Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7839 | Rev 7852 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7839 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 10:13+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7839 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1552558399.534216\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7837 jlepiller 28
msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
29
msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7837 jlepiller 33
msgid "18 MB"
34
msgstr "18 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7837 jlepiller 38
msgid "472 MB (add 562 MB for quicktest)"
7839 jlepiller 39
msgstr "472 Mo (plus 562 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7727 jlepiller 43
msgid "5.9 SBU (add 5.6 SBU for quicktest)"
44
msgstr "5.9 SBU (plus 5.6 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7837 jlepiller 48
#| msgid ""
7848 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-03-13 "
50
#| "18:35:45 +0000 (Wed, 13 Mar 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7848 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-03-22 "
53
"17:47:01 +0000 (Fri, 22 Mar 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7848 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-03-22 "
56
"17:47:01 +0000 (Fri, 22 Mar 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
60
msgid "Samba-&samba-version;"
61
msgstr "Samba-&samba-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
65
msgid "Samba"
66
msgstr "Samba"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
70
msgid "Introduction to Samba"
71
msgstr "Introduction à Samba"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
75
msgid ""
76
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
77
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
78
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
79
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 80
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
81
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 82
msgstr ""
7165 jlepiller 83
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
84
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 85
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 86
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
87
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
88
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
89
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
92
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
108
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
113
msgid "Download size: &samba-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
118
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
123
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
128
msgid "Samba Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Samba"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 138
msgid ""
7623 jlepiller 139
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
140
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
141
"proto\"/>"
7393 jlepiller 142
msgstr ""
7624 jlepiller 143
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
144
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
145
"proto\"/>"
7156 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 149
msgid "Recommended"
150
msgstr "Recommandées"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 154
msgid ""
7727 jlepiller 155
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
156
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
157
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 158
msgstr ""
7727 jlepiller 159
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
160
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
161
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 165
msgid "Optional"
166
msgstr "Facultatives"
167
 
7622 jlepiller 168
#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
169
#. Jansson</ulink>,
7727 jlepiller 170
#.       <ulink url="http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/">
171
#. libaio</ulink>,
7156 jlepiller 172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7848 jlepiller 174
#, fuzzy
175
#| msgid ""
176
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
177
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
178
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
179
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
180
#| "linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
181
#| "linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
182
#| "linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
183
#| "linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
184
#| "<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
185
#| "linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
186
#| "linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
187
#| "<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
188
#| "url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
189
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
190
#| "url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
191
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
192
#| "url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
193
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
194
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
195
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
196
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
197
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
198
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 199
msgid ""
7164 jlepiller 200
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 201
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 202
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7848 jlepiller 203
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libaio\"/>, <xref "
204
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
205
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
206
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
207
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
208
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
209
"test suite), <xref linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref "
210
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
211
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 212
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 213
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 214
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 215
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 216
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 217
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 218
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 219
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
220
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
221
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 222
msgstr ""
7170 jlepiller 223
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 224
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7727 jlepiller 225
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la suite de tests), <xref "
7622 jlepiller 226
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 227
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
228
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
229
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
230
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
231
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
232
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
233
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
234
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 235
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 236
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 237
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 238
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 239
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 240
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 241
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 242
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 243
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
244
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 245
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 246
 
7225 jlepiller 247
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7848 jlepiller 248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:123
7225 jlepiller 249
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 250
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 251
 
7156 jlepiller 252
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:124
7225 jlepiller 254
msgid ""
7310 jlepiller 255
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 256
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
258
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 261
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
262
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
263
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 264
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
266
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 273
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
274
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 275
msgstr ""
7313 jlepiller 276
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
277
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
278
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
279
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
280
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 282
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
283
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
284
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 285
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
286
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
287
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
288
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
289
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
290
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
291
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
292
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
293
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 294
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
295
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7156 jlepiller 299
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
300
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7848 jlepiller 303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7156 jlepiller 304
msgid "Installation of Samba"
305
msgstr "Installation de Samba"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:158
7250 jlepiller 309
msgid "Fix a test that always fails:"
310
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7848 jlepiller 313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7250 jlepiller 314
#, no-wrap
7156 jlepiller 315
msgid ""
7250 jlepiller 316
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
317
"selftest/knownfail</userinput>"
318
msgstr ""
319
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
320
"selftest/knownfail</userinput>"
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7250 jlepiller 324
msgid ""
7156 jlepiller 325
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
326
msgstr ""
327
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
328
"suivantes&nbsp;:"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7848 jlepiller 331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:165
7165 jlepiller 332
#, no-wrap
7156 jlepiller 333
msgid ""
7393 jlepiller 334
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
335
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 336
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 337
"    --prefix=/usr                      \\\n"
338
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
339
"    --localstatedir=/var               \\\n"
340
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
341
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 342
"    --enable-fhs                       \\\n"
343
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 344
"    --without-systemd                  \\\n"
345
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 346
"make</userinput>"
347
msgstr ""
7393 jlepiller 348
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
349
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 350
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 351
"    --prefix=/usr                      \\\n"
352
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
353
"    --localstatedir=/var               \\\n"
354
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
355
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 356
"    --enable-fhs                       \\\n"
357
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 358
"    --without-systemd                  \\\n"
359
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 360
"make</userinput>"
7164 jlepiller 361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7848 jlepiller 363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7165 jlepiller 364
#, no-wrap
7164 jlepiller 365
msgid ""
7393 jlepiller 366
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
367
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 368
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 369
"    --prefix=/usr                      \\\n"
370
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
371
"    --localstatedir=/var               \\\n"
372
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
373
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 374
"    --enable-fhs                       \\\n"
375
"    --without-ad-dc                    \\\n"
376
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 377
"make</userinput>"
7156 jlepiller 378
msgstr ""
7393 jlepiller 379
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
380
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 381
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 382
"    --prefix=/usr                      \\\n"
383
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
384
"    --localstatedir=/var               \\\n"
385
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
386
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 387
"    --enable-fhs                       \\\n"
388
"    --without-ad-dc                    \\\n"
389
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 390
"make</userinput>"
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:192
7225 jlepiller 394
msgid ""
395
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
396
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 397
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
398
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
399
" A summary of any failures can be found in <filename "
400
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 401
msgstr ""
7228 jlepiller 402
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
403
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
404
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 405
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
406
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
407
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
408
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7848 jlepiller 411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:201
7225 jlepiller 412
msgid ""
413
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
414
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
415
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 416
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
417
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 418
msgstr ""
7228 jlepiller 419
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
420
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 421
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
422
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
423
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
424
"3000 tests."
7225 jlepiller 425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:208
7156 jlepiller 428
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
429
msgstr ""
7165 jlepiller 430
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
431
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7848 jlepiller 434
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:210
7156 jlepiller 435
#, no-wrap
436
msgid ""
437
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
438
"\n"
439
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
440
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
441
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
446
"\n"
447
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
448
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
449
"\n"
450
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
451
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
452
"\n"
453
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
454
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
455
msgstr ""
456
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
457
"\n"
458
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
459
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
460
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
461
"\n"
462
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
463
"\n"
464
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
465
"\n"
466
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
467
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
468
"\n"
469
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
470
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
471
"\n"
472
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
473
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7848 jlepiller 476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:232
7156 jlepiller 477
msgid "Command Explanations"
478
msgstr "Explication des commandes"
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7156 jlepiller 482
msgid ""
483
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
484
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
485
msgstr ""
486
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
487
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
488
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
489
"(FHS)."
490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:237
7156 jlepiller 493
msgid ""
7165 jlepiller 494
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 495
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
496
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 497
msgstr ""
498
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 499
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
500
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:241
7156 jlepiller 504
msgid ""
7190 jlepiller 505
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
506
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 507
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
508
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 509
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
510
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
511
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 512
msgstr ""
7194 jlepiller 513
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 514
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
515
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
516
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 517
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
518
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
519
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 520
 
