Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7957 | Rev 7985 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7962 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-06-11 08:10+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7962 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1560240616.101458\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7957 jlepiller 28
msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
29
msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7870 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7957 jlepiller 38
#| msgid "615 MB (add 562 MB for quicktest)"
39
msgid "616 MB (add 625 MB for quicktest)"
7962 jlepiller 40
msgstr "616 Mo (plus 625 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the samba-time entity
43
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7957 jlepiller 44
#| msgid "7.0 SBU (add 5.6 SBU for quicktest)"
45
msgid "7.0 SBU (add 16 SBU for quicktest)"
7962 jlepiller 46
msgstr "7.0 SBU (plus 16 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7837 jlepiller 50
#| msgid ""
7957 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-04-07 "
52
#| "07:45:54 +0000 (Sun, 07 Apr 2019) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7957 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-06-08 "
55
"00:36:23 +0000 (Sat, 08 Jun 2019) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7957 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-06-08 "
58
"00:36:23 +0000 (Sat, 08 Jun 2019) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
62
msgid "Samba-&samba-version;"
63
msgstr "Samba-&samba-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
67
msgid "Samba"
68
msgstr "Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
72
msgid "Introduction to Samba"
73
msgstr "Introduction à Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
77
msgid ""
78
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
79
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
80
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
81
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 82
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
83
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
86
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 87
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 88
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
89
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
90
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
91
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
110
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
115
msgid "Download size: &samba-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
120
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
125
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
130
msgid "Samba Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de Samba"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 140
msgid ""
7623 jlepiller 141
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
142
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
143
"proto\"/>"
7393 jlepiller 144
msgstr ""
7624 jlepiller 145
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
146
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
147
"proto\"/>"
7156 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 151
msgid "Recommended"
152
msgstr "Recommandées"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 156
msgid ""
7727 jlepiller 157
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
158
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
159
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 160
msgstr ""
7727 jlepiller 161
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
162
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
163
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 167
msgid "Optional"
168
msgstr "Facultatives"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7957 jlepiller 172
#| msgid ""
173
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
174
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
175
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
176
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
177
#| "linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
178
#| "linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
179
#| "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
180
#| "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
181
#| "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
182
#| "test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
183
#| "linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
184
#| "<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
185
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
186
#| "url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
187
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
188
#| "url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
189
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
190
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
191
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
192
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
193
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
194
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 195
msgid ""
7957 jlepiller 196
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
197
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
198
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
199
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 200
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
201
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
202
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
203
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
204
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
205
"test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
206
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
207
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 208
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
209
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
210
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 211
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 212
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 213
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 214
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 215
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 216
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 217
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 218
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
219
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
220
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 221
msgstr ""
7962 jlepiller 222
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
223
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
224
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la "
225
"suite de tests), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, "
226
"<xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
7852 jlepiller 227
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
228
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
229
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
230
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
231
" la suite de tests), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref "
232
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
233
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7962 jlepiller 234
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
236
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 237
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 238
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 239
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 240
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 241
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 242
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 243
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 244
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
245
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 246
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 247
 
7225 jlepiller 248
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 250
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 251
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 252
 
7156 jlepiller 253
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 255
msgid ""
7310 jlepiller 256
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 257
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
259
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 262
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
263
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
264
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 265
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
267
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 274
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
275
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 276
msgstr ""
7313 jlepiller 277
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
278
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
279
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
280
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 283
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
284
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
285
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 286
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
287
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
288
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
289
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
290
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
291
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
292
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
293
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
294
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 295
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
296
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 300
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
301
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 305
msgid "Installation of Samba"
306
msgstr "Installation de Samba"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 310
msgid "Fix a test that always fails:"
311
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7957 jlepiller 314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 315
#, no-wrap
7156 jlepiller 316
msgid ""
7250 jlepiller 317
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
318
"selftest/knownfail</userinput>"
319
msgstr ""
320
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
321
"selftest/knownfail</userinput>"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:164
7250 jlepiller 325
msgid ""
7156 jlepiller 326
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
327
msgstr ""
328
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
329
"suivantes&nbsp;:"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7957 jlepiller 332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:167
7165 jlepiller 333
#, no-wrap
7957 jlepiller 334
#| msgid ""
335
#| "<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
336
#| "LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
337
#| "  ./configure                          \\\n"
338
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
339
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
340
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
341
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
342
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
343
#| "    --enable-fhs                       \\\n"
344
#| "    --without-ad-dc                    \\\n"
345
#| "    --without-systemd                  \\\n"
346
#| "    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
347
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 348
msgid ""
7393 jlepiller 349
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
350
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 351
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 352
"    --prefix=/usr                      \\\n"
353
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
354
"    --localstatedir=/var               \\\n"
355
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
356
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 357
"    --enable-fhs                       \\\n"
358
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 359
"    --without-systemd                  \\\n"
360
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 361
"make</userinput>"
362
msgstr ""
7393 jlepiller 363
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
364
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 365
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 366
"    --prefix=/usr                      \\\n"
367
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
368
"    --localstatedir=/var               \\\n"
369
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
370
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 371
"    --enable-fhs                       \\\n"
372
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 373
"    --without-systemd                  \\\n"
374
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 375
"make</userinput>"
7164 jlepiller 376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7957 jlepiller 378
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:181
7165 jlepiller 379
#, no-wrap
7957 jlepiller 380
#| msgid ""
381
#| "<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
382
#| "LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
383
#| "  ./configure                          \\\n"
384
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
385
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
386
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
387
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
388
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
389
#| "    --enable-fhs                       \\\n"
390
#| "    --without-ad-dc                    \\\n"
391
#| "    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
392
#| "make</userinput>"
7164 jlepiller 393
msgid ""
7393 jlepiller 394
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
395
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 396
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 397
"    --prefix=/usr                      \\\n"
398
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
399
"    --localstatedir=/var               \\\n"
400
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
401
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 402
"    --enable-fhs                       \\\n"
403
"    --without-ad-dc                    \\\n"
404
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 405
"make</userinput>"
7156 jlepiller 406
msgstr ""
7393 jlepiller 407
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
408
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 409
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 410
"    --prefix=/usr                      \\\n"
411
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
412
"    --localstatedir=/var               \\\n"
413
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
414
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 415
"    --enable-fhs                       \\\n"
416
"    --without-ad-dc                    \\\n"
417
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 418
"make</userinput>"
419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:194
7225 jlepiller 422
msgid ""
423
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
424
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 425
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
426
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
427
" A summary of any failures can be found in <filename "
428
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 429
msgstr ""
7228 jlepiller 430
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
431
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
432
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 433
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
434
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
435
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
436
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7957 jlepiller 439
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
440
#| msgid ""
441
#| "Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
442
#| "optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
443
#| "test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
444
#| "SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
445
#| "~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 446
msgid ""
447
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
448
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7957 jlepiller 449
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 240 "
450
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 451
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 452
msgstr ""
7228 jlepiller 453
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
454
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 455
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
7962 jlepiller 456
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 240 SBU et "
457
"plusieurs gigaoctets d'espace disque, et vous devriez vous attendre à "
458
"environ 73 erreurs et 30 échecs parmi plus de 3000 tests."
7225 jlepiller 459
 
