087
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1088
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1089
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1090
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1091
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1092
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1093
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1094
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1095
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:550
7164 jlepiller 1099
msgid ""
1100
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1101
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1102
"the following commands as the <systemitem "
1103
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1104
msgstr ""
7170 jlepiller 1105
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1106
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1107
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1108
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1109
 
1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7985 jlepiller 1111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7164 jlepiller 1112
#, no-wrap
1113
msgid ""
1114
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1115
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1116
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1117
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1118
msgstr ""
7165 jlepiller 1119
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1120
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1121
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1122
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1123
 
1124
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7985 jlepiller 1125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7164 jlepiller 1126
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1127
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1128
 
7156 jlepiller 1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7985 jlepiller 1130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:569
7156 jlepiller 1131
msgid "Contents"
1132
msgstr "Contenu"
1133
 
1134
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1135
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1136
msgid "Installed Programs"
1137
msgstr "Programmes installés"
1138
 
1139
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:573
7156 jlepiller 1141
msgid "Installed Libraries"
1142
msgstr "Bibliothèques installées"
1143
 
1144
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7985 jlepiller 1145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1146
msgid "Installed Directories"
1147
msgstr "Répertoires installés"
1148
 
7190 jlepiller 1149
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1150
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
1152
#| msgid ""
1153
#| "cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1154
#| "ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1155
#| "nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1156
#| " regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1157
#| "samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1158
#| "samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1159
#| "smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1160
#| "tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1161
msgid ""
7985 jlepiller 1162
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1163
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1164
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1165
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1166
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1167
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1168
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1169
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1170
"wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1171
msgstr ""
7989 jlepiller 1172
"cifsdd, dbwrap_tool, dumpmscat, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, "
1173
"ldbdel, ldbedit, ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, "
1174
"mvxattr, ndrdump, net, nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, "
1175
"pidl, profiles, regdiff, regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, "
1176
"samba_dnsupdate, samba_kcc, samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, "
1177
"samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, "
1178
"smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, "
1179
"smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, "
1180
"wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1181
 
7190 jlepiller 1182
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1183
#.  libgensec.so,
1184
#.  libregistry.so,
1185
#.  libsmbclient-raw.so,
1186
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1187
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1188
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1189
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1191
msgid ""
7190 jlepiller 1192
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1193
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1194
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1195
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1196
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1197
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1198
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1199
"character set, filesystem and support modules under "
1200
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1201
msgstr ""
7194 jlepiller 1202
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1203
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1204
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1205
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1206
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1207
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1208
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1209
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1210
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1211
 
1212
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7985 jlepiller 1213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:610
1214
#| msgid ""
1215
#| "/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1216
#| "/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1217
#| "/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1218
#| "/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1219
msgid ""
7165 jlepiller 1220
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1221
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7985 jlepiller 1222
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1223
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1224
msgstr ""
7165 jlepiller 1225
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1226
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
7989 jlepiller 1227
"/usr/lib/python&python3-majorver;/site-packages/samba, /usr/libexec/samba, "
7165 jlepiller 1228
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1229
 
1230
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7985 jlepiller 1231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1232
msgid "Short Descriptions"
1233
msgstr "Descriptions courtes"
1234
 
1235
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1237
msgid "<command>cifsdd</command>"
1238
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1239
 
7165 jlepiller 1240
#. type: Content of:
1241
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1243
msgid "is the dd command for SMB."
1244
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1245
 
7165 jlepiller 1246
#. type: Content of:
1247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1249
msgid "cifsdd"
1250
msgstr "cifsdd"
1251
 
1252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:636
7156 jlepiller 1254
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1255
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1256
 
7165 jlepiller 1257
#. type: Content of:
1258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1260
msgid ""
7165 jlepiller 1261
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1262
"interface."
7156 jlepiller 1263
msgstr ""
1264
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1265
"utilisant l'interface dbwrap."
1266
 
7165 jlepiller 1267
#. type: Content of:
1268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1270
msgid "dbwrap_tool"
1271
msgstr "dbwrap_tool"
1272
 
1273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7156 jlepiller 1275
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1276
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1277
 
7165 jlepiller 1278
#. type: Content of:
1279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1281
msgid ""
1282
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1283
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1284
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1285
msgstr ""
1286
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1287
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1288
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1289
"<filename>smb.conf</filename>)."
1290
 