521
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7164 jlepiller 523
msgid ""
524
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
525
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
526
msgstr ""
7156 jlepiller 527
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
528
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:252
7156 jlepiller 532
msgid ""
533
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
534
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
535
msgstr ""
536
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 537
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 538
"dans /lib."
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 541
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:256
7156 jlepiller 542
msgid ""
7165 jlepiller 543
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
544
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
545
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
546
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 547
msgstr ""
7165 jlepiller 548
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 549
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
550
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 551
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 552
"bibliothèques."
7156 jlepiller 553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:261
7156 jlepiller 556
msgid ""
557
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
558
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
559
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
560
msgstr ""
7165 jlepiller 561
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
562
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
563
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
564
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7848 jlepiller 567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 568
msgid ""
7165 jlepiller 569
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
570
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
571
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
572
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
573
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
574
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 575
msgstr ""
7165 jlepiller 576
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
577
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
578
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
579
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
580
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
581
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
582
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
583
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7848 jlepiller 586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 587
msgid "Configuring Samba"
588
msgstr "Configuration de Samba"
589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7848 jlepiller 591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:278
7156 jlepiller 592
msgid "Config Files"
593
msgstr "Fichiers de configuration"
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7848 jlepiller 596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:280
597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 598
msgid "/etc/samba/smb.conf"
599
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7848 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 603
msgid "Printing to SMB Clients"
604
msgstr "Impression par des clients SMB"
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7848 jlepiller 607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 608
msgid ""
609
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
610
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
611
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
612
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
613
msgstr ""
614
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 615
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
616
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
617
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
618
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7848 jlepiller 621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 622
#, no-wrap
7165 jlepiller 623
msgid ""
624
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
625
msgstr ""
626
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7848 jlepiller 629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:302
7156 jlepiller 630
msgid "Configuration Information"
631
msgstr "Informations sur la configuration"
632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7848 jlepiller 634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:304
7156 jlepiller 635
msgid ""
7165 jlepiller 636
"Due to the complexity and the many various uses for "
637
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
638
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
639
"section provides instructions to configure the "
640
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
641
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
642
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 643
msgstr ""
644
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 645
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
646
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
647
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
648
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
649
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
650
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7848 jlepiller 653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 654
msgid ""
7165 jlepiller 655
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
656
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 657
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 658
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
659
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
660
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
661
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 662
msgstr ""
663
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 664
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
665
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
666
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
667
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
668
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
669
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
670
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7848 jlepiller 673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 674
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
675
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7156 jlepiller 679
msgid ""
680
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
681
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
682
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
683
"machines."
684
msgstr ""
685
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
686
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
687
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
688
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:331
7156 jlepiller 692
msgid ""
693
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
694
"parameters is sufficient:"
695
msgstr ""
696
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
697
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7848 jlepiller 700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 701
#, no-wrap
702
msgid ""
703
"<literal>[global]\n"
704
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
705
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
706
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
707
msgstr ""
708
"<literal>[global]\n"
709
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
710
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
711
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 715
msgid ""
716
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
717
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
718
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
719
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
720
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
721
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
722
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 723
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
724
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 725
"command may not display correct filenames of downloaded files."
726
msgstr ""
7165 jlepiller 727
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
728
" de travail Windows appelé "
729
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
730
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
731
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
732
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
733
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
734
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
735
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
736
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
737
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
738
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 739
 
740
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:352
7156 jlepiller 742
msgid ""
7165 jlepiller 743
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
744
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 745
msgstr ""
7165 jlepiller 746
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
747
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
748
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7848 jlepiller 751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:359
7156 jlepiller 752
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
753
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:361
7156 jlepiller 757
msgid ""
758
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
759
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
760
"Scenario 1."
761
msgstr ""
762
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
763
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
764
"des possibilités indiquées au scénario 1."
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:365
7156 jlepiller 768
msgid ""
769
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
770
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
771
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
772
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 773
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
774
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 775
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
776
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
777
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
778
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
779
"configuration file below or the "
780
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 781
msgstr ""
782
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 783
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
784
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 785
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
786
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 787
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
788
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 789
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 790
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
791
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
792
"files</replaceable> et changez également "
793
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
794
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
795
" créer le votre."
7156 jlepiller 796
 
797
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 798
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:380
7156 jlepiller 799
msgid ""
800
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
801
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
802
msgstr ""
803
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
804
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
805
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
806
 
