Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7872 | Rev 7962 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7872 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 08:16+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7872 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1554711376.510256\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7957 jlepiller 28
msgid "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
29
msgstr "ef745b96eba9ca56334f2b5526427acd"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7870 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7957 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid "615 MB (add 562 MB for quicktest)"
40
msgid "616 MB (add 625 MB for quicktest)"
7872 jlepiller 41
msgstr "615 Mo (plus 562 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the samba-time entity
44
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7957 jlepiller 45
#, fuzzy
46
#| msgid "7.0 SBU (add 5.6 SBU for quicktest)"
47
msgid "7.0 SBU (add 16 SBU for quicktest)"
7872 jlepiller 48
msgstr "7.0 SBU (plus 5.6 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
51
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7837 jlepiller 52
#| msgid ""
7957 jlepiller 53
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-04-07 "
54
#| "07:45:54 +0000 (Sun, 07 Apr 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7957 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-06-08 "
57
"00:36:23 +0000 (Sat, 08 Jun 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7957 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-06-08 "
60
"00:36:23 +0000 (Sat, 08 Jun 2019) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
63
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
64
msgid "Samba-&samba-version;"
65
msgstr "Samba-&samba-version;"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
68
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
69
msgid "Samba"
70
msgstr "Samba"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
73
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
74
msgid "Introduction to Samba"
75
msgstr "Introduction à Samba"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
78
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
79
msgid ""
80
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
81
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
82
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
83
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 84
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
85
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 86
msgstr ""
7165 jlepiller 87
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
88
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 89
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 90
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
91
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
92
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
93
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 94
 
95
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
96
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
97
msgid "Package Information"
98
msgstr "Informations sur le paquet"
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
102
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
103
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
107
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
112
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
113
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
117
msgid "Download size: &samba-size;"
118
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
122
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
123
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
127
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
128
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
132
msgid "Samba Dependencies"
133
msgstr "Dépendances de Samba"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
137
msgid "Required"
138
msgstr "Requises"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 142
msgid ""
7623 jlepiller 143
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
144
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
145
"proto\"/>"
7393 jlepiller 146
msgstr ""
7624 jlepiller 147
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
148
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
149
"proto\"/>"
7156 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 153
msgid "Recommended"
154
msgstr "Recommandées"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 158
msgid ""
7727 jlepiller 159
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
160
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
161
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 162
msgstr ""
7727 jlepiller 163
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
164
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
165
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 169
msgid "Optional"
170
msgstr "Facultatives"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7957 jlepiller 174
#, fuzzy
175
#| msgid ""
176
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
177
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
178
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
179
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
180
#| "linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
181
#| "linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
182
#| "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
183
#| "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
184
#| "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
185
#| "test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
186
#| "linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
187
#| "<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
188
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
189
#| "url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
190
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
191
#| "url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
192
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
193
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
194
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
195
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
196
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
197
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 198
msgid ""
7957 jlepiller 199
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"bind\"/>, <xref "
200
"linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>,"
201
" <xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and "
202
"testsuite), <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
7848 jlepiller 203
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
204
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
205
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
206
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
207
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
208
"test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
209
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
210
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7957 jlepiller 211
"url=\"https://cwrap.org/\">cwrap</ulink>, <ulink "
212
"url=\"&pypi;/dnspython/\">dnspython</ulink>, <ulink "
213
"url=\"https://packages.debian.org/stretch/fam/\">FAM</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 214
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 215
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 216
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 217
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 218
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 219
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 220
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 221
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
222
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
223
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 224
msgstr ""
7170 jlepiller 225
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 226
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7727 jlepiller 227
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la suite de tests), <xref "
7852 jlepiller 228
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
229
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
230
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
231
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
232
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
233
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
234
" la suite de tests), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref "
235
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
236
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 237
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 238
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 239
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 240
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 241
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 242
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 243
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 244
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
245
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 246
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 247
 
7225 jlepiller 248
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7957 jlepiller 249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 250
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 251
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 252
 