460
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 461
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 462
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
463
msgstr ""
7165 jlepiller 464
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
465
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7957 jlepiller 468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:220
7156 jlepiller 469
#, no-wrap
470
msgid ""
471
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
472
"\n"
473
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
474
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
475
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
476
"\n"
477
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
478
"\n"
479
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
480
"\n"
481
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
482
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
483
"\n"
484
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
485
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
486
"\n"
487
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
488
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
489
msgstr ""
490
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
491
"\n"
492
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
493
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
494
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
495
"\n"
496
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
497
"\n"
498
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
499
"\n"
500
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
501
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
502
"\n"
503
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
504
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
505
"\n"
506
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
507
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 510
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 511
msgid "Command Explanations"
512
msgstr "Explication des commandes"
513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:244
7156 jlepiller 516
msgid ""
517
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
518
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
519
msgstr ""
520
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
521
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
522
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
523
"(FHS)."
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:247
7156 jlepiller 527
msgid ""
7165 jlepiller 528
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 529
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
530
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 531
msgstr ""
532
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 533
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
534
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:251
7156 jlepiller 538
msgid ""
7190 jlepiller 539
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
540
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 541
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
542
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 543
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
544
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
545
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 546
msgstr ""
7194 jlepiller 547
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 548
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
549
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
550
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 551
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
552
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
553
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:259
7164 jlepiller 557
msgid ""
558
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
559
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
560
msgstr ""
7156 jlepiller 561
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
562
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 566
msgid ""
567
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
568
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
569
msgstr ""
570
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 571
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 572
"dans /lib."
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 576
msgid ""
7165 jlepiller 577
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
578
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
579
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
580
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 581
msgstr ""
7165 jlepiller 582
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 583
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
584
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 585
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 586
"bibliothèques."
7156 jlepiller 587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:271
7156 jlepiller 590
msgid ""
591
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
592
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
593
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
594
msgstr ""
7165 jlepiller 595
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
596
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
597
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
598
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 599
 
600
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 602
msgid ""
7165 jlepiller 603
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
604
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
605
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
606
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
607
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
608
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 609
msgstr ""
7165 jlepiller 610
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
611
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
612
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
613
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
614
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
615
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
616
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
617
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:285
7156 jlepiller 621
msgid "Configuring Samba"
622
msgstr "Configuration de Samba"
623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7957 jlepiller 625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
7156 jlepiller 626
msgid "Config Files"
627
msgstr "Fichiers de configuration"
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7957 jlepiller 630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:293
7156 jlepiller 632
msgid "/etc/samba/smb.conf"
633
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7957 jlepiller 636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 637
msgid "Printing to SMB Clients"
638
msgstr "Impression par des clients SMB"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7957 jlepiller 641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
7156 jlepiller 642
msgid ""
643
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
644
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
645
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
646
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
647
msgstr ""
648
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 649
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
650
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
651
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
652
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7957 jlepiller 655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:307
7156 jlepiller 656
#, no-wrap
7165 jlepiller 657
msgid ""
658
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
659
msgstr ""
660
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7957 jlepiller 663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 664
msgid "Configuration Information"
665
msgstr "Informations sur la configuration"
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7957 jlepiller 668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 669
msgid ""
7165 jlepiller 670
"Due to the complexity and the many various uses for "
671
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
672
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
673
"section provides instructions to configure the "
674
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
675
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
676
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 677
msgstr ""
678
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 679
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
680
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
681
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
682
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
683
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
684
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7957 jlepiller 687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 688
msgid ""
7165 jlepiller 689
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
690
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 691
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 692
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
693
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
694
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
695
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 696
msgstr ""
697
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 698
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
699
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
700
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
701
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
702
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
703
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
704
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 708
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
709
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
710
 
711
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:336
7156 jlepiller 713
msgid ""
714
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
715
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
716
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
717
"machines."
718
msgstr ""
719
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
720
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
721
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
722
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
723
 
724
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:341
7156 jlepiller 726
msgid ""
727
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
728
"parameters is sufficient:"
729
msgstr ""
730
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
731
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:344
7156 jlepiller 735
#, no-wrap
736
msgid ""
737
"<literal>[global]\n"
738
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
739
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
740
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
741
msgstr ""
742
"<literal>[global]\n"
743
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
744
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
745
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 748
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 749
msgid ""
750
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
751
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
752
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
753
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
754
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
755
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
756
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 757
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
758
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 759
"command may not display correct filenames of downloaded files."
760
msgstr ""
7165 jlepiller 761
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
762
" de travail Windows appelé "
763
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
764
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
765
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
766
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
767
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
768
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
769
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
770
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
771
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
772
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 776
msgid ""
7165 jlepiller 777
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
778
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 779
msgstr ""
7165 jlepiller 780
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
781
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
782
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 786
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
787
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
788
 