807
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7848 jlepiller 808
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:384
7156 jlepiller 809
#, no-wrap
810
msgid ""
811
"<literal>[global]\n"
812
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
813
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
814
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
815
"\n"
816
"[homes]\n"
817
"    comment = Home Directories\n"
818
"    browseable = no\n"
819
"    writable = yes\n"
820
"\n"
821
"[printers]\n"
822
"    comment = All Printers\n"
823
"    path = /var/spool/samba\n"
824
"    browseable = no\n"
825
"    guest ok = no\n"
826
"    printable = yes</literal>"
827
msgstr ""
828
"<literal>[global]\n"
829
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
830
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
831
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
832
"\n"
833
"[homes]\n"
834
"    comment = Home Directories\n"
835
"    browseable = no\n"
836
"    writable = yes\n"
837
"\n"
838
"[printers]\n"
839
"    comment = All Printers\n"
840
"    path = /var/spool/samba\n"
841
"    browseable = no\n"
842
"    guest ok = no\n"
843
"    printable = yes</literal>"
844
 
845
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 847
msgid ""
848
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
849
"section include:"
850
msgstr ""
851
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
852
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7848 jlepiller 855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:404
7156 jlepiller 856
#, no-wrap
857
msgid ""
858
"<literal>    server string =\n"
859
"    security =\n"
860
"    hosts allow =\n"
861
"    load printers =\n"
862
"    log file =\n"
863
"    max log size =\n"
864
"    socket options =\n"
865
"    local master =</literal>"
866
msgstr ""
867
"<literal>    server string =\n"
868
"    security =\n"
869
"    hosts allow =\n"
870
"    load printers =\n"
871
"    log file =\n"
872
"    max log size =\n"
873
"    socket options =\n"
874
"    local master =</literal>"
875
 
876
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:413
7156 jlepiller 878
msgid ""
7165 jlepiller 879
"Reference the comments in the "
880
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
881
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 882
msgstr ""
7165 jlepiller 883
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
884
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
885
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 889
msgid ""
890
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
891
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
892
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
893
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
894
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 895
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
896
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
897
"file."
7156 jlepiller 898
msgstr ""
899
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 900
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
901
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
902
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
903
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
904
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
905
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
906
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
907
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7848 jlepiller 910
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:430
7156 jlepiller 911
msgid "Advanced Requirements"
912
msgstr "Exigences avancées"
913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:432
7156 jlepiller 916
msgid ""
7165 jlepiller 917
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
918
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 919
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 920
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
921
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 922
msgstr ""
923
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
924
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
925
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
926
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
927
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
928
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
929
"nécessaires."
930
 
931
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 932
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:439
7156 jlepiller 933
msgid ""
934
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
935
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 936
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
937
" package:"
7156 jlepiller 938
msgstr ""
7165 jlepiller 939
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
940
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
941
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
942
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 943
 
7165 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7848 jlepiller 946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:446
7156 jlepiller 947
msgid ""
7165 jlepiller 948
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
949
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 950
msgstr ""
7220 jlepiller 951
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
952
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 953
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 954
 
7165 jlepiller 955
#. type: Content of:
956
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7848 jlepiller 957
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:450
7156 jlepiller 958
msgid ""
7165 jlepiller 959
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
960
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 961
msgstr ""
962
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 963
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
964
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 965
 
7165 jlepiller 966
#. type: Content of:
967
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7848 jlepiller 968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:455
7156 jlepiller 969
msgid ""
970
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
971
"Guide/\"/>"
972
msgstr ""
7165 jlepiller 973
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
974
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 975
 
976
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7848 jlepiller 977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:464
7355 jlepiller 978
msgid "Guest account"
979
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 980
 
981
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:466
7156 jlepiller 983
msgid ""
984
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
985
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 986
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
987
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
988
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 989
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 990
msgstr ""
991
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
992
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 993
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
994
" account =</option> dans le fichier "
995
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
996
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 997
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 998
 
7355 jlepiller 999
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7848 jlepiller 1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:477
7355 jlepiller 1001
msgid "Boot Script"
1002
msgstr "Script de démarrage"
1003
 
7156 jlepiller 1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:479
7156 jlepiller 1006
msgid ""
7355 jlepiller 1007
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1008
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1009
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1010
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1011
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1012
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1013
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1014
msgstr ""
7355 jlepiller 1015
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1016
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1017
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1018
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1019
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1020
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1021
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1022
 
7355 jlepiller 1023
#. type: Content of:
1024
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:489
1026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
1027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7355 jlepiller 1028
msgid "samba"
1029
msgstr "samba"
1030
 
1031
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7355 jlepiller 1033
msgid "winbind"
1034
msgstr "winbind"
1035
 
7156 jlepiller 1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7848 jlepiller 1037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
1038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
7156 jlepiller 1039
#, no-wrap
1040
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1041
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1042
 
1043
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7848 jlepiller 1044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
7156 jlepiller 1046
#, no-wrap
1047
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1048
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1049
 
7164 jlepiller 1050
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7848 jlepiller 1051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7164 jlepiller 1052
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1053
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1054
 
1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 1056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7164 jlepiller 1057
msgid ""
1058
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1059
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1060
"the following command as the <systemitem "
1061
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1062
msgstr ""
7170 jlepiller 1063
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1064
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1065
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1066
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1067
 
1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7848 jlepiller 1069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7164 jlepiller 1070
msgid ""
7165 jlepiller 1071
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1072
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1073
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1074
"user:"
1075
msgstr ""
7170 jlepiller 1076
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1077
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1078
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1079
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1080
 
7165 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:526
1084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1223
7164 jlepiller 1085
msgid "winbindd"
1086
msgstr "winbindd"
1087
 
1088
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7848 jlepiller 1089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
7164 jlepiller 1090
msgid ""
1091
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1092
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1093
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1094
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1095
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1096
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1097
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1098
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1099
msgstr ""
7170 jlepiller 1100
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1101
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1102
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1103
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1104
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1105
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1106
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1107
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1108
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1109
 
1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7848 jlepiller 1111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7164 jlepiller 1112
msgid ""
1113
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1114
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1115
"the following commands as the <systemitem "
1116
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1117
msgstr ""
7170 jlepiller 1118
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1119
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1120
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1121
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1122
 
1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7848 jlepiller 1124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:547
7164 jlepiller 1125
#, no-wrap
1126
msgid ""
1127
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1128
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1129
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1130
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1131
msgstr ""
7165 jlepiller 1132
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1133
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1134
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1135
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1136
 