7156 jlepiller 253
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:126
7225 jlepiller 255
msgid ""
7310 jlepiller 256
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 257
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
259
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 262
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
263
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
264
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 265
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
267
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 274
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
275
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 276
msgstr ""
7313 jlepiller 277
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
278
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
279
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
280
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 283
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
284
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
285
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 286
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
287
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
288
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
289
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
290
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
291
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
292
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
293
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
294
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 295
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
296
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7156 jlepiller 300
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
301
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7156 jlepiller 305
msgid "Installation of Samba"
306
msgstr "Installation de Samba"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 310
msgid "Fix a test that always fails:"
311
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7957 jlepiller 314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 315
#, no-wrap
7156 jlepiller 316
msgid ""
7250 jlepiller 317
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
318
"selftest/knownfail</userinput>"
319
msgstr ""
320
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
321
"selftest/knownfail</userinput>"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:164
7250 jlepiller 325
msgid ""
7156 jlepiller 326
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
327
msgstr ""
328
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
329
"suivantes&nbsp;:"
330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7957 jlepiller 332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:167
7165 jlepiller 333
#, no-wrap
7957 jlepiller 334
#| msgid ""
335
#| "<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
336
#| "LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
337
#| "  ./configure                          \\\n"
338
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
339
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
340
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
341
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
342
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
343
#| "    --enable-fhs                       \\\n"
344
#| "    --without-ad-dc                    \\\n"
345
#| "    --without-systemd                  \\\n"
346
#| "    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
347
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 348
msgid ""
7393 jlepiller 349
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
350
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 351
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 352
"    --prefix=/usr                      \\\n"
353
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
354
"    --localstatedir=/var               \\\n"
355
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
356
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 357
"    --enable-fhs                       \\\n"
358
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 359
"    --without-systemd                  \\\n"
360
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 361
"make</userinput>"
362
msgstr ""
7393 jlepiller 363
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
364
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 365
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 366
"    --prefix=/usr                      \\\n"
367
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
368
"    --localstatedir=/var               \\\n"
369
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
370
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 371
"    --enable-fhs                       \\\n"
372
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 373
"    --without-systemd                  \\\n"
374
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 375
"make</userinput>"
7164 jlepiller 376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7957 jlepiller 378
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:181
7165 jlepiller 379
#, no-wrap
7957 jlepiller 380
#| msgid ""
381
#| "<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
382
#| "LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
383
#| "  ./configure                          \\\n"
384
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
385
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
386
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
387
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
388
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
389
#| "    --enable-fhs                       \\\n"
390
#| "    --without-ad-dc                    \\\n"
391
#| "    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
392
#| "make</userinput>"
7164 jlepiller 393
msgid ""
7393 jlepiller 394
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
395
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 396
"./configure                            \\\n"
7164 jlepiller 397
"    --prefix=/usr                      \\\n"
398
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
399
"    --localstatedir=/var               \\\n"
400
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
401
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 402
"    --enable-fhs                       \\\n"
403
"    --without-ad-dc                    \\\n"
404
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 405
"make</userinput>"
7156 jlepiller 406
msgstr ""
7393 jlepiller 407
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
408
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7957 jlepiller 409
"./configure                            \\\n"
7156 jlepiller 410
"    --prefix=/usr                      \\\n"
411
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
412
"    --localstatedir=/var               \\\n"
413
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
414
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 415
"    --enable-fhs                       \\\n"
416
"    --without-ad-dc                    \\\n"
417
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 418
"make</userinput>"
419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:194
7225 jlepiller 422
msgid ""
423
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
424
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 425
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
426
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
427
" A summary of any failures can be found in <filename "
428
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 429
msgstr ""
7228 jlepiller 430
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
431
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
432
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 433
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
434
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
435
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
436
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7957 jlepiller 439
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
440
#, fuzzy
441
#| msgid ""
442
#| "Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
443
#| "optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
444
#| "test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
445
#| "SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
446
#| "~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 447
msgid ""
448
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
449
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
7957 jlepiller 450
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 240 "
451
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~73 errors and "
7318 jlepiller 452
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 453
msgstr ""
7228 jlepiller 454
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
455
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 456
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
457
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
458
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
459
"3000 tests."
7225 jlepiller 460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:218
7156 jlepiller 463
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
464
msgstr ""
7165 jlepiller 465
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
466
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7957 jlepiller 469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:220
7156 jlepiller 470
#, no-wrap
471
msgid ""
472
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
473
"\n"
474
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
475
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
476
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
477
"\n"
478
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
479
"\n"
480
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
481
"\n"
482
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
483
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
484
"\n"
485
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
486
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
487
"\n"
488
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
489
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
490
msgstr ""
491
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
492
"\n"
493
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
494
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
495
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
496
"\n"
497
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
498
"\n"
499
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
500
"\n"
501
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
502
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
503
"\n"
504
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
505
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
506
"\n"
507
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
508
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
509
 
510
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 512
msgid "Command Explanations"
513
msgstr "Explication des commandes"
514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 516
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:244
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
519
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
520
msgstr ""
521
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
522
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
523
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
524
"(FHS)."
525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:247
7156 jlepiller 528
msgid ""
7165 jlepiller 529
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 530
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
531
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 532
msgstr ""
533
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 534
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
535
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:251
7156 jlepiller 539
msgid ""
7190 jlepiller 540
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
541
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 542
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
543
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 544
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
545
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
546
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 547
msgstr ""
7194 jlepiller 548
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 549
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
550
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
551
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 552
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
553
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
554
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:259
7164 jlepiller 558
msgid ""
559
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
560
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
561
msgstr ""
7156 jlepiller 562
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
563
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 566
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 567
msgid ""
568
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
569
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
570
msgstr ""
571
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 572
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 573
"dans /lib."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 577
msgid ""
7165 jlepiller 578
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
579
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
580
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
581
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 582
msgstr ""
7165 jlepiller 583
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 584
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
585
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 586
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 587
"bibliothèques."
7156 jlepiller 588
 
589
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:271
7156 jlepiller 591
msgid ""
592
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
593
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
594
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
595
msgstr ""
7165 jlepiller 596
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
597
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
598
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
599
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7957 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 603
msgid ""
7165 jlepiller 604
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
605
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
606
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
607
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
608
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
609
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 610
msgstr ""
7165 jlepiller 611
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
612
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
613
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
614
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
615
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
616
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
617
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
618
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:285
7156 jlepiller 622
msgid "Configuring Samba"
623
msgstr "Configuration de Samba"
624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7957 jlepiller 626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
7156 jlepiller 627
msgid "Config Files"
628
msgstr "Fichiers de configuration"
629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7957 jlepiller 631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:293
7156 jlepiller 633
msgid "/etc/samba/smb.conf"
634
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7957 jlepiller 637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 638
msgid "Printing to SMB Clients"
639
msgstr "Impression par des clients SMB"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7957 jlepiller 642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
7156 jlepiller 643
msgid ""
644
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
645
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
646
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
647
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
648
msgstr ""
649
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 650
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
651
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
652
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
653
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7957 jlepiller 656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:307
7156 jlepiller 657
#, no-wrap
7165 jlepiller 658
msgid ""
659
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
660
msgstr ""
661
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7957 jlepiller 664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 665
msgid "Configuration Information"
666
msgstr "Informations sur la configuration"
667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7957 jlepiller 669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 670
msgid ""
7165 jlepiller 671
"Due to the complexity and the many various uses for "
672
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
673
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
674
"section provides instructions to configure the "
675
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
676
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
677
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 678
msgstr ""
679
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 680
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
681
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
682
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
683
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
684
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
685
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 686
 
687
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7957 jlepiller 688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 689
msgid ""
7165 jlepiller 690
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
691
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 692
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 693
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
694
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
695
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
696
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 697
msgstr ""
698
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 699
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
700
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
701
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
702
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
703
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
704
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
705
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 709
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
710
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:336
7156 jlepiller 714
msgid ""
715
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
716
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
717
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
718
"machines."
719
msgstr ""
720
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
721
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
722
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
723
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:341
7156 jlepiller 727
msgid ""
728
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
729
"parameters is sufficient:"
730
msgstr ""
731
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
732
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
733
 
734
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:344
7156 jlepiller 736
#, no-wrap
737
msgid ""
738
"<literal>[global]\n"
739
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
740
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
741
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
742
msgstr ""
743
"<literal>[global]\n"
744
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
745
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
746
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 750
msgid ""
751
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
752
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
753
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
754
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
755
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
756
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
757
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 758
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
759
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 760
"command may not display correct filenames of downloaded files."
761
msgstr ""
7165 jlepiller 762
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
763
" de travail Windows appelé "
764
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
765
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
766
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
767
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
768
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
769
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
770
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
771
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
772
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
773
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 777
msgid ""
7165 jlepiller 778
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
779
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 780
msgstr ""
7165 jlepiller 781
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
782
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
783
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 784
 