7165 jlepiller 1291
#. type: Content of:
1292
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1294
msgid "eventlogadm"
1295
msgstr "eventlogadm"
1296
 
1297
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7250 jlepiller 1299
msgid "<command>findsmb</command>"
1300
msgstr "<command>findsmb</command>"
1301
 
1302
#. type: Content of:
1303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7250 jlepiller 1305
msgid ""
1306
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1307
"subnet."
1308
msgstr ""
1309
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1310
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1311
 
1312
#. type: Content of:
1313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7250 jlepiller 1315
msgid "findsmb"
1316
msgstr "findsmb"
1317
 
1318
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1320
msgid "<command>gentest</command>"
1321
msgstr "<command>gentest</command>"
1322
 
7165 jlepiller 1323
#. type: Content of:
1324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1326
msgid ""
1327
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1328
"show the differences in behavior."
1329
msgstr ""
1330
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1331
"serveurs SMB et montre les différences."
1332
 
7165 jlepiller 1333
#. type: Content of:
1334
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1336
msgid "gentest"
1337
msgstr "gentest"
1338
 
1339
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1341
msgid "<command>ldbadd</command>"
1342
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1343
 
7165 jlepiller 1344
#. type: Content of:
1345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1347
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1348
msgstr ""
7165 jlepiller 1349
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1350
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1351
 
7165 jlepiller 1352
#. type: Content of:
1353
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1355
msgid "ldbadd"
1356
msgstr "ldbadd"
1357
 
1358
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1360
msgid "<command>ldbdel</command>"
1361
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1362
 
7165 jlepiller 1363
#. type: Content of:
1364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1366
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1367
msgstr ""
1368
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1369
"une base de données LDB."
1370
 
7165 jlepiller 1371
#. type: Content of:
1372
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1374
msgid "ldbdel"
1375
msgstr "ldbdel"
1376
 
1377
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1378
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1379
msgid "<command>ldbedit</command>"
1380
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1381
 
7165 jlepiller 1382
#. type: Content of:
1383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1385
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1386
msgstr ""
1387
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1388
"texte préféré."
1389
 
7165 jlepiller 1390
#. type: Content of:
1391
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1393
msgid "ldbedit"
1394
msgstr "ldbedit"
1395
 
1396
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1398
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1399
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1400
 
7165 jlepiller 1401
#. type: Content of:
1402
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1404
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1405
msgstr ""
1406
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1407
 
7165 jlepiller 1408
#. type: Content of:
1409
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1411
msgid "ldbmodify"
1412
msgstr "ldbmodify"
1413
 
1414
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1415
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1416
msgid "<command>ldbrename</command>"
1417
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1418
 
7165 jlepiller 1419
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1420
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7957 jlepiller 1422
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1423
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1424
 
1425
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1426
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1428
msgid "ldbrename"
1429
msgstr "ldbrename"
1430
 
1431
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1433
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1434
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1435
 
7165 jlepiller 1436
#. type: Content of:
1437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1439
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1440
msgstr ""
7165 jlepiller 1441
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1442
"LDB."
7156 jlepiller 1443
 
7165 jlepiller 1444
#. type: Content of:
1445
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1447
msgid "ldbsearch"
1448
msgstr "ldbsearch"
1449
 
1450
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1452
msgid "<command>locktest</command>"
1453
msgstr "<command>locktest</command>"
1454
 
7165 jlepiller 1455
#. type: Content of:
1456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1458
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1459
msgstr ""
7165 jlepiller 1460
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1461
" SMB."
7156 jlepiller 1462
 
7165 jlepiller 1463
#. type: Content of:
1464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1466
msgid "locktest"
1467
msgstr "locktest"
1468
 
1469
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1471
msgid "<command>masktest</command>"
1472
msgstr "<command>masktest</command>"
1473
 
7165 jlepiller 1474
#. type: Content of:
1475
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1477
msgid ""
1478
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1479
"implementation and that of a remote server."
1480
msgstr ""
1481
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1482
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1483
 
7165 jlepiller 1484
#. type: Content of:
1485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1487
msgid "masktest"
1488
msgstr "masktest"
1489
 
1490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7250 jlepiller 1492
msgid "<command>mvxattr</command>"
1493
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1494
 
1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7250 jlepiller 1498
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1499
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1500
 
1501
#. type: Content of:
1502
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7250 jlepiller 1504
msgid "mvxattr"
1505
msgstr "mvxattr"
1506
 