1137
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7848 jlepiller 1138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:552
7164 jlepiller 1139
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1140
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1141
 
7156 jlepiller 1142
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7848 jlepiller 1143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1144
msgid "Contents"
1145
msgstr "Contenu"
1146
 
1147
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7848 jlepiller 1148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:564
7156 jlepiller 1149
msgid "Installed Programs"
1150
msgstr "Programmes installés"
1151
 
1152
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7848 jlepiller 1153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1154
msgid "Installed Libraries"
1155
msgstr "Bibliothèques installées"
1156
 
1157
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7848 jlepiller 1158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1159
msgid "Installed Directories"
1160
msgstr "Répertoires installés"
1161
 
7190 jlepiller 1162
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1163
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7848 jlepiller 1164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:571
7156 jlepiller 1165
msgid ""
7250 jlepiller 1166
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1167
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1168
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1169
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1170
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1171
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1172
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1173
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1174
msgstr ""
7250 jlepiller 1175
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1176
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1177
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1178
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7624 jlepiller 1179
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1180
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1181
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1182
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1183
 
7190 jlepiller 1184
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1185
#.  libgensec.so,
1186
#.  libregistry.so,
1187
#.  libsmbclient-raw.so,
1188
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1189
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1190
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1191
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7848 jlepiller 1192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:584
7156 jlepiller 1193
msgid ""
7190 jlepiller 1194
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1195
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1196
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1197
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1198
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1199
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1200
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1201
"character set, filesystem and support modules under "
1202
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1203
msgstr ""
7194 jlepiller 1204
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1205
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1206
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1207
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1208
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1209
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1210
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1211
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1212
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1213
 
1214
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7848 jlepiller 1215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:602
7156 jlepiller 1216
msgid ""
7165 jlepiller 1217
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1218
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1219
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1220
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1221
msgstr ""
7165 jlepiller 1222
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1223
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1224
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1225
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1226
 
1227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7848 jlepiller 1228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:612
7156 jlepiller 1229
msgid "Short Descriptions"
1230
msgstr "Descriptions courtes"
1231
 
1232
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:617
7156 jlepiller 1234
msgid "<command>cifsdd</command>"
1235
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1236
 
7165 jlepiller 1237
#. type: Content of:
1238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1240
msgid "is the dd command for SMB."
1241
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1242
 
7165 jlepiller 1243
#. type: Content of:
1244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1246
msgid "cifsdd"
1247
msgstr "cifsdd"
1248
 
1249
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1251
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1252
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1253
 
7165 jlepiller 1254
#. type: Content of:
1255
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
7156 jlepiller 1257
msgid ""
7165 jlepiller 1258
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1259
"interface."
7156 jlepiller 1260
msgstr ""
1261
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1262
"utilisant l'interface dbwrap."
1263
 
7165 jlepiller 1264
#. type: Content of:
1265
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:632
7156 jlepiller 1267
msgid "dbwrap_tool"
1268
msgstr "dbwrap_tool"
1269
 
1270
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1272
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1273
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1274
 
7165 jlepiller 1275
#. type: Content of:
1276
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
7156 jlepiller 1278
msgid ""
1279
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1280
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1281
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1282
msgstr ""
1283
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1284
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1285
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1286
"<filename>smb.conf</filename>)."
1287
 
7165 jlepiller 1288
#. type: Content of:
1289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:644
7156 jlepiller 1291
msgid "eventlogadm"
1292
msgstr "eventlogadm"
1293
 
1294
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
7250 jlepiller 1296
msgid "<command>findsmb</command>"
1297
msgstr "<command>findsmb</command>"
1298
 
1299
#. type: Content of:
1300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:652
7250 jlepiller 1302
msgid ""
1303
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1304
"subnet."
1305
msgstr ""
1306
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1307
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1308
 
1309
#. type: Content of:
1310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:655
7250 jlepiller 1312
msgid "findsmb"
1313
msgstr "findsmb"
1314
 
1315
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1317
msgid "<command>gentest</command>"
1318
msgstr "<command>gentest</command>"
1319
 
7165 jlepiller 1320
#. type: Content of:
1321
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:663
7156 jlepiller 1323
msgid ""
1324
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1325
"show the differences in behavior."
1326
msgstr ""
1327
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1328
"serveurs SMB et montre les différences."
1329
 
7165 jlepiller 1330
#. type: Content of:
1331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:666
7156 jlepiller 1333
msgid "gentest"
1334
msgstr "gentest"
1335
 
1336
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1338
msgid "<command>ldbadd</command>"
1339
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1340
 
7165 jlepiller 1341
#. type: Content of:
1342
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:674
7156 jlepiller 1344
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1345
msgstr ""
7165 jlepiller 1346
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1347
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1348
 
7165 jlepiller 1349
#. type: Content of:
1350
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:677
7156 jlepiller 1352
msgid "ldbadd"
1353
msgstr "ldbadd"
1354
 
1355
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1357
msgid "<command>ldbdel</command>"
1358
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1359
 
7165 jlepiller 1360
#. type: Content of:
1361
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1362
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:685
7156 jlepiller 1363
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1364
msgstr ""
1365
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1366
"une base de données LDB."
1367
 
7165 jlepiller 1368
#. type: Content of:
1369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:688
7156 jlepiller 1371
msgid "ldbdel"
1372
msgstr "ldbdel"
1373
 
1374
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1376
msgid "<command>ldbedit</command>"
1377
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1378
 
7165 jlepiller 1379
#. type: Content of:
1380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:696
1382
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
7156 jlepiller 1383
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1384
msgstr ""
1385
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1386
"texte préféré."
1387
 
7165 jlepiller 1388
#. type: Content of:
1389
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1391
msgid "ldbedit"
1392
msgstr "ldbedit"
1393
 
1394
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1396
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1397
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1398
 
7165 jlepiller 1399
#. type: Content of:
1400
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1402
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1403
msgstr ""
1404
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1405
 
7165 jlepiller 1406
#. type: Content of:
1407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:709
7156 jlepiller 1409
msgid "ldbmodify"
1410
msgstr "ldbmodify"
1411
 