789
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:371
7156 jlepiller 791
msgid ""
792
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
793
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
794
"Scenario 1."
795
msgstr ""
796
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
797
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
798
"des possibilités indiquées au scénario 1."
799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:375
7156 jlepiller 802
msgid ""
803
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
804
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
805
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
806
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 807
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
808
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 809
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
810
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
811
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
812
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
813
"configuration file below or the "
814
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 815
msgstr ""
816
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 817
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
818
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 819
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
820
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 821
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
822
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 823
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 824
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
825
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
826
"files</replaceable> et changez également "
827
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
828
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
829
" créer le votre."
7156 jlepiller 830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:390
7156 jlepiller 833
msgid ""
834
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
835
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
836
msgstr ""
837
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
838
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
839
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
840
 
841
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:394
7156 jlepiller 843
#, no-wrap
844
msgid ""
845
"<literal>[global]\n"
846
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
847
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
848
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
849
"\n"
850
"[homes]\n"
851
"    comment = Home Directories\n"
852
"    browseable = no\n"
853
"    writable = yes\n"
854
"\n"
855
"[printers]\n"
856
"    comment = All Printers\n"
857
"    path = /var/spool/samba\n"
858
"    browseable = no\n"
859
"    guest ok = no\n"
860
"    printable = yes</literal>"
861
msgstr ""
862
"<literal>[global]\n"
863
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
864
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
865
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
866
"\n"
867
"[homes]\n"
868
"    comment = Home Directories\n"
869
"    browseable = no\n"
870
"    writable = yes\n"
871
"\n"
872
"[printers]\n"
873
"    comment = All Printers\n"
874
"    path = /var/spool/samba\n"
875
"    browseable = no\n"
876
"    guest ok = no\n"
877
"    printable = yes</literal>"
878
 
879
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 880
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:411
7156 jlepiller 881
msgid ""
882
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
883
"section include:"
884
msgstr ""
885
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
886
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 890
#, no-wrap
891
msgid ""
892
"<literal>    server string =\n"
893
"    security =\n"
894
"    hosts allow =\n"
895
"    load printers =\n"
896
"    log file =\n"
897
"    max log size =\n"
898
"    socket options =\n"
899
"    local master =</literal>"
900
msgstr ""
901
"<literal>    server string =\n"
902
"    security =\n"
903
"    hosts allow =\n"
904
"    load printers =\n"
905
"    log file =\n"
906
"    max log size =\n"
907
"    socket options =\n"
908
"    local master =</literal>"
909
 
910
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:423
7156 jlepiller 912
msgid ""
7165 jlepiller 913
"Reference the comments in the "
914
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
915
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 916
msgstr ""
7165 jlepiller 917
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
918
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
919
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 920
 
921
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 922
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 923
msgid ""
924
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
925
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
926
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
927
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
928
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 929
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
930
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
931
"file."
7156 jlepiller 932
msgstr ""
933
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 934
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
935
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
936
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
937
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
938
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
939
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
940
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
941
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 942
 
943
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 945
msgid "Advanced Requirements"
946
msgstr "Exigences avancées"
947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:442
7156 jlepiller 950
msgid ""
7165 jlepiller 951
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
952
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 953
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 954
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
955
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 956
msgstr ""
957
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
958
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
959
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
960
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
961
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
962
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
963
"nécessaires."
964
 
965
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 966
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:449
7156 jlepiller 967
msgid ""
968
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
969
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 970
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
971
" package:"
7156 jlepiller 972
msgstr ""
7165 jlepiller 973
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
974
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
975
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
976
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 977
 
7165 jlepiller 978
#. type: Content of:
979
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7957 jlepiller 980
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 981
msgid ""
7165 jlepiller 982
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
983
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 984
msgstr ""
7220 jlepiller 985
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
986
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 987
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 988
 
7165 jlepiller 989
#. type: Content of:
990
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7957 jlepiller 991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:460
7156 jlepiller 992
msgid ""
7165 jlepiller 993
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
994
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 995
msgstr ""
996
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 997
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
998
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 999
 
7165 jlepiller 1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7957 jlepiller 1002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 1003
msgid ""
1004
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
1005
"Guide/\"/>"
1006
msgstr ""
7165 jlepiller 1007
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
1008
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 1009
 
1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 1011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7355 jlepiller 1012
msgid "Guest account"
1013
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 1014
 
1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
7156 jlepiller 1017
msgid ""
1018
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1019
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1020
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1021
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1022
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 1023
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 1024
msgstr ""
1025
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1026
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1027
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1028
" account =</option> dans le fichier "
1029
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1030
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 1031
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 1032
 
7355 jlepiller 1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 1034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7355 jlepiller 1035
msgid "Boot Script"
1036
msgstr "Script de démarrage"
1037
 
7156 jlepiller 1038
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 1039
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:489
7156 jlepiller 1040
msgid ""
7355 jlepiller 1041
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1042
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1043
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1044
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1045
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1046
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1047
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1048
msgstr ""
7355 jlepiller 1049
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1050
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1051
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1052
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1053
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1054
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1055
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1056
 
7355 jlepiller 1057
#. type: Content of:
1058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1059
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:523
1061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7355 jlepiller 1062
msgid "samba"
1063
msgstr "samba"
1064
 
1065
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7355 jlepiller 1067
msgid "winbind"
1068
msgstr "winbind"
1069
 
7156 jlepiller 1070
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 1071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:526
7156 jlepiller 1073
#, no-wrap
1074
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1075
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1076
 
1077
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 1078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:508
1079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:539
7156 jlepiller 1080
#, no-wrap
1081
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1082
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1083
 
7164 jlepiller 1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 1085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
7164 jlepiller 1086
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1087
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1088
 
1089
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 1090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
7164 jlepiller 1091
msgid ""
1092
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1093
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1094
"the following command as the <systemitem "
1095
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1096
msgstr ""
7170 jlepiller 1097
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1098
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1099
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1100
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1101
 
1102
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 1103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
7164 jlepiller 1104
msgid ""
7165 jlepiller 1105
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1106
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1107
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1108
"user:"
1109
msgstr ""
7170 jlepiller 1110
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1111
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1112
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1113
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1114
 
7165 jlepiller 1115
#. type: Content of:
1116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536
1118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
7164 jlepiller 1119
msgid "winbindd"
1120
msgstr "winbindd"
1121
 
1122
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7957 jlepiller 1123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7164 jlepiller 1124
msgid ""
1125
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1126
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1127
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1128
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1129
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1130
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1131
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1132
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1133
msgstr ""
7170 jlepiller 1134
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1135
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1136
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1137
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1138
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1139
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1140
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1141
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1142
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1143
 