1507
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:777
7156 jlepiller 1509
msgid "<command>ndrdump</command>"
1510
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1511
 
7165 jlepiller 1512
#. type: Content of:
1513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1515
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1516
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1517
 
7165 jlepiller 1518
#. type: Content of:
1519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1521
msgid "ndrdump"
1522
msgstr "ndrdump"
1523
 
1524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1526
msgid "<command>net</command>"
1527
msgstr "<command>net</command>"
1528
 
7165 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1532
msgid ""
1533
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1534
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1535
msgstr ""
1536
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1537
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1538
"DOS/Windows."
1539
 
7165 jlepiller 1540
#. type: Content of:
1541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1543
msgid "net"
1544
msgstr "net"
1545
 
1546
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1547
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1548
msgid "<command>nmbd</command>"
1549
msgstr "<command>nmbd</command>"
1550
 
7165 jlepiller 1551
#. type: Content of:
1552
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1554
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1555
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1556
 
7165 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1560
msgid "nmbd"
1561
msgstr "nmbd"
1562
 
1563
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1565
msgid "<command>nmblookup</command>"
1566
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1567
 
7165 jlepiller 1568
#. type: Content of:
1569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1571
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1572
msgstr ""
7165 jlepiller 1573
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1574
"IP."
7156 jlepiller 1575
 
7165 jlepiller 1576
#. type: Content of:
1577
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1579
msgid "nmblookup"
1580
msgstr "nmblookup"
1581
 
1582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1584
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1585
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1586
 
7165 jlepiller 1587
#. type: Content of:
1588
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1590
msgid ""
7165 jlepiller 1591
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1592
"function."
7156 jlepiller 1593
msgstr ""
1594
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1595
"d'authentification NTLM de Winbind."
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1600
msgid "ntlm_auth"
1601
msgstr "ntlm_auth"
1602
 
1603
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1605
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1606
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1607
 
7165 jlepiller 1608
#. type: Content of:
1609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1611
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1612
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1613
 
7165 jlepiller 1614
#. type: Content of:
1615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1617
msgid "oLschema2ldif"
1618
msgstr "oLschema2ldif"
1619
 
1620
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1622
msgid "<command>pdbedit</command>"
1623
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1624
 
7165 jlepiller 1625
#. type: Content of:
1626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1628
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1629
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1630
 
7165 jlepiller 1631
#. type: Content of:
1632
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1634
msgid "pdbedit"
1635
msgstr "pdbedit"
1636
 
1637
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1638
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1639
msgid "<command>pidl</command>"
1640
msgstr "<command>pidl</command>"
1641
 
7165 jlepiller 1642
#. type: Content of:
1643
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1645
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1646
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1647
 
7165 jlepiller 1648
#. type: Content of:
1649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1651
msgid "pidl"
1652
msgstr "pidl"
1653
 
1654
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1656
msgid "<command>profiles</command>"
1657
msgstr "<command>profiles</command>"
1658
 
7165 jlepiller 1659
#. type: Content of:
1660
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1662
msgid ""
1663
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1664
"currently only supports Windows NT."
1665
msgstr ""
7220 jlepiller 1666
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1667
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1668
 
7165 jlepiller 1669
#. type: Content of:
1670
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1672
msgid "profiles"
1673
msgstr "profiles"
1674
 
1675
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1676
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1677
msgid "<command>regdiff</command>"
1678
msgstr "<command>regdiff</command>"
1679
 
7165 jlepiller 1680
#. type: Content of:
1681
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1683
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1684
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1685
 
7165 jlepiller 1686
#. type: Content of:
1687
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1689
msgid "regdiff"
1690
msgstr "regdiff"
1691
 
1692
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1694
msgid "<command>regpatch</command>"
1695
msgstr "<command>regpatch</command>"
1696
 
7165 jlepiller 1697
#. type: Content of:
1698
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1700
msgid "applies registry patches to registry files."
1701
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1702
 
7165 jlepiller 1703
#. type: Content of:
1704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1706
msgid "regpatch"
1707
msgstr "regpatch"
1708
 
1709
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1711
msgid "<command>regshell</command>"
1712
msgstr "<command>regshell</command>"
1713
 
7165 jlepiller 1714
#. type: Content of:
1715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1717
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1718
msgstr ""
1719
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1720
"commandes."
1721
 