785
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:369
7156 jlepiller 787
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
788
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:371
7156 jlepiller 792
msgid ""
793
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
794
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
795
"Scenario 1."
796
msgstr ""
797
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
798
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
799
"des possibilités indiquées au scénario 1."
800
 
801
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 802
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:375
7156 jlepiller 803
msgid ""
804
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
805
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
806
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
807
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 808
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
809
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 810
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
811
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
812
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
813
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
814
"configuration file below or the "
815
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 816
msgstr ""
817
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 818
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
819
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 820
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
821
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 822
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
823
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 824
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 825
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
826
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
827
"files</replaceable> et changez également "
828
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
829
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
830
" créer le votre."
7156 jlepiller 831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:390
7156 jlepiller 834
msgid ""
835
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
836
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
837
msgstr ""
838
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
839
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
840
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
841
 
842
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:394
7156 jlepiller 844
#, no-wrap
845
msgid ""
846
"<literal>[global]\n"
847
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
848
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
849
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
850
"\n"
851
"[homes]\n"
852
"    comment = Home Directories\n"
853
"    browseable = no\n"
854
"    writable = yes\n"
855
"\n"
856
"[printers]\n"
857
"    comment = All Printers\n"
858
"    path = /var/spool/samba\n"
859
"    browseable = no\n"
860
"    guest ok = no\n"
861
"    printable = yes</literal>"
862
msgstr ""
863
"<literal>[global]\n"
864
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
865
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
866
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
867
"\n"
868
"[homes]\n"
869
"    comment = Home Directories\n"
870
"    browseable = no\n"
871
"    writable = yes\n"
872
"\n"
873
"[printers]\n"
874
"    comment = All Printers\n"
875
"    path = /var/spool/samba\n"
876
"    browseable = no\n"
877
"    guest ok = no\n"
878
"    printable = yes</literal>"
879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:411
7156 jlepiller 882
msgid ""
883
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
884
"section include:"
885
msgstr ""
886
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
887
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 891
#, no-wrap
892
msgid ""
893
"<literal>    server string =\n"
894
"    security =\n"
895
"    hosts allow =\n"
896
"    load printers =\n"
897
"    log file =\n"
898
"    max log size =\n"
899
"    socket options =\n"
900
"    local master =</literal>"
901
msgstr ""
902
"<literal>    server string =\n"
903
"    security =\n"
904
"    hosts allow =\n"
905
"    load printers =\n"
906
"    log file =\n"
907
"    max log size =\n"
908
"    socket options =\n"
909
"    local master =</literal>"
910
 
911
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:423
7156 jlepiller 913
msgid ""
7165 jlepiller 914
"Reference the comments in the "
915
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
916
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 917
msgstr ""
7165 jlepiller 918
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
919
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
920
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 924
msgid ""
925
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
926
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
927
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
928
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
929
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 930
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
931
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
932
"file."
7156 jlepiller 933
msgstr ""
934
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 935
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
936
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
937
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
938
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
939
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
940
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
941
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
942
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 943
 
944
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 946
msgid "Advanced Requirements"
947
msgstr "Exigences avancées"
948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:442
7156 jlepiller 951
msgid ""
7165 jlepiller 952
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
953
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 954
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 955
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
956
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 957
msgstr ""
958
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
959
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
960
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
961
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
962
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
963
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
964
"nécessaires."
965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:449
7156 jlepiller 968
msgid ""
969
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
970
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 971
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
972
" package:"
7156 jlepiller 973
msgstr ""
7165 jlepiller 974
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
975
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
976
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
977
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 978
 
7165 jlepiller 979
#. type: Content of:
980
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7957 jlepiller 981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 982
msgid ""
7165 jlepiller 983
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
984
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 985
msgstr ""
7220 jlepiller 986
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
987
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 988
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 989
 
7165 jlepiller 990
#. type: Content of:
991
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7957 jlepiller 992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:460
7156 jlepiller 993
msgid ""
7165 jlepiller 994
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
995
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 996
msgstr ""
997
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 998
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
999
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 1000
 
7165 jlepiller 1001
#. type: Content of:
1002
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7957 jlepiller 1003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7156 jlepiller 1004
msgid ""
1005
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
1006
"Guide/\"/>"
1007
msgstr ""
7165 jlepiller 1008
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
1009
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 1012
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7355 jlepiller 1013
msgid "Guest account"
1014
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 1017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
7156 jlepiller 1018
msgid ""
1019
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1020
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1021
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1022
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1023
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 1024
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 1025
msgstr ""
1026
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1027
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1028
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1029
" account =</option> dans le fichier "
1030
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1031
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 1032
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 1033
 
7355 jlepiller 1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7355 jlepiller 1036
msgid "Boot Script"
1037
msgstr "Script de démarrage"
1038
 
7156 jlepiller 1039
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 1040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:489
7156 jlepiller 1041
msgid ""
7355 jlepiller 1042
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1043
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1044
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1045
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1046
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1047
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1048
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1049
msgstr ""
7355 jlepiller 1050
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1051
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1052
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1053
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1054
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1055
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1056
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1057
 
7355 jlepiller 1058
#. type: Content of:
1059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
1061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:523
1062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7355 jlepiller 1063
msgid "samba"
1064
msgstr "samba"
1065
 
1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7355 jlepiller 1068
msgid "winbind"
1069
msgstr "winbind"
1070
 
7156 jlepiller 1071
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 1072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
1073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:526
7156 jlepiller 1074
#, no-wrap
1075
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1076
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1077
 
1078
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7957 jlepiller 1079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:508
1080
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:539
7156 jlepiller 1081
#, no-wrap
1082
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1083
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1084
 
7164 jlepiller 1085
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7957 jlepiller 1086
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
7164 jlepiller 1087
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1088
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1089
 
1090
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 1091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
7164 jlepiller 1092
msgid ""
1093
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1094
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1095
"the following command as the <systemitem "
1096
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1097
msgstr ""
7170 jlepiller 1098
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1099
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1100
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1101
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1102
 