1144
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7957 jlepiller 1145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:552
7164 jlepiller 1146
msgid ""
1147
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1148
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1149
"the following commands as the <systemitem "
1150
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1151
msgstr ""
7170 jlepiller 1152
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1153
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1154
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1155
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1156
 
1157
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7957 jlepiller 1158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:557
7164 jlepiller 1159
#, no-wrap
1160
msgid ""
1161
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1162
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1163
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1164
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1165
msgstr ""
7165 jlepiller 1166
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1167
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1168
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1169
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1170
 
1171
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7957 jlepiller 1172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7164 jlepiller 1173
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1174
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1175
 
7156 jlepiller 1176
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 1177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:571
7156 jlepiller 1178
msgid "Contents"
1179
msgstr "Contenu"
1180
 
1181
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7957 jlepiller 1182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1183
msgid "Installed Programs"
1184
msgstr "Programmes installés"
1185
 
1186
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7957 jlepiller 1187
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:575
7156 jlepiller 1188
msgid "Installed Libraries"
1189
msgstr "Bibliothèques installées"
1190
 
1191
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7957 jlepiller 1192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:576
7156 jlepiller 1193
msgid "Installed Directories"
1194
msgstr "Répertoires installés"
1195
 
7190 jlepiller 1196
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7957 jlepiller 1198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581
7156 jlepiller 1199
msgid ""
7250 jlepiller 1200
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1201
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1202
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1203
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1204
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1205
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1206
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1207
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1208
msgstr ""
7250 jlepiller 1209
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1210
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1211
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1212
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7624 jlepiller 1213
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1214
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1215
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1216
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1217
 
7190 jlepiller 1218
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1219
#.  libgensec.so,
1220
#.  libregistry.so,
1221
#.  libsmbclient-raw.so,
1222
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1223
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1224
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1225
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7957 jlepiller 1226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:594
7156 jlepiller 1227
msgid ""
7190 jlepiller 1228
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1229
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1230
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1231
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1232
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1233
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1234
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1235
"character set, filesystem and support modules under "
1236
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1237
msgstr ""
7194 jlepiller 1238
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1239
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1240
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1241
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1242
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1243
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1244
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1245
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1246
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1247
 
1248
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7957 jlepiller 1249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:612
7156 jlepiller 1250
msgid ""
7165 jlepiller 1251
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1252
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1253
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1254
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1255
msgstr ""
7165 jlepiller 1256
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1257
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1258
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1259
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1260
 
1261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7957 jlepiller 1262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1263
msgid "Short Descriptions"
1264
msgstr "Descriptions courtes"
1265
 
1266
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1268
msgid "<command>cifsdd</command>"
1269
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1270
 
7165 jlepiller 1271
#. type: Content of:
1272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
7156 jlepiller 1274
msgid "is the dd command for SMB."
1275
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1276
 
7165 jlepiller 1277
#. type: Content of:
1278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:631
7156 jlepiller 1280
msgid "cifsdd"
1281
msgstr "cifsdd"
1282
 
1283
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:637
7156 jlepiller 1285
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1286
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1287
 
7165 jlepiller 1288
#. type: Content of:
1289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1291
msgid ""
7165 jlepiller 1292
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1293
"interface."
7156 jlepiller 1294
msgstr ""
1295
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1296
"utilisant l'interface dbwrap."
1297
 
7165 jlepiller 1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7156 jlepiller 1301
msgid "dbwrap_tool"
1302
msgstr "dbwrap_tool"
1303
 
1304
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:648
7156 jlepiller 1306
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1307
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1308
 
7165 jlepiller 1309
#. type: Content of:
1310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
7156 jlepiller 1312
msgid ""
1313
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1314
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1315
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1316
msgstr ""
1317
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1318
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1319
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1320
"<filename>smb.conf</filename>)."
1321
 
7165 jlepiller 1322
#. type: Content of:
1323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:654
7156 jlepiller 1325
msgid "eventlogadm"
1326
msgstr "eventlogadm"
1327
 
1328
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7250 jlepiller 1330
msgid "<command>findsmb</command>"
1331
msgstr "<command>findsmb</command>"
1332
 
1333
#. type: Content of:
1334
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7250 jlepiller 1336
msgid ""
1337
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1338
"subnet."
1339
msgstr ""
1340
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1341
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1342
 
1343
#. type: Content of:
1344
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1345
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:665
7250 jlepiller 1346
msgid "findsmb"
1347
msgstr "findsmb"
1348
 
1349
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7156 jlepiller 1351
msgid "<command>gentest</command>"
1352
msgstr "<command>gentest</command>"
1353
 
7165 jlepiller 1354
#. type: Content of:
1355
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1357
msgid ""
1358
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1359
"show the differences in behavior."
1360
msgstr ""
1361
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1362
"serveurs SMB et montre les différences."
1363
 
7165 jlepiller 1364
#. type: Content of:
1365
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:676
7156 jlepiller 1367
msgid "gentest"
1368
msgstr "gentest"
1369
 
1370
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1372
msgid "<command>ldbadd</command>"
1373
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1374
 
7165 jlepiller 1375
#. type: Content of:
1376
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1377
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1378
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1379
msgstr ""
7165 jlepiller 1380
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1381
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1382
 
7165 jlepiller 1383
#. type: Content of:
1384
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:687
7156 jlepiller 1386
msgid "ldbadd"
1387
msgstr "ldbadd"
1388
 
1389
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
7156 jlepiller 1391
msgid "<command>ldbdel</command>"
1392
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1393
 
7165 jlepiller 1394
#. type: Content of:
1395
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1396
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1397
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1398
msgstr ""
1399
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1400
"une base de données LDB."
1401
 
7165 jlepiller 1402
#. type: Content of:
1403
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:698
7156 jlepiller 1405
msgid "ldbdel"
1406
msgstr "ldbdel"
1407
 
1408
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1409
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1410
msgid "<command>ldbedit</command>"
1411
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1412
 
7165 jlepiller 1413
#. type: Content of:
1414
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1415
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1416
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1417
msgstr ""
1418
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1419
"texte préféré."
1420
 