7165 jlepiller 1722
#. type: Content of:
1723
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1725
msgid "regshell"
1726
msgstr "regshell"
1727
 
1728
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1730
msgid "<command>regtree</command>"
1731
msgstr "<command>regtree</command>"
1732
 
7165 jlepiller 1733
#. type: Content of:
1734
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1736
msgid "is a text-mode registry viewer."
1737
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1738
 
7165 jlepiller 1739
#. type: Content of:
1740
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1742
msgid "regtree"
1743
msgstr "regtree"
1744
 
1745
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1747
msgid "<command>rpcclient</command>"
1748
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1749
 
7165 jlepiller 1750
#. type: Content of:
1751
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1753
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1754
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1755
 
7165 jlepiller 1756
#. type: Content of:
1757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1759
msgid "rpcclient"
1760
msgstr "rpcclient"
1761
 
1762
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1763
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1764
msgid "<command>samba</command>"
1765
msgstr "<command>samba</command>"
1766
 
7165 jlepiller 1767
#. type: Content of:
1768
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1770
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1771
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1772
 
1773
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1774
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1775
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1776
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1777
 
7165 jlepiller 1778
#. type: Content of:
1779
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1781
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1782
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1783
 
7165 jlepiller 1784
#. type: Content of:
1785
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1787
msgid "samba_dnsupdate"
1788
msgstr "samba_dnsupdate"
1789
 
1790
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1792
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1793
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1794
 
7165 jlepiller 1795
#. type: Content of:
1796
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1798
msgid ""
1799
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1800
"topology."
1801
msgstr ""
1802
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1803
"Consistency Checker)."
1804
 
7165 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1808
msgid "samba_kcc"
1809
msgstr "samba_kcc"
1810
 
1811
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1812
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7623 jlepiller 1813
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1814
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1815
 
1816
#. type: Content of:
1817
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7623 jlepiller 1819
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1820
msgstr ""
7624 jlepiller 1821
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1822
"(GPO)."
7623 jlepiller 1823
 
1824
#. type: Content of:
1825
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7623 jlepiller 1827
msgid "samba-gpupdate"
1828
msgstr "samba-gpupdate"
1829
 
1830
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1831
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1832
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1833
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1834
 
7165 jlepiller 1835
#. type: Content of:
1836
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1837
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1838
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1839
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1840
 
7165 jlepiller 1841
#. type: Content of:
1842
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1844
msgid "samba-regedit"
1845
msgstr "samba-regedit"
1846
 
1847
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1849
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1850
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1851
 
7165 jlepiller 1852
#. type: Content of:
1853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1855
msgid ""
1856
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1857
msgstr ""
1858
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1859
"spn_update_list."
1860
 
7165 jlepiller 1861
#. type: Content of:
1862
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1864
msgid "samba_spnupdate"
1865
msgstr "samba_spnupdate"
1866
 
1867
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1868
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1869
msgid "<command>samba-tool</command>"
1870
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1871
 
7165 jlepiller 1872
#. type: Content of:
1873
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1874
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1875
msgid "is the main Samba administration tool."
1876
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1877
 
7165 jlepiller 1878
#. type: Content of:
1879
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1880
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1881
msgid "samba-tool"
1882
msgstr "samba-tool"
1883
 
1884
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1885
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1886
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1887
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1888
 
7165 jlepiller 1889
#. type: Content of:
1890
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1892
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1893
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1894
 
7165 jlepiller 1895
#. type: Content of:
1896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1897
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1898
msgid "samba_upgradedns"
1899
msgstr "samba_upgradedns"
1900
 
1901
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1903
msgid "<command>sharesec</command>"
1904
msgstr "<command>sharesec</command>"
1905
 
7165 jlepiller 1906
#. type: Content of:
1907
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1909
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1910
msgstr ""
1911
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1912
 
7165 jlepiller 1913
#. type: Content of:
1914
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1916
msgid "sharesec"
1917
msgstr "sharesec"
1918
 
1919
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1920
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1017
7156 jlepiller 1921
msgid "<command>smbcacls</command>"
1922
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1923
 
7165 jlepiller 1924
#. type: Content of:
1925
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1926
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1927
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1928
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1929
 
7165 jlepiller 1930
#. type: Content of:
1931
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1932
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1933
msgid "smbcacls"
1934
msgstr "smbcacls"
1935
 