1103
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7957 jlepiller 1104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
7164 jlepiller 1105
msgid ""
7165 jlepiller 1106
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1107
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1108
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1109
"user:"
1110
msgstr ""
7170 jlepiller 1111
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1112
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1113
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1114
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1115
 
7165 jlepiller 1116
#. type: Content of:
1117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536
1119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
7164 jlepiller 1120
msgid "winbindd"
1121
msgstr "winbindd"
1122
 
1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7957 jlepiller 1124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7164 jlepiller 1125
msgid ""
1126
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1127
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1128
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1129
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1130
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1131
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1132
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1133
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1134
msgstr ""
7170 jlepiller 1135
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1136
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1137
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1138
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1139
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1140
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1141
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1142
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1143
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7957 jlepiller 1146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:552
7164 jlepiller 1147
msgid ""
1148
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1149
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1150
"the following commands as the <systemitem "
1151
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1152
msgstr ""
7170 jlepiller 1153
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1154
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1155
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1156
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1157
 
1158
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7957 jlepiller 1159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:557
7164 jlepiller 1160
#, no-wrap
1161
msgid ""
1162
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1163
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1164
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1165
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1166
msgstr ""
7165 jlepiller 1167
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1168
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1169
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1170
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1171
 
1172
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7957 jlepiller 1173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7164 jlepiller 1174
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1175
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1176
 
7156 jlepiller 1177
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7957 jlepiller 1178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:571
7156 jlepiller 1179
msgid "Contents"
1180
msgstr "Contenu"
1181
 
1182
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7957 jlepiller 1183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1184
msgid "Installed Programs"
1185
msgstr "Programmes installés"
1186
 
1187
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7957 jlepiller 1188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:575
7156 jlepiller 1189
msgid "Installed Libraries"
1190
msgstr "Bibliothèques installées"
1191
 
1192
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7957 jlepiller 1193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:576
7156 jlepiller 1194
msgid "Installed Directories"
1195
msgstr "Répertoires installés"
1196
 
7190 jlepiller 1197
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1198
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7957 jlepiller 1199
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581
7156 jlepiller 1200
msgid ""
7250 jlepiller 1201
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1202
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1203
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1204
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1205
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1206
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1207
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1208
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1209
msgstr ""
7250 jlepiller 1210
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1211
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1212
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1213
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7624 jlepiller 1214
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1215
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1216
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1217
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1218
 
7190 jlepiller 1219
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1220
#.  libgensec.so,
1221
#.  libregistry.so,
1222
#.  libsmbclient-raw.so,
1223
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1224
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1225
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1226
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7957 jlepiller 1227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:594
7156 jlepiller 1228
msgid ""
7190 jlepiller 1229
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1230
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1231
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1232
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1233
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1234
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1235
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1236
"character set, filesystem and support modules under "
1237
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1238
msgstr ""
7194 jlepiller 1239
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1240
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1241
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1242
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1243
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1244
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1245
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1246
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1247
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1248
 
1249
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7957 jlepiller 1250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:612
7156 jlepiller 1251
msgid ""
7165 jlepiller 1252
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1253
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1254
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1255
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1256
msgstr ""
7165 jlepiller 1257
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1258
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1259
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1260
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1261
 
1262
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7957 jlepiller 1263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1264
msgid "Short Descriptions"
1265
msgstr "Descriptions courtes"
1266
 
1267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1269
msgid "<command>cifsdd</command>"
1270
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1271
 
7165 jlepiller 1272
#. type: Content of:
1273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
7156 jlepiller 1275
msgid "is the dd command for SMB."
1276
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1277
 
7165 jlepiller 1278
#. type: Content of:
1279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:631
7156 jlepiller 1281
msgid "cifsdd"
1282
msgstr "cifsdd"
1283
 
1284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:637
7156 jlepiller 1286
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1287
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1288
 
7165 jlepiller 1289
#. type: Content of:
1290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1292
msgid ""
7165 jlepiller 1293
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1294
"interface."
7156 jlepiller 1295
msgstr ""
1296
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1297
"utilisant l'interface dbwrap."
1298
 
7165 jlepiller 1299
#. type: Content of:
1300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7156 jlepiller 1302
msgid "dbwrap_tool"
1303
msgstr "dbwrap_tool"
1304
 
1305
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:648
7156 jlepiller 1307
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1308
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1309
 
7165 jlepiller 1310
#. type: Content of:
1311
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
7156 jlepiller 1313
msgid ""
1314
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1315
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1316
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1317
msgstr ""
1318
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1319
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1320
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1321
"<filename>smb.conf</filename>)."
1322
 
7165 jlepiller 1323
#. type: Content of:
1324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:654
7156 jlepiller 1326
msgid "eventlogadm"
1327
msgstr "eventlogadm"
1328
 
1329
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7250 jlepiller 1331
msgid "<command>findsmb</command>"
1332
msgstr "<command>findsmb</command>"
1333
 
1334
#. type: Content of:
1335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7250 jlepiller 1337
msgid ""
1338
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1339
"subnet."
1340
msgstr ""
1341
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1342
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1343
 
1344
#. type: Content of:
1345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:665
7250 jlepiller 1347
msgid "findsmb"
1348
msgstr "findsmb"
1349
 
1350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7156 jlepiller 1352
msgid "<command>gentest</command>"
1353
msgstr "<command>gentest</command>"
1354
 
7165 jlepiller 1355
#. type: Content of:
1356
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1357
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1358
msgid ""
1359
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1360
"show the differences in behavior."
1361
msgstr ""
1362
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1363
"serveurs SMB et montre les différences."
1364
 
7165 jlepiller 1365
#. type: Content of:
1366
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1367
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:676
7156 jlepiller 1368
msgid "gentest"
1369
msgstr "gentest"
1370
 
1371
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1373
msgid "<command>ldbadd</command>"
1374
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1375
 
7165 jlepiller 1376
#. type: Content of:
1377
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1378
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1379
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1380
msgstr ""
7165 jlepiller 1381
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1382
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1383
 
7165 jlepiller 1384
#. type: Content of:
1385
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:687
7156 jlepiller 1387
msgid "ldbadd"
1388
msgstr "ldbadd"
1389
 
1390
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1391
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
7156 jlepiller 1392
msgid "<command>ldbdel</command>"
1393
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1394
 
7165 jlepiller 1395
#. type: Content of:
1396
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1398
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1399
msgstr ""
1400
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1401
"une base de données LDB."
1402
 