7165 jlepiller 1421
#. type: Content of:
1422
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:709
7156 jlepiller 1424
msgid "ldbedit"
1425
msgstr "ldbedit"
1426
 
1427
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1428
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1429
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1430
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1431
 
7165 jlepiller 1432
#. type: Content of:
1433
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1434
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
7156 jlepiller 1435
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1436
msgstr ""
1437
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1438
 
7165 jlepiller 1439
#. type: Content of:
1440
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:719
7156 jlepiller 1442
msgid "ldbmodify"
1443
msgstr "ldbmodify"
1444
 
1445
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1447
msgid "<command>ldbrename</command>"
1448
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1449
 
7165 jlepiller 1450
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
1453
#| msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1454
msgid "allows you to rename LDB databases."
7962 jlepiller 1455
msgstr "vous permet de renommer des bases de données LDB."
7957 jlepiller 1456
 
1457
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1458
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1460
msgid "ldbrename"
1461
msgstr "ldbrename"
1462
 
1463
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1465
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1466
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1467
 
7165 jlepiller 1468
#. type: Content of:
1469
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1471
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1472
msgstr ""
7165 jlepiller 1473
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1474
"LDB."
7156 jlepiller 1475
 
7165 jlepiller 1476
#. type: Content of:
1477
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1478
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1479
msgid "ldbsearch"
1480
msgstr "ldbsearch"
1481
 
1482
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1483
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:746
7156 jlepiller 1484
msgid "<command>locktest</command>"
1485
msgstr "<command>locktest</command>"
1486
 
7165 jlepiller 1487
#. type: Content of:
1488
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1489
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1490
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1491
msgstr ""
7165 jlepiller 1492
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1493
" SMB."
7156 jlepiller 1494
 
7165 jlepiller 1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1498
msgid "locktest"
1499
msgstr "locktest"
1500
 
1501
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
7156 jlepiller 1503
msgid "<command>masktest</command>"
1504
msgstr "<command>masktest</command>"
1505
 
7165 jlepiller 1506
#. type: Content of:
1507
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1509
msgid ""
1510
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1511
"implementation and that of a remote server."
1512
msgstr ""
1513
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1514
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1515
 
7165 jlepiller 1516
#. type: Content of:
1517
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7156 jlepiller 1519
msgid "masktest"
1520
msgstr "masktest"
1521
 
1522
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7250 jlepiller 1524
msgid "<command>mvxattr</command>"
1525
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1526
 
1527
#. type: Content of:
1528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7250 jlepiller 1530
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1531
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1532
 
1533
#. type: Content of:
1534
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7250 jlepiller 1536
msgid "mvxattr"
1537
msgstr "mvxattr"
1538
 
1539
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7156 jlepiller 1541
msgid "<command>ndrdump</command>"
1542
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1543
 
7165 jlepiller 1544
#. type: Content of:
1545
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1547
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1548
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1549
 
7165 jlepiller 1550
#. type: Content of:
1551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1553
msgid "ndrdump"
1554
msgstr "ndrdump"
1555
 
1556
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1558
msgid "<command>net</command>"
1559
msgstr "<command>net</command>"
1560
 
7165 jlepiller 1561
#. type: Content of:
1562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1564
msgid ""
1565
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1566
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1567
msgstr ""
1568
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1569
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1570
"DOS/Windows."
1571
 
7165 jlepiller 1572
#. type: Content of:
1573
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1575
msgid "net"
1576
msgstr "net"
1577
 
1578
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
7156 jlepiller 1580
msgid "<command>nmbd</command>"
1581
msgstr "<command>nmbd</command>"
1582
 
7165 jlepiller 1583
#. type: Content of:
1584
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1586
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1587
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1588
 
7165 jlepiller 1589
#. type: Content of:
1590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1592
msgid "nmbd"
1593
msgstr "nmbd"
1594
 
1595
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:811
7156 jlepiller 1597
msgid "<command>nmblookup</command>"
1598
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1599
 
7165 jlepiller 1600
#. type: Content of:
1601
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1603
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1604
msgstr ""
7165 jlepiller 1605
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1606
"IP."
7156 jlepiller 1607
 
7165 jlepiller 1608
#. type: Content of:
1609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1611
msgid "nmblookup"
1612
msgstr "nmblookup"
1613
 
1614
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1616
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1617
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1618
 
7165 jlepiller 1619
#. type: Content of:
1620
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1622
msgid ""
7165 jlepiller 1623
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1624
"function."
7156 jlepiller 1625
msgstr ""
1626
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1627
"d'authentification NTLM de Winbind."
1628
 
7165 jlepiller 1629
#. type: Content of:
1630
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1632
msgid "ntlm_auth"
1633
msgstr "ntlm_auth"
1634
 
1635
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:833
7156 jlepiller 1637
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1638
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1639
 
7165 jlepiller 1640
#. type: Content of:
1641
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1643
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1644
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1645
 
7165 jlepiller 1646
#. type: Content of:
1647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1649
msgid "oLschema2ldif"
1650
msgstr "oLschema2ldif"
1651
 
1652
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1654
msgid "<command>pdbedit</command>"
1655
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1656
 
7165 jlepiller 1657
#. type: Content of:
1658
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1660
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1661
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1662
 
7165 jlepiller 1663
#. type: Content of:
1664
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1666
msgid "pdbedit"
1667
msgstr "pdbedit"
1668
 
1669
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:853
7156 jlepiller 1671
msgid "<command>pidl</command>"
1672
msgstr "<command>pidl</command>"
1673
 
7165 jlepiller 1674
#. type: Content of:
1675
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1676
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1677
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1678
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1679
 
7165 jlepiller 1680
#. type: Content of:
1681
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1683
msgid "pidl"
1684
msgstr "pidl"
1685
 
1686
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1688
msgid "<command>profiles</command>"
1689
msgstr "<command>profiles</command>"
1690
 
7165 jlepiller 1691
#. type: Content of:
1692
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1694
msgid ""
1695
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1696
"currently only supports Windows NT."
1697
msgstr ""
7220 jlepiller 1698
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1699
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1700
 