1936
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1938
msgid "<command>smbclient</command>"
1939
msgstr "<command>smbclient</command>"
1940
 
7165 jlepiller 1941
#. type: Content of:
1942
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1943
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1944
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1945
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1946
 
7165 jlepiller 1947
#. type: Content of:
1948
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1950
msgid "smbclient"
1951
msgstr "smbclient"
1952
 
1953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1955
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1956
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1957
 
7165 jlepiller 1958
#. type: Content of:
1959
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1961
msgid ""
1962
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1963
"and <command>winbindd</command> daemons."
1964
msgstr ""
7165 jlepiller 1965
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1966
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1967
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1968
 
7165 jlepiller 1969
#. type: Content of:
1970
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1971
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1972
msgid "smbcontrol"
1973
msgstr "smbcontrol"
1974
 
1975
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1976
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1977
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1978
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1979
 
7165 jlepiller 1980
#. type: Content of:
1981
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1983
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1984
msgstr ""
1985
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1986
"fichiers SMB."
1987
 
7165 jlepiller 1988
#. type: Content of:
1989
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 1990
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1991
msgid "smbcquotas"
1992
msgstr "smbcquotas"
1993
 
1994
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 1995
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1996
msgid "<command>smbd</command>"
1997
msgstr "<command>smbd</command>"
1998
 
7165 jlepiller 1999
#. type: Content of:
2000
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2001
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 2002
msgid ""
2003
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2004
"services to clients."
2005
msgstr ""
2006
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2007
"services SMB/CIFS aux clients."
2008
 
7165 jlepiller 2009
#. type: Content of:
2010
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 2012
msgid "smbd"
2013
msgstr "smbd"
2014
 
2015
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2017
msgid "<command>smbget</command>"
2018
msgstr "<command>smbget</command>"
2019
 
7165 jlepiller 2020
#. type: Content of:
2021
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2023
msgid ""
2024
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2025
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2026
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2027
msgstr ""
2028
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2029
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2030
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2031
"commande."
2032
 
7165 jlepiller 2033
#. type: Content of:
2034
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2036
msgid "smbget"
2037
msgstr "smbget"
2038
 
2039
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2041
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2042
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2043
 
7165 jlepiller 2044
#. type: Content of:
2045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2047
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2048
msgstr ""
2049
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2050
 
7165 jlepiller 2051
#. type: Content of:
2052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2054
msgid "smbpasswd"
2055
msgstr "smbpasswd"
2056
 
2057
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2058
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2059
msgid "<command>smbspool</command>"
2060
msgstr "<command>smbspool</command>"
2061
 
7165 jlepiller 2062
#. type: Content of:
2063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2065
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2066
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2067
 
7165 jlepiller 2068
#. type: Content of:
2069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2071
msgid "smbspool"
2072
msgstr "smbspool"
2073
 
2074
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2076
msgid "<command>smbstatus</command>"
2077
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2078
 
7165 jlepiller 2079
#. type: Content of:
2080
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2081
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2082
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2083
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2084
 
7165 jlepiller 2085
#. type: Content of:
2086
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2088
msgid "smbstatus"
2089
msgstr "smbstatus"
2090
 
2091
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2093
msgid "<command>smbtar</command>"
2094
msgstr "<command>smbtar</command>"
2095
 
7165 jlepiller 2096
#. type: Content of:
2097
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2099
msgid ""
7165 jlepiller 2100
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2101
" drives or a file."
7156 jlepiller 2102
msgstr ""
2103
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2104
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2105
 
7165 jlepiller 2106
#. type: Content of:
2107
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2109
msgid "smbtar"
2110
msgstr "smbtar"
2111
 
2112
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2114
msgid "<command>smbtorture</command>"
2115
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2116
 
7165 jlepiller 2117
#. type: Content of:
2118
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2120
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2121
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2122
 
7165 jlepiller 2123
#. type: Content of:
2124
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2126
msgid "smbtorture"
2127
msgstr "smbtorture"
2128
 
2129
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2131
msgid "<command>smbtree</command>"
2132
msgstr "<command>smbtree</command>"
2133
 
7165 jlepiller 2134
#. type: Content of:
2135
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2137
msgid "is a text-based SMB network browser."
2138
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2139
 
7165 jlepiller 2140
#. type: Content of:
2141
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2143
msgid "smbtree"
2144
msgstr "smbtree"
2145
 
2146
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2148
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2149
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2150
 