7165 jlepiller 1403
#. type: Content of:
1404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:698
7156 jlepiller 1406
msgid "ldbdel"
1407
msgstr "ldbdel"
1408
 
1409
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1411
msgid "<command>ldbedit</command>"
1412
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1413
 
7165 jlepiller 1414
#. type: Content of:
1415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1417
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1418
msgstr ""
1419
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1420
"texte préféré."
1421
 
7165 jlepiller 1422
#. type: Content of:
1423
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:709
7156 jlepiller 1425
msgid "ldbedit"
1426
msgstr "ldbedit"
1427
 
1428
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1430
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1431
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1432
 
7165 jlepiller 1433
#. type: Content of:
1434
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
7156 jlepiller 1436
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1437
msgstr ""
1438
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1439
 
7165 jlepiller 1440
#. type: Content of:
1441
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:719
7156 jlepiller 1443
msgid "ldbmodify"
1444
msgstr "ldbmodify"
1445
 
1446
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1447
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1448
msgid "<command>ldbrename</command>"
1449
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1450
 
7165 jlepiller 1451
#. type: Content of:
7957 jlepiller 1452
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1453
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
1454
#, fuzzy
1455
#| msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1456
msgid "allows you to rename LDB databases."
1457
msgstr ""
1458
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1459
 
1460
#. type: Content of:
7165 jlepiller 1461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1463
msgid "ldbrename"
1464
msgstr "ldbrename"
1465
 
1466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1468
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1469
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1470
 
7165 jlepiller 1471
#. type: Content of:
1472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1474
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1475
msgstr ""
7165 jlepiller 1476
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1477
"LDB."
7156 jlepiller 1478
 
7165 jlepiller 1479
#. type: Content of:
1480
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1482
msgid "ldbsearch"
1483
msgstr "ldbsearch"
1484
 
1485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:746
7156 jlepiller 1487
msgid "<command>locktest</command>"
1488
msgstr "<command>locktest</command>"
1489
 
7165 jlepiller 1490
#. type: Content of:
1491
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1493
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1494
msgstr ""
7165 jlepiller 1495
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1496
" SMB."
7156 jlepiller 1497
 
7165 jlepiller 1498
#. type: Content of:
1499
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1501
msgid "locktest"
1502
msgstr "locktest"
1503
 
1504
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
7156 jlepiller 1506
msgid "<command>masktest</command>"
1507
msgstr "<command>masktest</command>"
1508
 
7165 jlepiller 1509
#. type: Content of:
1510
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1512
msgid ""
1513
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1514
"implementation and that of a remote server."
1515
msgstr ""
1516
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1517
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1518
 
7165 jlepiller 1519
#. type: Content of:
1520
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7156 jlepiller 1522
msgid "masktest"
1523
msgstr "masktest"
1524
 
1525
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7250 jlepiller 1527
msgid "<command>mvxattr</command>"
1528
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1529
 
1530
#. type: Content of:
1531
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7250 jlepiller 1533
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1534
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1535
 
1536
#. type: Content of:
1537
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7250 jlepiller 1539
msgid "mvxattr"
1540
msgstr "mvxattr"
1541
 
1542
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7156 jlepiller 1544
msgid "<command>ndrdump</command>"
1545
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1546
 
7165 jlepiller 1547
#. type: Content of:
1548
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1550
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1551
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1552
 
7165 jlepiller 1553
#. type: Content of:
1554
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1556
msgid "ndrdump"
1557
msgstr "ndrdump"
1558
 
1559
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1561
msgid "<command>net</command>"
1562
msgstr "<command>net</command>"
1563
 
7165 jlepiller 1564
#. type: Content of:
1565
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1566
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1567
msgid ""
1568
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1569
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1570
msgstr ""
1571
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1572
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1573
"DOS/Windows."
1574
 
7165 jlepiller 1575
#. type: Content of:
1576
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1578
msgid "net"
1579
msgstr "net"
1580
 
1581
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
7156 jlepiller 1583
msgid "<command>nmbd</command>"
1584
msgstr "<command>nmbd</command>"
1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1589
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1590
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1591
 
7165 jlepiller 1592
#. type: Content of:
1593
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1595
msgid "nmbd"
1596
msgstr "nmbd"
1597
 
1598
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:811
7156 jlepiller 1600
msgid "<command>nmblookup</command>"
1601
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1602
 
7165 jlepiller 1603
#. type: Content of:
1604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1606
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1607
msgstr ""
7165 jlepiller 1608
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1609
"IP."
7156 jlepiller 1610
 
7165 jlepiller 1611
#. type: Content of:
1612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1614
msgid "nmblookup"
1615
msgstr "nmblookup"
1616
 
1617
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1619
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1620
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1621
 
7165 jlepiller 1622
#. type: Content of:
1623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1625
msgid ""
7165 jlepiller 1626
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1627
"function."
7156 jlepiller 1628
msgstr ""
1629
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1630
"d'authentification NTLM de Winbind."
1631
 
7165 jlepiller 1632
#. type: Content of:
1633
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1635
msgid "ntlm_auth"
1636
msgstr "ntlm_auth"
1637
 
1638
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:833
7156 jlepiller 1640
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1641
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1642
 
7165 jlepiller 1643
#. type: Content of:
1644
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1645
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1646
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1647
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1648
 
7165 jlepiller 1649
#. type: Content of:
1650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1652
msgid "oLschema2ldif"
1653
msgstr "oLschema2ldif"
1654
 
1655
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1657
msgid "<command>pdbedit</command>"
1658
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1659
 
7165 jlepiller 1660
#. type: Content of:
1661
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1663
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1664
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1665
 
7165 jlepiller 1666
#. type: Content of:
1667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1669
msgid "pdbedit"
1670
msgstr "pdbedit"
1671
 
1672
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:853
7156 jlepiller 1674
msgid "<command>pidl</command>"
1675
msgstr "<command>pidl</command>"
1676
 
7165 jlepiller 1677
#. type: Content of:
1678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1680
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1681
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1682
 
7165 jlepiller 1683
#. type: Content of:
1684
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1686
msgid "pidl"
1687
msgstr "pidl"
1688
 
1689
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1691
msgid "<command>profiles</command>"
1692
msgstr "<command>profiles</command>"
1693
 