1412
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1414
msgid "<command>ldbrename</command>"
1415
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1416
 
7165 jlepiller 1417
#. type: Content of:
1418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:720
7156 jlepiller 1420
msgid "ldbrename"
1421
msgstr "ldbrename"
1422
 
1423
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1425
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1426
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1427
 
7165 jlepiller 1428
#. type: Content of:
1429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1431
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1432
msgstr ""
7165 jlepiller 1433
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1434
"LDB."
7156 jlepiller 1435
 
7165 jlepiller 1436
#. type: Content of:
1437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:731
7156 jlepiller 1439
msgid "ldbsearch"
1440
msgstr "ldbsearch"
1441
 
1442
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1443
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1444
msgid "<command>locktest</command>"
1445
msgstr "<command>locktest</command>"
1446
 
7165 jlepiller 1447
#. type: Content of:
1448
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1449
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1450
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1451
msgstr ""
7165 jlepiller 1452
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1453
" SMB."
7156 jlepiller 1454
 
7165 jlepiller 1455
#. type: Content of:
1456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:742
7156 jlepiller 1458
msgid "locktest"
1459
msgstr "locktest"
1460
 
1461
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1463
msgid "<command>masktest</command>"
1464
msgstr "<command>masktest</command>"
1465
 
7165 jlepiller 1466
#. type: Content of:
1467
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1469
msgid ""
1470
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1471
"implementation and that of a remote server."
1472
msgstr ""
1473
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1474
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1475
 
7165 jlepiller 1476
#. type: Content of:
1477
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1478
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:753
7156 jlepiller 1479
msgid "masktest"
1480
msgstr "masktest"
1481
 
1482
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1483
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7250 jlepiller 1484
msgid "<command>mvxattr</command>"
1485
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1486
 
1487
#. type: Content of:
1488
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1489
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7250 jlepiller 1490
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1491
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1492
 
1493
#. type: Content of:
1494
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1495
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:763
7250 jlepiller 1496
msgid "mvxattr"
1497
msgstr "mvxattr"
1498
 
1499
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1501
msgid "<command>ndrdump</command>"
1502
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1503
 
7165 jlepiller 1504
#. type: Content of:
1505
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1506
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7156 jlepiller 1507
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1508
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1509
 
7165 jlepiller 1510
#. type: Content of:
1511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:773
7156 jlepiller 1513
msgid "ndrdump"
1514
msgstr "ndrdump"
1515
 
1516
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1518
msgid "<command>net</command>"
1519
msgstr "<command>net</command>"
1520
 
7165 jlepiller 1521
#. type: Content of:
1522
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1524
msgid ""
1525
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1526
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1527
msgstr ""
1528
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1529
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1530
"DOS/Windows."
1531
 
7165 jlepiller 1532
#. type: Content of:
1533
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:785
7156 jlepiller 1535
msgid "net"
1536
msgstr "net"
1537
 
1538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1539
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:791
7156 jlepiller 1540
msgid "<command>nmbd</command>"
1541
msgstr "<command>nmbd</command>"
1542
 
7165 jlepiller 1543
#. type: Content of:
1544
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1545
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1546
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1547
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1548
 
7165 jlepiller 1549
#. type: Content of:
1550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:796
7156 jlepiller 1552
msgid "nmbd"
1553
msgstr "nmbd"
1554
 
1555
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1557
msgid "<command>nmblookup</command>"
1558
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1559
 
7165 jlepiller 1560
#. type: Content of:
1561
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1563
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1564
msgstr ""
7165 jlepiller 1565
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1566
"IP."
7156 jlepiller 1567
 
7165 jlepiller 1568
#. type: Content of:
1569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:807
7156 jlepiller 1571
msgid "nmblookup"
1572
msgstr "nmblookup"
1573
 
1574
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1576
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1577
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1578
 
7165 jlepiller 1579
#. type: Content of:
1580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1582
msgid ""
7165 jlepiller 1583
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1584
"function."
7156 jlepiller 1585
msgstr ""
1586
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1587
"d'authentification NTLM de Winbind."
1588
 
7165 jlepiller 1589
#. type: Content of:
1590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1592
msgid "ntlm_auth"
1593
msgstr "ntlm_auth"
1594
 
1595
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1597
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1598
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1599
 
7165 jlepiller 1600
#. type: Content of:
1601
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1603
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1604
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1605
 
7165 jlepiller 1606
#. type: Content of:
1607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:828
7156 jlepiller 1609
msgid "oLschema2ldif"
1610
msgstr "oLschema2ldif"
1611
 
1612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1614
msgid "<command>pdbedit</command>"
1615
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1616
 
7165 jlepiller 1617
#. type: Content of:
1618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1620
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1621
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1622
 
7165 jlepiller 1623
#. type: Content of:
1624
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:838
7156 jlepiller 1626
msgid "pdbedit"
1627
msgstr "pdbedit"
1628
 
1629
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1631
msgid "<command>pidl</command>"
1632
msgstr "<command>pidl</command>"
1633
 
7165 jlepiller 1634
#. type: Content of:
1635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1637
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1638
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1639
 
7165 jlepiller 1640
#. type: Content of:
1641
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:849
7156 jlepiller 1643
msgid "pidl"
1644
msgstr "pidl"
1645
 
1646
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1648
msgid "<command>profiles</command>"
1649
msgstr "<command>profiles</command>"
1650
 
7165 jlepiller 1651
#. type: Content of:
1652
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1654
msgid ""
1655
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1656
"currently only supports Windows NT."
1657
msgstr ""
7220 jlepiller 1658
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1659
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1660
 
7165 jlepiller 1661
#. type: Content of:
1662
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1664
msgid "profiles"
1665
msgstr "profiles"
1666
 
1667
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1669
msgid "<command>regdiff</command>"
1670
msgstr "<command>regdiff</command>"
1671
 
7165 jlepiller 1672
#. type: Content of:
1673
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1674
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1675
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1676
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1677
 
7165 jlepiller 1678
#. type: Content of:
1679
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
7156 jlepiller 1681
msgid "regdiff"
1682
msgstr "regdiff"
1683
 
1684
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1686
msgid "<command>regpatch</command>"
1687
msgstr "<command>regpatch</command>"
1688
 