7165 jlepiller 1701
#. type: Content of:
1702
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1704
msgid "profiles"
1705
msgstr "profiles"
1706
 
1707
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:875
7156 jlepiller 1709
msgid "<command>regdiff</command>"
1710
msgstr "<command>regdiff</command>"
1711
 
7165 jlepiller 1712
#. type: Content of:
1713
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1715
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1716
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1717
 
7165 jlepiller 1718
#. type: Content of:
1719
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1721
msgid "regdiff"
1722
msgstr "regdiff"
1723
 
1724
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1726
msgid "<command>regpatch</command>"
1727
msgstr "<command>regpatch</command>"
1728
 
7165 jlepiller 1729
#. type: Content of:
1730
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1731
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1732
msgid "applies registry patches to registry files."
1733
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1734
 
7165 jlepiller 1735
#. type: Content of:
1736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1738
msgid "regpatch"
1739
msgstr "regpatch"
1740
 
1741
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1743
msgid "<command>regshell</command>"
1744
msgstr "<command>regshell</command>"
1745
 
7165 jlepiller 1746
#. type: Content of:
1747
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1748
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1749
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1750
msgstr ""
1751
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1752
"commandes."
1753
 
7165 jlepiller 1754
#. type: Content of:
1755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1757
msgid "regshell"
1758
msgstr "regshell"
1759
 
1760
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1762
msgid "<command>regtree</command>"
1763
msgstr "<command>regtree</command>"
1764
 
7165 jlepiller 1765
#. type: Content of:
1766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1768
msgid "is a text-mode registry viewer."
1769
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1770
 
7165 jlepiller 1771
#. type: Content of:
1772
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1774
msgid "regtree"
1775
msgstr "regtree"
1776
 
1777
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1779
msgid "<command>rpcclient</command>"
1780
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1781
 
7165 jlepiller 1782
#. type: Content of:
1783
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1784
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1785
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1786
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1787
 
7165 jlepiller 1788
#. type: Content of:
1789
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1791
msgid "rpcclient"
1792
msgstr "rpcclient"
1793
 
1794
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1795
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1796
msgid "<command>samba</command>"
1797
msgstr "<command>samba</command>"
1798
 
7165 jlepiller 1799
#. type: Content of:
1800
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1802
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1803
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1804
 
1805
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1806
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1807
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1808
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1809
 
7165 jlepiller 1810
#. type: Content of:
1811
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1812
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1813
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1814
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1815
 
7165 jlepiller 1816
#. type: Content of:
1817
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1819
msgid "samba_dnsupdate"
1820
msgstr "samba_dnsupdate"
1821
 
1822
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1824
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1825
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1826
 
7165 jlepiller 1827
#. type: Content of:
1828
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1830
msgid ""
1831
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1832
"topology."
1833
msgstr ""
1834
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1835
"Consistency Checker)."
1836
 
7165 jlepiller 1837
#. type: Content of:
1838
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1840
msgid "samba_kcc"
1841
msgstr "samba_kcc"
1842
 
1843
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7623 jlepiller 1845
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1846
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1847
 
1848
#. type: Content of:
1849
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7623 jlepiller 1851
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1852
msgstr ""
7624 jlepiller 1853
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1854
"(GPO)."
7623 jlepiller 1855
 
1856
#. type: Content of:
1857
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7623 jlepiller 1859
msgid "samba-gpupdate"
1860
msgstr "samba-gpupdate"
1861
 
1862
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1864
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1865
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1866
 
7165 jlepiller 1867
#. type: Content of:
1868
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1870
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1871
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1872
 
7165 jlepiller 1873
#. type: Content of:
1874
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1876
msgid "samba-regedit"
1877
msgstr "samba-regedit"
1878
 
1879
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1880
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1881
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1882
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1883
 
7165 jlepiller 1884
#. type: Content of:
1885
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1887
msgid ""
1888
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1889
msgstr ""
1890
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1891
"spn_update_list."
1892
 
7165 jlepiller 1893
#. type: Content of:
1894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1896
msgid "samba_spnupdate"
1897
msgstr "samba_spnupdate"
1898
 
1899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1901
msgid "<command>samba-tool</command>"
1902
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1907
msgid "is the main Samba administration tool."
1908
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1909
 
7165 jlepiller 1910
#. type: Content of:
1911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1913
msgid "samba-tool"
1914
msgstr "samba-tool"
1915
 
1916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1918
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1919
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1924
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1925
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1926
 
7165 jlepiller 1927
#. type: Content of:
1928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1930
msgid "samba_upgradedns"
1931
msgstr "samba_upgradedns"
1932
 
1933
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1935
msgid "<command>sharesec</command>"
1936
msgstr "<command>sharesec</command>"
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1941
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1942
msgstr ""
1943
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1944
 
7165 jlepiller 1945
#. type: Content of:
1946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1948
msgid "sharesec"
1949
msgstr "sharesec"
1950
 
1951
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1953
msgid "<command>smbcacls</command>"
1954
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1955
 
7165 jlepiller 1956
#. type: Content of:
1957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1959
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1960
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1961
 
7165 jlepiller 1962
#. type: Content of:
1963
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1965
msgid "smbcacls"
1966
msgstr "smbcacls"
1967
 
1968
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028
7156 jlepiller 1970
msgid "<command>smbclient</command>"
1971
msgstr "<command>smbclient</command>"
1972
 
7165 jlepiller 1973
#. type: Content of:
1974
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1976
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1977
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1982
msgid "smbclient"
1983
msgstr "smbclient"
1984
 
1985
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1987
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1988
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1989
 
7165 jlepiller 1990
#. type: Content of:
1991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
7156 jlepiller 1993
msgid ""
1994
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1995
"and <command>winbindd</command> daemons."
1996
msgstr ""
7165 jlepiller 1997
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1998
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1999
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 2004
msgid "smbcontrol"
2005
msgstr "smbcontrol"
2006
 
2007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1050
7156 jlepiller 2009
msgid "<command>smbcquotas</command>"
2010
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
2011
 
7165 jlepiller 2012
#. type: Content of:
2013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1052
7156 jlepiller 2015
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
2016
msgstr ""
2017
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
2018
"fichiers SMB."
2019
 