7165 jlepiller 1694
#. type: Content of:
1695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1697
msgid ""
1698
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1699
"currently only supports Windows NT."
1700
msgstr ""
7220 jlepiller 1701
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1702
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1703
 
7165 jlepiller 1704
#. type: Content of:
1705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1707
msgid "profiles"
1708
msgstr "profiles"
1709
 
1710
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:875
7156 jlepiller 1712
msgid "<command>regdiff</command>"
1713
msgstr "<command>regdiff</command>"
1714
 
7165 jlepiller 1715
#. type: Content of:
1716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1718
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1719
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1720
 
7165 jlepiller 1721
#. type: Content of:
1722
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1724
msgid "regdiff"
1725
msgstr "regdiff"
1726
 
1727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1729
msgid "<command>regpatch</command>"
1730
msgstr "<command>regpatch</command>"
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1735
msgid "applies registry patches to registry files."
1736
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1737
 
7165 jlepiller 1738
#. type: Content of:
1739
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1741
msgid "regpatch"
1742
msgstr "regpatch"
1743
 
1744
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1746
msgid "<command>regshell</command>"
1747
msgstr "<command>regshell</command>"
1748
 
7165 jlepiller 1749
#. type: Content of:
1750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1752
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1753
msgstr ""
1754
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1755
"commandes."
1756
 
7165 jlepiller 1757
#. type: Content of:
1758
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1760
msgid "regshell"
1761
msgstr "regshell"
1762
 
1763
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1765
msgid "<command>regtree</command>"
1766
msgstr "<command>regtree</command>"
1767
 
7165 jlepiller 1768
#. type: Content of:
1769
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1770
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1771
msgid "is a text-mode registry viewer."
1772
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1773
 
7165 jlepiller 1774
#. type: Content of:
1775
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1777
msgid "regtree"
1778
msgstr "regtree"
1779
 
1780
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1781
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1782
msgid "<command>rpcclient</command>"
1783
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1784
 
7165 jlepiller 1785
#. type: Content of:
1786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1788
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1789
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1790
 
7165 jlepiller 1791
#. type: Content of:
1792
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1793
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1794
msgid "rpcclient"
1795
msgstr "rpcclient"
1796
 
1797
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1799
msgid "<command>samba</command>"
1800
msgstr "<command>samba</command>"
1801
 
7165 jlepiller 1802
#. type: Content of:
1803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1805
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1806
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1807
 
1808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1810
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1811
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1812
 
7165 jlepiller 1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1816
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1817
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1818
 
7165 jlepiller 1819
#. type: Content of:
1820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1822
msgid "samba_dnsupdate"
1823
msgstr "samba_dnsupdate"
1824
 
1825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1827
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1828
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1829
 
7165 jlepiller 1830
#. type: Content of:
1831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1833
msgid ""
1834
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1835
"topology."
1836
msgstr ""
1837
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1838
"Consistency Checker)."
1839
 
7165 jlepiller 1840
#. type: Content of:
1841
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1843
msgid "samba_kcc"
1844
msgstr "samba_kcc"
1845
 
1846
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7623 jlepiller 1848
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1849
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1850
 
1851
#. type: Content of:
1852
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7623 jlepiller 1854
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1855
msgstr ""
7624 jlepiller 1856
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1857
"(GPO)."
7623 jlepiller 1858
 
1859
#. type: Content of:
1860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7623 jlepiller 1862
msgid "samba-gpupdate"
1863
msgstr "samba-gpupdate"
1864
 
1865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1867
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1868
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1873
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1874
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1875
 
7165 jlepiller 1876
#. type: Content of:
1877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1879
msgid "samba-regedit"
1880
msgstr "samba-regedit"
1881
 
1882
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1884
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1885
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1886
 
7165 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1890
msgid ""
1891
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1892
msgstr ""
1893
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1894
"spn_update_list."
1895
 
7165 jlepiller 1896
#. type: Content of:
1897
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1899
msgid "samba_spnupdate"
1900
msgstr "samba_spnupdate"
1901
 
1902
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1903
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1904
msgid "<command>samba-tool</command>"
1905
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1906
 
7165 jlepiller 1907
#. type: Content of:
1908
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1909
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1910
msgid "is the main Samba administration tool."
1911
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1912
 
7165 jlepiller 1913
#. type: Content of:
1914
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1916
msgid "samba-tool"
1917
msgstr "samba-tool"
1918
 
1919
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1920
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1921
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1922
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1923
 
7165 jlepiller 1924
#. type: Content of:
1925
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1926
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1927
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1928
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1929
 
7165 jlepiller 1930
#. type: Content of:
1931
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1932
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1933
msgid "samba_upgradedns"
1934
msgstr "samba_upgradedns"
1935
 
1936
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1938
msgid "<command>sharesec</command>"
1939
msgstr "<command>sharesec</command>"
1940
 
7165 jlepiller 1941
#. type: Content of:
1942
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1943
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1944
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1945
msgstr ""
1946
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1947
 
7165 jlepiller 1948
#. type: Content of:
1949
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1951
msgid "sharesec"
1952
msgstr "sharesec"
1953
 
1954
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1956
msgid "<command>smbcacls</command>"
1957
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1958
 
7165 jlepiller 1959
#. type: Content of:
1960
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1962
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1963
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1964
 
7165 jlepiller 1965
#. type: Content of:
1966
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1968
msgid "smbcacls"
1969
msgstr "smbcacls"
1970
 
1971
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028
7156 jlepiller 1973
msgid "<command>smbclient</command>"
1974
msgstr "<command>smbclient</command>"
1975
 
7165 jlepiller 1976
#. type: Content of:
1977
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1979
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1980
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1981
 
7165 jlepiller 1982
#. type: Content of:
1983
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 1984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1985
msgid "smbclient"
1986
msgstr "smbclient"
1987
 
1988
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 1989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1990
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1991
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1992
 
7165 jlepiller 1993
#. type: Content of:
1994
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 1995
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
7156 jlepiller 1996
msgid ""
1997
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1998
"and <command>winbindd</command> daemons."
1999
msgstr ""
7165 jlepiller 2000
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
2001
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
2002
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 2003
 
7165 jlepiller 2004
#. type: Content of:
2005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 2007
msgid "smbcontrol"
2008
msgstr "smbcontrol"
2009
 
2010
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1050
7156 jlepiller 2012
msgid "<command>smbcquotas</command>"
2013
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
2014
 