7165 jlepiller 1689
#. type: Content of:
1690
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1692
msgid "applies registry patches to registry files."
1693
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1694
 
7165 jlepiller 1695
#. type: Content of:
1696
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
7156 jlepiller 1698
msgid "regpatch"
1699
msgstr "regpatch"
1700
 
1701
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1702
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1703
msgid "<command>regshell</command>"
1704
msgstr "<command>regshell</command>"
1705
 
7165 jlepiller 1706
#. type: Content of:
1707
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1708
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1709
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1710
msgstr ""
1711
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1712
"commandes."
1713
 
7165 jlepiller 1714
#. type: Content of:
1715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
7156 jlepiller 1717
msgid "regshell"
1718
msgstr "regshell"
1719
 
1720
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1721
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1722
msgid "<command>regtree</command>"
1723
msgstr "<command>regtree</command>"
1724
 
7165 jlepiller 1725
#. type: Content of:
1726
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1728
msgid "is a text-mode registry viewer."
1729
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1730
 
7165 jlepiller 1731
#. type: Content of:
1732
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:900
7156 jlepiller 1734
msgid "regtree"
1735
msgstr "regtree"
1736
 
1737
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1739
msgid "<command>rpcclient</command>"
1740
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1741
 
7165 jlepiller 1742
#. type: Content of:
1743
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1745
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1746
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1747
 
7165 jlepiller 1748
#. type: Content of:
1749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:910
7156 jlepiller 1751
msgid "rpcclient"
1752
msgstr "rpcclient"
1753
 
1754
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1756
msgid "<command>samba</command>"
1757
msgstr "<command>samba</command>"
1758
 
7165 jlepiller 1759
#. type: Content of:
1760
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1762
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1763
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1764
 
1765
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1767
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1768
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1769
 
7165 jlepiller 1770
#. type: Content of:
1771
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1773
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1774
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1775
 
7165 jlepiller 1776
#. type: Content of:
1777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:931
7156 jlepiller 1779
msgid "samba_dnsupdate"
1780
msgstr "samba_dnsupdate"
1781
 
1782
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1784
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1785
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1786
 
7165 jlepiller 1787
#. type: Content of:
1788
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1790
msgid ""
1791
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1792
"topology."
1793
msgstr ""
1794
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1795
"Consistency Checker)."
1796
 
7165 jlepiller 1797
#. type: Content of:
1798
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1799
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:942
7156 jlepiller 1800
msgid "samba_kcc"
1801
msgstr "samba_kcc"
1802
 
1803
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7623 jlepiller 1805
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1806
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1807
 
1808
#. type: Content of:
1809
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1810
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7623 jlepiller 1811
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1812
msgstr ""
7624 jlepiller 1813
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1814
"(GPO)."
7623 jlepiller 1815
 
1816
#. type: Content of:
1817
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:952
7623 jlepiller 1819
msgid "samba-gpupdate"
1820
msgstr "samba-gpupdate"
1821
 
1822
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7156 jlepiller 1824
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1825
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1826
 
7165 jlepiller 1827
#. type: Content of:
1828
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7156 jlepiller 1830
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1831
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1832
 
7165 jlepiller 1833
#. type: Content of:
1834
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:962
7156 jlepiller 1836
msgid "samba-regedit"
1837
msgstr "samba-regedit"
1838
 
1839
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1840
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1841
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1842
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1843
 
7165 jlepiller 1844
#. type: Content of:
1845
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1847
msgid ""
1848
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1849
msgstr ""
1850
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1851
"spn_update_list."
1852
 
7165 jlepiller 1853
#. type: Content of:
1854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
7156 jlepiller 1856
msgid "samba_spnupdate"
1857
msgstr "samba_spnupdate"
1858
 
1859
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1860
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1861
msgid "<command>samba-tool</command>"
1862
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1863
 
7165 jlepiller 1864
#. type: Content of:
1865
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1867
msgid "is the main Samba administration tool."
1868
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:983
7156 jlepiller 1873
msgid "samba-tool"
1874
msgstr "samba-tool"
1875
 
1876
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1878
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1879
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1880
 
7165 jlepiller 1881
#. type: Content of:
1882
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1884
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1885
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1886
 
7165 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:993
7156 jlepiller 1890
msgid "samba_upgradedns"
1891
msgstr "samba_upgradedns"
1892
 
1893
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1895
msgid "<command>sharesec</command>"
1896
msgstr "<command>sharesec</command>"
1897
 
7165 jlepiller 1898
#. type: Content of:
1899
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1901
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1902
msgstr ""
1903
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1904
 
7165 jlepiller 1905
#. type: Content of:
1906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
7156 jlepiller 1908
msgid "sharesec"
1909
msgstr "sharesec"
1910
 
1911
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1913
msgid "<command>smbcacls</command>"
1914
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1915
 
7165 jlepiller 1916
#. type: Content of:
1917
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1919
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1920
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1921
 
7165 jlepiller 1922
#. type: Content of:
1923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
7156 jlepiller 1925
msgid "smbcacls"
1926
msgstr "smbcacls"
1927
 
1928
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1930
msgid "<command>smbclient</command>"
1931
msgstr "<command>smbclient</command>"
1932
 
7165 jlepiller 1933
#. type: Content of:
1934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1936
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1937
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1938
 
7165 jlepiller 1939
#. type: Content of:
1940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1942
msgid "smbclient"
1943
msgstr "smbclient"
1944
 
1945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1947
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1948
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1949
 
7165 jlepiller 1950
#. type: Content of:
1951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1953
msgid ""
1954
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1955
"and <command>winbindd</command> daemons."
1956
msgstr ""
7165 jlepiller 1957
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1958
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1959
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1960
 
7165 jlepiller 1961
#. type: Content of:
1962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1035
7156 jlepiller 1964
msgid "smbcontrol"
1965
msgstr "smbcontrol"
1966
 
1967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1969
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1970
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1971
 
7165 jlepiller 1972
#. type: Content of:
1973
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1974
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1975
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1976
msgstr ""
1977
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1978
"fichiers SMB."
1979
 
7165 jlepiller 1980
#. type: Content of:
1981
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1046
7156 jlepiller 1983
msgid "smbcquotas"
1984
msgstr "smbcquotas"
1985
 