7165 jlepiller 2151
#. type: Content of:
2152
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2154
msgid ""
7165 jlepiller 2155
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2156
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2157
msgstr ""
2158
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2159
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2160
 
7165 jlepiller 2161
#. type: Content of:
2162
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2164
msgid "tdbbackup"
2165
msgstr "tdbbackup"
2166
 
2167
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2169
msgid "<command>tdbdump</command>"
2170
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2171
 
7165 jlepiller 2172
#. type: Content of:
2173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2175
msgid ""
2176
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2177
"<filename>.tdb</filename> file."
2178
msgstr ""
2179
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2180
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2181
 
7165 jlepiller 2182
#. type: Content of:
2183
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2185
msgid "tdbdump"
2186
msgstr "tdbdump"
2187
 
2188
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2189
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2190
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2191
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2192
 
7165 jlepiller 2193
#. type: Content of:
2194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2196
msgid ""
7165 jlepiller 2197
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2198
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2199
msgstr ""
2200
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2201
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2202
 
7165 jlepiller 2203
#. type: Content of:
2204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2206
msgid "tdbrestore"
2207
msgstr "tdbrestore"
2208
 
2209
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2211
msgid "<command>tdbtool</command>"
2212
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2217
msgid ""
2218
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2219
msgstr ""
2220
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2221
"base de données."
2222
 
7165 jlepiller 2223
#. type: Content of:
2224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2226
msgid "tdbtool"
2227
msgstr "tdbtool"
2228
 
2229
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2231
msgid "<command>testparm</command>"
2232
msgstr "<command>testparm</command>"
2233
 
7165 jlepiller 2234
#. type: Content of:
2235
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2237
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2238
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2239
 
7165 jlepiller 2240
#. type: Content of:
2241
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2243
msgid "testparm"
2244
msgstr "testparm"
2245
 
2246
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2248
msgid "<command>wbinfo</command>"
2249
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2250
 
7165 jlepiller 2251
#. type: Content of:
2252
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2254
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2255
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2256
 
7165 jlepiller 2257
#. type: Content of:
2258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2260
msgid "wbinfo"
2261
msgstr "wbinfo"
2262
 
2263
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2265
msgid "<command>winbindd</command>"
2266
msgstr "<command>winbindd</command>"
2267
 
7165 jlepiller 2268
#. type: Content of:
2269
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2271
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2272
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2273
 
2274
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2276
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2277
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2278
 
7165 jlepiller 2279
#. type: Content of:
2280
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2282
msgid ""
2283
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2284
"servers."
2285
msgstr ""
7165 jlepiller 2286
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2287
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2288
 
7165 jlepiller 2289
#. type: Content of:
2290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2292
msgid "libnss_winbind.so"
2293
msgstr "libnss_winbind.so"
2294
 
2295
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2297
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2298
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2299
 
7165 jlepiller 2300
#. type: Content of:
2301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2303
msgid ""
2304
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2305
"Naming Service."
2306
msgstr ""
2307
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2308
"Internet Naming Service."
2309
 
7165 jlepiller 2310
#. type: Content of:
2311
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2313
msgid "libnss_wins.so"
2314
msgstr "libnss_wins.so"
2315
 
2316
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2317
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2318
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2319
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2320
 
7165 jlepiller 2321
#. type: Content of:
2322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2324
msgid ""
2325
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2326
"remote CIFS servers."
2327
msgstr ""
2328
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2329
"Samba et les serveurs CIFS."
2330
 
7165 jlepiller 2331
#. type: Content of:
2332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2334
msgid "libnetapi.so"
2335
msgstr "libnetapi.so"
2336
 
2337
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2339
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2340
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2341
 
7165 jlepiller 2342
#. type: Content of:
2343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2345
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2346
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2347
 
7165 jlepiller 2348
#. type: Content of:
2349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1274
7156 jlepiller 2351
msgid "libsmbclient.so"
2352
msgstr "libsmbclient.so"
2353
 
2354
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7985 jlepiller 2355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1291
7156 jlepiller 2356
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2357
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2358
 
7165 jlepiller 2359
#. type: Content of:
2360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7985 jlepiller 2361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1293
7156 jlepiller 2362
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2363
msgstr ""
7220 jlepiller 2364
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2365
 
7165 jlepiller 2366
#. type: Content of:
2367
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7985 jlepiller 2368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1295
7156 jlepiller 2369
msgid "libwbclient.so"
2370
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2371
 