7165 jlepiller 2015
#. type: Content of:
2016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1052
7156 jlepiller 2018
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
2019
msgstr ""
2020
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
2021
"fichiers SMB."
2022
 
7165 jlepiller 2023
#. type: Content of:
2024
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 2026
msgid "smbcquotas"
2027
msgstr "smbcquotas"
2028
 
2029
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1061
7156 jlepiller 2031
msgid "<command>smbd</command>"
2032
msgstr "<command>smbd</command>"
2033
 
7165 jlepiller 2034
#. type: Content of:
2035
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1063
7156 jlepiller 2037
msgid ""
2038
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2039
"services to clients."
2040
msgstr ""
2041
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2042
"services SMB/CIFS aux clients."
2043
 
7165 jlepiller 2044
#. type: Content of:
2045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2047
msgid "smbd"
2048
msgstr "smbd"
2049
 
2050
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 2052
msgid "<command>smbget</command>"
2053
msgstr "<command>smbget</command>"
2054
 
7165 jlepiller 2055
#. type: Content of:
2056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 2058
msgid ""
2059
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2060
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2061
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2062
msgstr ""
2063
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2064
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2065
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2066
"commande."
2067
 
7165 jlepiller 2068
#. type: Content of:
2069
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2071
msgid "smbget"
2072
msgstr "smbget"
2073
 
2074
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 2076
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2077
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2078
 
7165 jlepiller 2079
#. type: Content of:
2080
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2081
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 2082
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2083
msgstr ""
2084
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2085
 
7165 jlepiller 2086
#. type: Content of:
2087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2089
msgid "smbpasswd"
2090
msgstr "smbpasswd"
2091
 
2092
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1095
7156 jlepiller 2094
msgid "<command>smbspool</command>"
2095
msgstr "<command>smbspool</command>"
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2100
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2101
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2102
 
7165 jlepiller 2103
#. type: Content of:
2104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 2106
msgid "smbspool"
2107
msgstr "smbspool"
2108
 
2109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1105
7156 jlepiller 2111
msgid "<command>smbstatus</command>"
2112
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1107
7156 jlepiller 2117
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2118
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2119
 
7165 jlepiller 2120
#. type: Content of:
2121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2123
msgid "smbstatus"
2124
msgstr "smbstatus"
2125
 
2126
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2128
msgid "<command>smbtar</command>"
2129
msgstr "<command>smbtar</command>"
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1118
7156 jlepiller 2134
msgid ""
7165 jlepiller 2135
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2136
" drives or a file."
7156 jlepiller 2137
msgstr ""
2138
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2139
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2140
 
7165 jlepiller 2141
#. type: Content of:
2142
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1121
7156 jlepiller 2144
msgid "smbtar"
2145
msgstr "smbtar"
2146
 
2147
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1140
7156 jlepiller 2149
msgid "<command>smbtorture</command>"
2150
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2155
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2156
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2157
 
7165 jlepiller 2158
#. type: Content of:
2159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2161
msgid "smbtorture"
2162
msgstr "smbtorture"
2163
 
2164
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2166
msgid "<command>smbtree</command>"
2167
msgstr "<command>smbtree</command>"
2168
 
7165 jlepiller 2169
#. type: Content of:
2170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2172
msgid "is a text-based SMB network browser."
2173
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2174
 
7165 jlepiller 2175
#. type: Content of:
2176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2178
msgid "smbtree"
2179
msgstr "smbtree"
2180
 
2181
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2183
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2184
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2185
 
7165 jlepiller 2186
#. type: Content of:
2187
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1163
7156 jlepiller 2189
msgid ""
7165 jlepiller 2190
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2191
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2192
msgstr ""
2193
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2194
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2195
 
7165 jlepiller 2196
#. type: Content of:
2197
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2199
msgid "tdbbackup"
2200
msgstr "tdbbackup"
2201
 
2202
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2204
msgid "<command>tdbdump</command>"
2205
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2206
 
7165 jlepiller 2207
#. type: Content of:
2208
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2209
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1175
7156 jlepiller 2210
msgid ""
2211
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2212
"<filename>.tdb</filename> file."
2213
msgstr ""
2214
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2215
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2216
 
7165 jlepiller 2217
#. type: Content of:
2218
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1179
7156 jlepiller 2220
msgid "tdbdump"
2221
msgstr "tdbdump"
2222
 
2223
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1185
7156 jlepiller 2225
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2226
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2227
 
7165 jlepiller 2228
#. type: Content of:
2229
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2231
msgid ""
7165 jlepiller 2232
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2233
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2234
msgstr ""
2235
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2236
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2237
 
7165 jlepiller 2238
#. type: Content of:
2239
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2241
msgid "tdbrestore"
2242
msgstr "tdbrestore"
2243
 
2244
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196
7156 jlepiller 2246
msgid "<command>tdbtool</command>"
2247
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2248
 
7165 jlepiller 2249
#. type: Content of:
2250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2252
msgid ""
2253
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2254
msgstr ""
2255
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2256
"base de données."
2257
 
7165 jlepiller 2258
#. type: Content of:
2259
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2260
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2261
msgid "tdbtool"
2262
msgstr "tdbtool"
2263
 
2264
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2265
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207
7156 jlepiller 2266
msgid "<command>testparm</command>"
2267
msgstr "<command>testparm</command>"
2268
 
7165 jlepiller 2269
#. type: Content of:
2270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2272
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2273
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2274
 
7165 jlepiller 2275
#. type: Content of:
2276
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2278
msgid "testparm"
2279
msgstr "testparm"
2280
 
2281
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2283
msgid "<command>wbinfo</command>"
2284
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2285
 
7165 jlepiller 2286
#. type: Content of:
2287
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2289
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2290
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2291
 
7165 jlepiller 2292
#. type: Content of:
2293
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2295
msgid "wbinfo"
2296
msgstr "wbinfo"
2297
 
2298
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2300
msgid "<command>winbindd</command>"
2301
msgstr "<command>winbindd</command>"
2302
 
7165 jlepiller 2303
#. type: Content of:
2304
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2306
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2307
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2308
 
2309
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1238
7156 jlepiller 2311
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2312
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2313
 
7165 jlepiller 2314
#. type: Content of:
2315
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2317
msgid ""
2318
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2319
"servers."
2320
msgstr ""
7165 jlepiller 2321
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2322
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2323
 