7165 jlepiller 2020
#. type: Content of:
2021
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 2023
msgid "smbcquotas"
2024
msgstr "smbcquotas"
2025
 
2026
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1061
7156 jlepiller 2028
msgid "<command>smbd</command>"
2029
msgstr "<command>smbd</command>"
2030
 
7165 jlepiller 2031
#. type: Content of:
2032
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1063
7156 jlepiller 2034
msgid ""
2035
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2036
"services to clients."
2037
msgstr ""
2038
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2039
"services SMB/CIFS aux clients."
2040
 
7165 jlepiller 2041
#. type: Content of:
2042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2044
msgid "smbd"
2045
msgstr "smbd"
2046
 
2047
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 2049
msgid "<command>smbget</command>"
2050
msgstr "<command>smbget</command>"
2051
 
7165 jlepiller 2052
#. type: Content of:
2053
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 2055
msgid ""
2056
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2057
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2058
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2059
msgstr ""
2060
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2061
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2062
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2063
"commande."
2064
 
7165 jlepiller 2065
#. type: Content of:
2066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2068
msgid "smbget"
2069
msgstr "smbget"
2070
 
2071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 2073
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2074
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 2079
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2080
msgstr ""
2081
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2082
 
7165 jlepiller 2083
#. type: Content of:
2084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2086
msgid "smbpasswd"
2087
msgstr "smbpasswd"
2088
 
2089
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1095
7156 jlepiller 2091
msgid "<command>smbspool</command>"
2092
msgstr "<command>smbspool</command>"
2093
 
7165 jlepiller 2094
#. type: Content of:
2095
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2096
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2097
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2098
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2099
 
7165 jlepiller 2100
#. type: Content of:
2101
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 2103
msgid "smbspool"
2104
msgstr "smbspool"
2105
 
2106
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1105
7156 jlepiller 2108
msgid "<command>smbstatus</command>"
2109
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2110
 
7165 jlepiller 2111
#. type: Content of:
2112
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1107
7156 jlepiller 2114
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2115
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2116
 
7165 jlepiller 2117
#. type: Content of:
2118
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2120
msgid "smbstatus"
2121
msgstr "smbstatus"
2122
 
2123
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2125
msgid "<command>smbtar</command>"
2126
msgstr "<command>smbtar</command>"
2127
 
7165 jlepiller 2128
#. type: Content of:
2129
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1118
7156 jlepiller 2131
msgid ""
7165 jlepiller 2132
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2133
" drives or a file."
7156 jlepiller 2134
msgstr ""
2135
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2136
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2137
 
7165 jlepiller 2138
#. type: Content of:
2139
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1121
7156 jlepiller 2141
msgid "smbtar"
2142
msgstr "smbtar"
2143
 
2144
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1140
7156 jlepiller 2146
msgid "<command>smbtorture</command>"
2147
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2148
 
7165 jlepiller 2149
#. type: Content of:
2150
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2152
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2153
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2154
 
7165 jlepiller 2155
#. type: Content of:
2156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2158
msgid "smbtorture"
2159
msgstr "smbtorture"
2160
 
2161
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2163
msgid "<command>smbtree</command>"
2164
msgstr "<command>smbtree</command>"
2165
 
7165 jlepiller 2166
#. type: Content of:
2167
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2169
msgid "is a text-based SMB network browser."
2170
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2171
 
7165 jlepiller 2172
#. type: Content of:
2173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2175
msgid "smbtree"
2176
msgstr "smbtree"
2177
 
2178
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2179
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2180
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2181
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2182
 
7165 jlepiller 2183
#. type: Content of:
2184
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1163
7156 jlepiller 2186
msgid ""
7165 jlepiller 2187
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2188
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2189
msgstr ""
2190
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2191
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2192
 
7165 jlepiller 2193
#. type: Content of:
2194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2196
msgid "tdbbackup"
2197
msgstr "tdbbackup"
2198
 
2199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2201
msgid "<command>tdbdump</command>"
2202
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2203
 
7165 jlepiller 2204
#. type: Content of:
2205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1175
7156 jlepiller 2207
msgid ""
2208
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2209
"<filename>.tdb</filename> file."
2210
msgstr ""
2211
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2212
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1179
7156 jlepiller 2217
msgid "tdbdump"
2218
msgstr "tdbdump"
2219
 
2220
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1185
7156 jlepiller 2222
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2223
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2224
 
7165 jlepiller 2225
#. type: Content of:
2226
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2228
msgid ""
7165 jlepiller 2229
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2230
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2231
msgstr ""
2232
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2233
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2234
 
7165 jlepiller 2235
#. type: Content of:
2236
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2238
msgid "tdbrestore"
2239
msgstr "tdbrestore"
2240
 
2241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196
7156 jlepiller 2243
msgid "<command>tdbtool</command>"
2244
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2245
 
7165 jlepiller 2246
#. type: Content of:
2247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2249
msgid ""
2250
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2251
msgstr ""
2252
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2253
"base de données."
2254
 
7165 jlepiller 2255
#. type: Content of:
2256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2258
msgid "tdbtool"
2259
msgstr "tdbtool"
2260
 
2261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207
7156 jlepiller 2263
msgid "<command>testparm</command>"
2264
msgstr "<command>testparm</command>"
2265
 
7165 jlepiller 2266
#. type: Content of:
2267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2269
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2270
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2271
 
7165 jlepiller 2272
#. type: Content of:
2273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2275
msgid "testparm"
2276
msgstr "testparm"
2277
 
2278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2280
msgid "<command>wbinfo</command>"
2281
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2282
 
7165 jlepiller 2283
#. type: Content of:
2284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2286
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2287
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2288
 
7165 jlepiller 2289
#. type: Content of:
2290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2292
msgid "wbinfo"
2293
msgstr "wbinfo"
2294
 
2295
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2297
msgid "<command>winbindd</command>"
2298
msgstr "<command>winbindd</command>"
2299
 
7165 jlepiller 2300
#. type: Content of:
2301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2303
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2304
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2305
 
2306
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1238
7156 jlepiller 2308
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2309
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2310
 
7165 jlepiller 2311
#. type: Content of:
2312
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2314
msgid ""
2315
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2316
"servers."
2317
msgstr ""
7165 jlepiller 2318
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2319
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2320
 