1986
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1052
7156 jlepiller 1988
msgid "<command>smbd</command>"
1989
msgstr "<command>smbd</command>"
1990
 
7165 jlepiller 1991
#. type: Content of:
1992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 1993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1994
msgid ""
1995
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1996
"services to clients."
1997
msgstr ""
1998
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1999
"services SMB/CIFS aux clients."
2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 2004
msgid "smbd"
2005
msgstr "smbd"
2006
 
2007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1063
7156 jlepiller 2009
msgid "<command>smbget</command>"
2010
msgstr "<command>smbget</command>"
2011
 
7165 jlepiller 2012
#. type: Content of:
2013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 2015
msgid ""
2016
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2017
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2018
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2019
msgstr ""
2020
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2021
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2022
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2023
"commande."
2024
 
7165 jlepiller 2025
#. type: Content of:
2026
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1069
7156 jlepiller 2028
msgid "smbget"
2029
msgstr "smbget"
2030
 
2031
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1075
7156 jlepiller 2033
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2034
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2035
 
7165 jlepiller 2036
#. type: Content of:
2037
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2039
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2040
msgstr ""
2041
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2042
 
7165 jlepiller 2043
#. type: Content of:
2044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1080
7156 jlepiller 2046
msgid "smbpasswd"
2047
msgstr "smbpasswd"
2048
 
2049
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 2051
msgid "<command>smbspool</command>"
2052
msgstr "<command>smbspool</command>"
2053
 
7165 jlepiller 2054
#. type: Content of:
2055
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1088
7156 jlepiller 2057
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2058
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2059
 
7165 jlepiller 2060
#. type: Content of:
2061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1090
7156 jlepiller 2063
msgid "smbspool"
2064
msgstr "smbspool"
2065
 
2066
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2068
msgid "<command>smbstatus</command>"
2069
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2070
 
7165 jlepiller 2071
#. type: Content of:
2072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2074
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2075
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2076
 
7165 jlepiller 2077
#. type: Content of:
2078
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1101
7156 jlepiller 2080
msgid "smbstatus"
2081
msgstr "smbstatus"
2082
 
2083
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1107
7156 jlepiller 2085
msgid "<command>smbtar</command>"
2086
msgstr "<command>smbtar</command>"
2087
 
7165 jlepiller 2088
#. type: Content of:
2089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2091
msgid ""
7165 jlepiller 2092
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2093
" drives or a file."
7156 jlepiller 2094
msgstr ""
2095
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2096
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2097
 
7165 jlepiller 2098
#. type: Content of:
2099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1112
7156 jlepiller 2101
msgid "smbtar"
2102
msgstr "smbtar"
2103
 
2104
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1131
7156 jlepiller 2106
msgid "<command>smbtorture</command>"
2107
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2108
 
7165 jlepiller 2109
#. type: Content of:
2110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1133
7156 jlepiller 2112
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2113
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2114
 
7165 jlepiller 2115
#. type: Content of:
2116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1136
7156 jlepiller 2118
msgid "smbtorture"
2119
msgstr "smbtorture"
2120
 
2121
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2123
msgid "<command>smbtree</command>"
2124
msgstr "<command>smbtree</command>"
2125
 
7165 jlepiller 2126
#. type: Content of:
2127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2129
msgid "is a text-based SMB network browser."
2130
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2131
 
7165 jlepiller 2132
#. type: Content of:
2133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1146
7156 jlepiller 2135
msgid "smbtree"
2136
msgstr "smbtree"
2137
 
2138
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1152
7156 jlepiller 2140
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2141
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2142
 
7165 jlepiller 2143
#. type: Content of:
2144
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2146
msgid ""
7165 jlepiller 2147
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2148
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2149
msgstr ""
2150
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2151
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2152
 
7165 jlepiller 2153
#. type: Content of:
2154
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2156
msgid "tdbbackup"
2157
msgstr "tdbbackup"
2158
 
2159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1164
7156 jlepiller 2161
msgid "<command>tdbdump</command>"
2162
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2163
 
7165 jlepiller 2164
#. type: Content of:
2165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2167
msgid ""
2168
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2169
"<filename>.tdb</filename> file."
2170
msgstr ""
2171
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2172
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2173
 
7165 jlepiller 2174
#. type: Content of:
2175
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1170
7156 jlepiller 2177
msgid "tdbdump"
2178
msgstr "tdbdump"
2179
 
2180
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7156 jlepiller 2182
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2183
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2184
 
7165 jlepiller 2185
#. type: Content of:
2186
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2187
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2188
msgid ""
7165 jlepiller 2189
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2190
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2191
msgstr ""
2192
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2193
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2194
 
7165 jlepiller 2195
#. type: Content of:
2196
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2197
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1181
7156 jlepiller 2198
msgid "tdbrestore"
2199
msgstr "tdbrestore"
2200
 
2201
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2202
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2203
msgid "<command>tdbtool</command>"
2204
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2205
 
7165 jlepiller 2206
#. type: Content of:
2207
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2209
msgid ""
2210
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2211
msgstr ""
2212
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2213
"base de données."
2214
 
7165 jlepiller 2215
#. type: Content of:
2216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1192
7156 jlepiller 2218
msgid "tdbtool"
2219
msgstr "tdbtool"
2220
 
2221
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2223
msgid "<command>testparm</command>"
2224
msgstr "<command>testparm</command>"
2225
 
7165 jlepiller 2226
#. type: Content of:
2227
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2229
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2230
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2231
 
7165 jlepiller 2232
#. type: Content of:
2233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1203
7156 jlepiller 2235
msgid "testparm"
2236
msgstr "testparm"
2237
 
2238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2240
msgid "<command>wbinfo</command>"
2241
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2242
 
7165 jlepiller 2243
#. type: Content of:
2244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2246
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2247
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2248
 
7165 jlepiller 2249
#. type: Content of:
2250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1213
7156 jlepiller 2252
msgid "wbinfo"
2253
msgstr "wbinfo"
2254
 
2255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2257
msgid "<command>winbindd</command>"
2258
msgstr "<command>winbindd</command>"
2259
 
7165 jlepiller 2260
#. type: Content of:
2261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1221
7156 jlepiller 2263
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2264
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2265
 
2266
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2268
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2269
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2270
 