7165 jlepiller 2324
#. type: Content of:
2325
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2327
msgid "libnss_winbind.so"
2328
msgstr "libnss_winbind.so"
2329
 
2330
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1249
7156 jlepiller 2332
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2333
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2334
 
7165 jlepiller 2335
#. type: Content of:
2336
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1251
7156 jlepiller 2338
msgid ""
2339
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2340
"Naming Service."
2341
msgstr ""
2342
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2343
"Internet Naming Service."
2344
 
7165 jlepiller 2345
#. type: Content of:
2346
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
7156 jlepiller 2348
msgid "libnss_wins.so"
2349
msgstr "libnss_wins.so"
2350
 
2351
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1260
7156 jlepiller 2353
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2354
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2355
 
7165 jlepiller 2356
#. type: Content of:
2357
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1262
7156 jlepiller 2359
msgid ""
2360
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2361
"remote CIFS servers."
2362
msgstr ""
2363
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2364
"Samba et les serveurs CIFS."
2365
 
7165 jlepiller 2366
#. type: Content of:
2367
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2369
msgid "libnetapi.so"
2370
msgstr "libnetapi.so"
2371
 
2372
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1271
7156 jlepiller 2374
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2375
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2376
 
7165 jlepiller 2377
#. type: Content of:
2378
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1273
7156 jlepiller 2380
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2381
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2382
 
7165 jlepiller 2383
#. type: Content of:
2384
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2385
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1275
7156 jlepiller 2386
msgid "libsmbclient.so"
2387
msgstr "libsmbclient.so"
2388
 
2389
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7957 jlepiller 2390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1292
7156 jlepiller 2391
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2392
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2393
 
7165 jlepiller 2394
#. type: Content of:
2395
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7957 jlepiller 2396
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1294
7156 jlepiller 2397
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2398
msgstr ""
7220 jlepiller 2399
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2400
 
7165 jlepiller 2401
#. type: Content of:
2402
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7957 jlepiller 2403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1296
7156 jlepiller 2404
msgid "libwbclient.so"
2405
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2406
 
7957 jlepiller 2407
#~ msgid "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2408
#~ msgstr "e20678bebd7cf625dc2c9f53101366fe"
2409
 
7870 jlepiller 2410
#~ msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2411
#~ msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
2412
 
2413
#~ msgid "18 MB"
2414
#~ msgstr "18 Mo"
2415
 
7837 jlepiller 2416
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2417
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2418
 
7727 jlepiller 2419
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2420
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2421
 
7623 jlepiller 2422
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2423
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2424
 
7604 jlepiller 2425
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2426
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2427
 
7563 jlepiller 2428
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2429
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2430
 
7512 jlepiller 2431
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2432
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2433
 
7388 jlepiller 2434
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2435
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2436
 
7387 jlepiller 2437
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2438
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2439
 
2440
#~ msgid "16.1 MB"
2441
#~ msgstr "16.1 Mo"
2442
 
7360 jlepiller 2443
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2444
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2445
 
7355 jlepiller 2446
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2447
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2448
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2449
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2450
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2451
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2452
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2453
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2454
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2455
#~ msgstr ""
2456
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2457
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2458
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2459
#~ " account =</option> dans le fichier "
2460
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2461
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2462
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2463
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2464
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2465
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2466
 
2467
#~ msgid ""
2468
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2469
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2470
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2471
#~ msgstr ""
2472
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2473
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2474
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2475
 
2476
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2477
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2478
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2479
#~ msgstr ""
2480
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2481
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2482
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2483
 
2484
#~ msgid ""
2485
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2486
#~ "from Windows clients, run:"
2487
#~ msgstr ""
2488
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2489
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2490
 
7340 jlepiller 2491
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2492
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2493
 
7334 jlepiller 2494
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2495
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2496
 
2497
#~ msgid "16 MB"
2498
#~ msgstr "16 Mo"
2499
 
7326 jlepiller 2500
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2501
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2502
 
7318 jlepiller 2503
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2504
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2505
 
2506
#~ msgid ""
2507
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2508
#~ "tests)"
2509
#~ msgstr ""
2510
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2511
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2512
 
2513
#~ msgid ""
2514
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2515
#~ "tests)"
2516
#~ msgstr ""
2517
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2518
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2519
 
7304 jlepiller 2520
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2521
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2522
 
7296 jlepiller 2523
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2524
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2525
 
2526
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2527
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2528
 
7280 jlepiller 2529
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2530
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2531
 
7258 jlepiller 2532
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2533
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2534
 
7257 jlepiller 2535
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2536
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2537
 
7250 jlepiller 2538
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2539
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2540
 
2541
#~ msgid "20 MB"
2542
#~ msgstr "20 Mo"
2543
 
7225 jlepiller 2544
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2545
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2546
 
2547
#~ msgid ""
2548
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2549
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2550
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2551
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2552
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2553
#~ "dependencies."
2554
#~ msgstr ""
2555
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2556
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2557
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2558
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2559
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2560
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2561
 
2562
#~ msgid ""
2563
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2564
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2565
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2566
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2567
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2568
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2569
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2570
#~ "make</userinput>"
2571
#~ msgstr ""
2572
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2573
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2574
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2575
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2576
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2577
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2578
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2579
#~ "make</userinput>"
2580
 
7220 jlepiller 2581
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2582
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2583
 
2584
#~ msgid ""
2585
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2586
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2587
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2588
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2589
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2590
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2591
#~ msgstr ""
2592
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2593
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2594
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2595
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2596
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2597
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2598
 
7190 jlepiller 2599
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2600
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2601
 
2602
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2603
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2604
 
2605
#~ msgid ""
2606
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2607
#~ "regarding data encryption."
2608
#~ msgstr ""
2609
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2610
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2611
 
2612
#~ msgid "smbta-util"
2613
#~ msgstr "smbta-util"
2614
 
7164 jlepiller 2615
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2616
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2617
 
2618
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2619
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2620
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2621
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2622
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2623
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2624
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2625
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2626
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2627
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2628
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2629
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2630
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2631
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2632
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2633
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2634
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2635
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2636
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2637
#~ "désactivé. Par exemple, "
2638
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2639
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2640
 
7165 jlepiller 2641
#~ msgid ""
2642
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2643
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2644
#~ msgstr ""
2645
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2646
#~ "selftest/knownfail</userinput>"