7165 jlepiller 2321
#. type: Content of:
2322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2324
msgid "libnss_winbind.so"
2325
msgstr "libnss_winbind.so"
2326
 
2327
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1249
7156 jlepiller 2329
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2330
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2331
 
7165 jlepiller 2332
#. type: Content of:
2333
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1251
7156 jlepiller 2335
msgid ""
2336
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2337
"Naming Service."
2338
msgstr ""
2339
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2340
"Internet Naming Service."
2341
 
7165 jlepiller 2342
#. type: Content of:
2343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
7156 jlepiller 2345
msgid "libnss_wins.so"
2346
msgstr "libnss_wins.so"
2347
 
2348
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1260
7156 jlepiller 2350
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2351
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2352
 
7165 jlepiller 2353
#. type: Content of:
2354
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1262
7156 jlepiller 2356
msgid ""
2357
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2358
"remote CIFS servers."
2359
msgstr ""
2360
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2361
"Samba et les serveurs CIFS."
2362
 
7165 jlepiller 2363
#. type: Content of:
2364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2366
msgid "libnetapi.so"
2367
msgstr "libnetapi.so"
2368
 
2369
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1271
7156 jlepiller 2371
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2372
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2373
 
7165 jlepiller 2374
#. type: Content of:
2375
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1273
7156 jlepiller 2377
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2378
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2379
 
7165 jlepiller 2380
#. type: Content of:
2381
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2382
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1275
7156 jlepiller 2383
msgid "libsmbclient.so"
2384
msgstr "libsmbclient.so"
2385
 
2386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1292
7156 jlepiller 2388
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2389
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2390
 
7165 jlepiller 2391
#. type: Content of:
2392
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1294
7156 jlepiller 2394
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2395
msgstr ""
7220 jlepiller 2396
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2397
 
7165 jlepiller 2398
#. type: Content of:
2399
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1296
7156 jlepiller 2401
msgid "libwbclient.so"
2402
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2403
 
7957 jlepiller 2404
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2405
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2406
 
7870 jlepiller 2407
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2408
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2409
 
2410
#~ msgid "18 MB"
2411
#~ msgstr "18 Mo"
2412
 
7837 jlepiller 2413
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2414
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2415
 
7727 jlepiller 2416
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2417
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2418
 
7623 jlepiller 2419
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2420
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2421
 
7604 jlepiller 2422
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2423
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2424
 
7563 jlepiller 2425
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2426
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2427
 
7512 jlepiller 2428
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2429
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2430
 
7388 jlepiller 2431
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2432
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2433
 
7387 jlepiller 2434
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2435
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2436
 
2437
#~ msgid "16.1 MB"
2438
#~ msgstr "16.1 Mo"
2439
 
7360 jlepiller 2440
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2441
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2442
 
7355 jlepiller 2443
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2444
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2445
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2446
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2447
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2448
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2449
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2450
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2451
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2452
#~ msgstr ""
2453
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2454
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2455
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2456
#~ " account =</option> dans le fichier "
2457
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2458
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2459
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2460
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2461
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2462
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2463
 
2464
#~ msgid ""
2465
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2466
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2467
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2468
#~ msgstr ""
2469
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2470
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2471
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2472
 
2473
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2474
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2475
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2476
#~ msgstr ""
2477
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2478
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2479
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2480
 
2481
#~ msgid ""
2482
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2483
#~ "from Windows clients, run:"
2484
#~ msgstr ""
2485
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2486
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2487
 
7340 jlepiller 2488
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2489
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2490
 
7334 jlepiller 2491
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2492
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2493
 
2494
#~ msgid "16 MB"
2495
#~ msgstr "16 Mo"
2496
 
7326 jlepiller 2497
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2498
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2499
 
7318 jlepiller 2500
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2501
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2502
 
2503
#~ msgid ""
2504
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2505
#~ "tests)"
2506
#~ msgstr ""
2507
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2508
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2509
 
2510
#~ msgid ""
2511
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2512
#~ "tests)"
2513
#~ msgstr ""
2514
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2515
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2516
 
7304 jlepiller 2517
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2518
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2519
 
7296 jlepiller 2520
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2521
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2522
 
2523
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2524
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2525
 
7280 jlepiller 2526
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2527
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2528
 
7258 jlepiller 2529
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2530
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2531
 
7257 jlepiller 2532
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2533
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2534
 
7250 jlepiller 2535
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2536
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2537
 
2538
#~ msgid "20 MB"
2539
#~ msgstr "20 Mo"
2540
 
7225 jlepiller 2541
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2542
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2543
 
2544
#~ msgid ""
2545
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2546
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2547
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2548
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2549
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2550
#~ "dependencies."
2551
#~ msgstr ""
2552
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2553
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2554
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2555
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2556
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2557
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2558
 
2559
#~ msgid ""
2560
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2561
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2562
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2563
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2564
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2565
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2566
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2567
#~ "make</userinput>"
2568
#~ msgstr ""
2569
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2570
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2571
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2572
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2573
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2574
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2575
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2576
#~ "make</userinput>"
2577
 
7220 jlepiller 2578
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2579
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2580
 
2581
#~ msgid ""
2582
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2583
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2584
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2585
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2586
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2587
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2588
#~ msgstr ""
2589
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2590
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2591
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2592
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2593
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2594
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2595
 
7190 jlepiller 2596
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2597
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2598
 
2599
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2600
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2601
 
2602
#~ msgid ""
2603
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2604
#~ "regarding data encryption."
2605
#~ msgstr ""
2606
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2607
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2608
 
2609
#~ msgid "smbta-util"
2610
#~ msgstr "smbta-util"
2611
 
7164 jlepiller 2612
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2613
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2614
 
2615
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2616
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2617
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2618
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2619
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2620
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2621
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2622
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2623
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2624
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2625
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2626
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2627
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2628
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2629
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2630
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2631
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2632
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2633
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2634
#~ "désactivé. Par exemple, "
2635
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2636
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2637
 
7165 jlepiller 2638
#~ msgid ""
2639
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2640
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2641
#~ msgstr ""
2642
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2643
#~ "selftest/knownfail</userinput>"