7987 jlepiller 2372
#~ msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2373
#~ msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
2374
 
7957 jlepiller 2375
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2376
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2377
 
7870 jlepiller 2378
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2379
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2380
 
2381
#~ msgid "18 MB"
2382
#~ msgstr "18 Mo"
2383
 
7837 jlepiller 2384
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2385
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2386
 
7727 jlepiller 2387
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2388
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2389
 
7623 jlepiller 2390
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2391
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2392
 
7604 jlepiller 2393
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2394
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2395
 
7563 jlepiller 2396
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2397
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2398
 
7512 jlepiller 2399
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2400
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2401
 
7388 jlepiller 2402
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2403
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2404
 
7387 jlepiller 2405
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2406
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2407
 
2408
#~ msgid "16.1 MB"
2409
#~ msgstr "16.1 Mo"
2410
 
7360 jlepiller 2411
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2412
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2413
 
7355 jlepiller 2414
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2415
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2416
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2417
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2418
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2419
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2420
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2421
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2422
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2423
#~ msgstr ""
2424
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2425
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2426
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2427
#~ " account =</option> dans le fichier "
2428
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2429
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2430
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2431
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2432
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2433
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2434
 
2435
#~ msgid ""
2436
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2437
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2438
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2439
#~ msgstr ""
2440
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2441
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2442
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2443
 
2444
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2445
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2446
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2447
#~ msgstr ""
2448
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2449
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2450
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2451
 
2452
#~ msgid ""
2453
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2454
#~ "from Windows clients, run:"
2455
#~ msgstr ""
2456
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2457
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2458
 
7340 jlepiller 2459
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2460
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2461
 
7334 jlepiller 2462
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2463
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2464
 
2465
#~ msgid "16 MB"
2466
#~ msgstr "16 Mo"
2467
 
7326 jlepiller 2468
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2469
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2470
 
7318 jlepiller 2471
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2472
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2473
 
2474
#~ msgid ""
2475
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2476
#~ "tests)"
2477
#~ msgstr ""
2478
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2479
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2480
 
2481
#~ msgid ""
2482
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2483
#~ "tests)"
2484
#~ msgstr ""
2485
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2486
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2487
 
7304 jlepiller 2488
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2489
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2490
 
7296 jlepiller 2491
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2492
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2493
 
2494
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2495
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2496
 
7280 jlepiller 2497
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2498
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2499
 
7258 jlepiller 2500
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2501
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2502
 
7257 jlepiller 2503
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2504
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2505
 
7250 jlepiller 2506
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2507
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2508
 
2509
#~ msgid "20 MB"
2510
#~ msgstr "20 Mo"
2511
 
7225 jlepiller 2512
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2513
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2514
 
2515
#~ msgid ""
2516
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2517
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2518
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2519
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2520
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2521
#~ "dependencies."
2522
#~ msgstr ""
2523
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2524
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2525
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2526
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2527
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2528
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2529
 
2530
#~ msgid ""
2531
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2532
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2533
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2534
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2535
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2536
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2537
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2538
#~ "make</userinput>"
2539
#~ msgstr ""
2540
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2541
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2542
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2543
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2544
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2545
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2546
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2547
#~ "make</userinput>"
2548
 
7220 jlepiller 2549
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2550
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2551
 
2552
#~ msgid ""
2553
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2554
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2555
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2556
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2557
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2558
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2559
#~ msgstr ""
2560
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2561
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2562
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2563
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2564
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2565
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2566
 
7190 jlepiller 2567
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2568
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2569
 
2570
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2571
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2572
 
2573
#~ msgid ""
2574
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2575
#~ "regarding data encryption."
2576
#~ msgstr ""
2577
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2578
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2579
 
2580
#~ msgid "smbta-util"
2581
#~ msgstr "smbta-util"
2582
 
7164 jlepiller 2583
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2584
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2585
 
2586
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2587
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2588
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2589
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2590
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2591
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2592
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2593
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2594
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2595
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2596
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2597
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2598
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2599
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2600
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2601
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2602
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2603
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2604
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2605
#~ "désactivé. Par exemple, "
2606
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2607
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2608
 
7165 jlepiller 2609
#~ msgid ""
2610
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2611
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2612
#~ msgstr ""
2613
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2614
#~ "selftest/knownfail</userinput>"