7165 jlepiller 2271
#. type: Content of:
2272
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2274
msgid ""
2275
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2276
"servers."
2277
msgstr ""
7165 jlepiller 2278
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2279
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2280
 
7165 jlepiller 2281
#. type: Content of:
2282
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1234
7156 jlepiller 2284
msgid "libnss_winbind.so"
2285
msgstr "libnss_winbind.so"
2286
 
2287
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2289
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2290
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2291
 
7165 jlepiller 2292
#. type: Content of:
2293
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2295
msgid ""
2296
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2297
"Naming Service."
2298
msgstr ""
2299
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2300
"Internet Naming Service."
2301
 
7165 jlepiller 2302
#. type: Content of:
2303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1245
7156 jlepiller 2305
msgid "libnss_wins.so"
2306
msgstr "libnss_wins.so"
2307
 
2308
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1251
7156 jlepiller 2310
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2311
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2312
 
7165 jlepiller 2313
#. type: Content of:
2314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2316
msgid ""
2317
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2318
"remote CIFS servers."
2319
msgstr ""
2320
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2321
"Samba et les serveurs CIFS."
2322
 
7165 jlepiller 2323
#. type: Content of:
2324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1256
7156 jlepiller 2326
msgid "libnetapi.so"
2327
msgstr "libnetapi.so"
2328
 
2329
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1262
7156 jlepiller 2331
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2332
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2333
 
7165 jlepiller 2334
#. type: Content of:
2335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2337
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2338
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2339
 
7165 jlepiller 2340
#. type: Content of:
2341
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1266
7156 jlepiller 2343
msgid "libsmbclient.so"
2344
msgstr "libsmbclient.so"
2345
 
2346
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7848 jlepiller 2347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1283
7156 jlepiller 2348
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2349
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2350
 
7165 jlepiller 2351
#. type: Content of:
2352
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7848 jlepiller 2353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1285
7156 jlepiller 2354
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2355
msgstr ""
7220 jlepiller 2356
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2357
 
7165 jlepiller 2358
#. type: Content of:
2359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7848 jlepiller 2360
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1287
7156 jlepiller 2361
msgid "libwbclient.so"
2362
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2363
 
7837 jlepiller 2364
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2365
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2366
 
2367
#~ msgid "17 MB"
2368
#~ msgstr "17 Mo"
2369
 
7727 jlepiller 2370
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2371
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2372
 
7623 jlepiller 2373
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2374
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2375
 
7604 jlepiller 2376
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2377
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2378
 
7563 jlepiller 2379
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2380
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2381
 
7512 jlepiller 2382
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2383
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2384
 
7388 jlepiller 2385
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2386
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2387
 
7387 jlepiller 2388
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2389
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2390
 
2391
#~ msgid "16.1 MB"
2392
#~ msgstr "16.1 Mo"
2393
 
7360 jlepiller 2394
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2395
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2396
 
7355 jlepiller 2397
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2398
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2399
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2400
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2401
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2402
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2403
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2404
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2405
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2406
#~ msgstr ""
2407
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2408
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2409
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2410
#~ " account =</option> dans le fichier "
2411
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2412
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2413
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2414
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2415
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2416
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2417
 
2418
#~ msgid ""
2419
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2420
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2421
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2422
#~ msgstr ""
2423
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2424
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2425
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2426
 
2427
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2428
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2429
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2430
#~ msgstr ""
2431
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2432
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2433
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2434
 
2435
#~ msgid ""
2436
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2437
#~ "from Windows clients, run:"
2438
#~ msgstr ""
2439
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2440
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2441
 
7340 jlepiller 2442
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2443
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2444
 
7334 jlepiller 2445
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2446
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2447
 
2448
#~ msgid "16 MB"
2449
#~ msgstr "16 Mo"
2450
 
7326 jlepiller 2451
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2452
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2453
 
7318 jlepiller 2454
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2455
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2456
 
2457
#~ msgid ""
2458
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2459
#~ "tests)"
2460
#~ msgstr ""
2461
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2462
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2463
 
2464
#~ msgid ""
2465
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2466
#~ "tests)"
2467
#~ msgstr ""
2468
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2469
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2470
 
7304 jlepiller 2471
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2472
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2473
 
7296 jlepiller 2474
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2475
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2476
 
2477
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2478
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2479
 
7280 jlepiller 2480
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2481
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2482
 
7258 jlepiller 2483
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2484
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2485
 
7257 jlepiller 2486
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2487
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2488
 
7250 jlepiller 2489
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2490
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2491
 
2492
#~ msgid "20 MB"
2493
#~ msgstr "20 Mo"
2494
 
7225 jlepiller 2495
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2496
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2497
 
2498
#~ msgid ""
2499
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2500
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2501
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2502
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2503
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2504
#~ "dependencies."
2505
#~ msgstr ""
2506
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2507
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2508
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2509
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2510
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2511
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2512
 
2513
#~ msgid ""
2514
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2515
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2516
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2517
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2518
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2519
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2520
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2521
#~ "make</userinput>"
2522
#~ msgstr ""
2523
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2524
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2525
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2526
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2527
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2528
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2529
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2530
#~ "make</userinput>"
2531
 
7220 jlepiller 2532
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2533
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2534
 
2535
#~ msgid ""
2536
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2537
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2538
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2539
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2540
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2541
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2542
#~ msgstr ""
2543
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2544
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2545
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2546
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2547
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2548
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2549
 
7190 jlepiller 2550
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2551
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2552
 
2553
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2554
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2555
 
2556
#~ msgid ""
2557
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2558
#~ "regarding data encryption."
2559
#~ msgstr ""
2560
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2561
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2562
 
2563
#~ msgid "smbta-util"
2564
#~ msgstr "smbta-util"
2565
 
7164 jlepiller 2566
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2567
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2568
 
2569
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2570
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2571
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2572
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2573
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2574
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2575
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2576
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2577
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2578
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2579
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2580
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2581
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2582
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2583
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2584
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2585
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2586
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2587
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2588
#~ "désactivé. Par exemple, "
2589
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2590
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2591
 
7165 jlepiller 2592
#~ msgid ""
2593
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2594
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2595
#~ msgstr ""
2596
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2597
#~ "selftest/knownfail</userinput>"