Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7808 | Rev 7839 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7727 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 14:04+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7727 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1546697067.914566\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7837 jlepiller 28
msgid "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
29
msgstr "e761ba58bdbcb903bd3692283d46103a"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7837 jlepiller 33
msgid "18 MB"
34
msgstr "18 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7837 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid "595 MB (add 562 MB for quicktest)"
40
msgid "472 MB (add 562 MB for quicktest)"
7727 jlepiller 41
msgstr "595 Mo (plus 562 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the samba-time entity
44
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7727 jlepiller 45
msgid "5.9 SBU (add 5.6 SBU for quicktest)"
46
msgstr "5.9 SBU (plus 5.6 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7837 jlepiller 50
#| msgid ""
51
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-21 "
52
#| "07:16:01 +0000 (Thu, 21 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7837 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-03-13 "
55
"18:35:45 +0000 (Wed, 13 Mar 2019) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7837 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-03-13 "
58
"18:35:45 +0000 (Wed, 13 Mar 2019) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
62
msgid "Samba-&samba-version;"
63
msgstr "Samba-&samba-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
67
msgid "Samba"
68
msgstr "Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
72
msgid "Introduction to Samba"
73
msgstr "Introduction à Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
77
msgid ""
78
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
79
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
80
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
81
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 82
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
83
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
86
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 87
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 88
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
89
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
90
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
91
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
110
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
115
msgid "Download size: &samba-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
120
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
125
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
130
msgid "Samba Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de Samba"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 140
msgid ""
7623 jlepiller 141
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
142
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
143
"proto\"/>"
7393 jlepiller 144
msgstr ""
7624 jlepiller 145
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
146
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
147
"proto\"/>"
7156 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 151
msgid "Recommended"
152
msgstr "Recommandées"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 156
msgid ""
7727 jlepiller 157
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
158
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
159
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 160
msgstr ""
7727 jlepiller 161
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
162
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
163
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 167
msgid "Optional"
168
msgstr "Facultatives"
169
 
7622 jlepiller 170
#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
171
#. Jansson</ulink>,
7727 jlepiller 172
#.       <ulink url="http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/">
173
#. libaio</ulink>,
7156 jlepiller 174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7156 jlepiller 176
msgid ""
7164 jlepiller 177
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 178
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 179
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7622 jlepiller 180
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 181
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
182
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
183
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
184
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
185
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
186
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
187
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
188
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 189
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 190
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 191
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 192
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 193
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 194
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 195
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 196
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 197
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
198
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
199
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 200
msgstr ""
7170 jlepiller 201
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 202
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7727 jlepiller 203
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la suite de tests), <xref "
7622 jlepiller 204
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 205
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
206
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
207
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
208
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
209
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
210
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
211
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
212
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 213
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 214
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 215
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 216
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 217
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 218
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 219
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 220
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 221
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
222
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 223
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 224
 
7225 jlepiller 225
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:124
7225 jlepiller 227
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 228
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 229
 
7156 jlepiller 230
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 232
msgid ""
7310 jlepiller 233
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 234
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
236
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 239
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
240
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
241
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 242
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
244
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 251
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
252
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 253
msgstr ""
7313 jlepiller 254
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
257
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 260
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
261
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
262
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 263
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
265
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 272
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
273
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7156 jlepiller 277
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
278
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7156 jlepiller 282
msgid "Installation of Samba"
283
msgstr "Installation de Samba"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:159
7250 jlepiller 287
msgid "Fix a test that always fails:"
288
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:161
7250 jlepiller 292
#, no-wrap
7156 jlepiller 293
msgid ""
7250 jlepiller 294
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
295
"selftest/knownfail</userinput>"
296
msgstr ""
297
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
298
"selftest/knownfail</userinput>"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:163
7250 jlepiller 302
msgid ""
7156 jlepiller 303
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
304
msgstr ""
305
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
306
"suivantes&nbsp;:"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 310
#, no-wrap
7156 jlepiller 311
msgid ""
7393 jlepiller 312
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
313
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 314
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 315
"    --prefix=/usr                      \\\n"
316
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
317
"    --localstatedir=/var               \\\n"
318
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
319
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 320
"    --enable-fhs                       \\\n"
321
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 322
"    --without-systemd                  \\\n"
323
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 324
"make</userinput>"
325
msgstr ""
7393 jlepiller 326
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
327
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 328
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 329
"    --prefix=/usr                      \\\n"
330
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
331
"    --localstatedir=/var               \\\n"
332
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
333
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 334
"    --enable-fhs                       \\\n"
335
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 336
"    --without-systemd                  \\\n"
337
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 338
"make</userinput>"
7164 jlepiller 339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
7165 jlepiller 342
#, no-wrap
7164 jlepiller 343
msgid ""
7393 jlepiller 344
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
345
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 346
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 347
"    --prefix=/usr                      \\\n"
348
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
349
"    --localstatedir=/var               \\\n"
350
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
351
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 352
"    --enable-fhs                       \\\n"
353
"    --without-ad-dc                    \\\n"
354
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 355
"make</userinput>"
7156 jlepiller 356
msgstr ""
7393 jlepiller 357
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
358
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 359
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 360
"    --prefix=/usr                      \\\n"
361
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
362
"    --localstatedir=/var               \\\n"
363
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
364
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 365
"    --enable-fhs                       \\\n"
366
"    --without-ad-dc                    \\\n"
367
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 368
"make</userinput>"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7225 jlepiller 372
msgid ""
373
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
374
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 375
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
376
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
377
" A summary of any failures can be found in <filename "
378
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 379
msgstr ""
7228 jlepiller 380
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
381
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
382
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 383
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
384
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
385
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
386
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7727 jlepiller 389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
7225 jlepiller 390
msgid ""
391
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
392
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
393
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 394
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
395
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 396
msgstr ""
7228 jlepiller 397
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
398
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 399
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
400
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
401
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
402
"3000 tests."
7225 jlepiller 403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7156 jlepiller 406
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
407
msgstr ""
7165 jlepiller 408
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
409
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
7156 jlepiller 413
#, no-wrap
414
msgid ""
415
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
416
"\n"
417
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
418
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
419
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
420
"\n"
421
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
424
"\n"
425
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
426
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
429
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
430
"\n"
431
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
432
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
433
msgstr ""
434
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
437
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
438
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
439
"\n"
440
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
441
"\n"
442
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
443
"\n"
444
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
445
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
446
"\n"
447
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
448
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
449
"\n"
450
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
451
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 454
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
7156 jlepiller 455
msgid "Command Explanations"
456
msgstr "Explication des commandes"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235
7156 jlepiller 460
msgid ""
461
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
462
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
463
msgstr ""
464
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
465
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
466
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
467
"(FHS)."
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 470
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 471
msgid ""
7165 jlepiller 472
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 473
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
474
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 475
msgstr ""
476
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 477
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
478
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 482
msgid ""
7190 jlepiller 483
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
484
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 485
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
486
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 487
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
488
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
489
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 490
msgstr ""
7194 jlepiller 491
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 492
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
493
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
494
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 495
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
496
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
497
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7164 jlepiller 501
msgid ""
502
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
503
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
504
msgstr ""
7156 jlepiller 505
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
506
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 510
msgid ""
511
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
512
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
513
msgstr ""
514
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 515
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 516
"dans /lib."
517
 
518
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7156 jlepiller 520
msgid ""
7165 jlepiller 521
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
522
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
523
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
524
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 525
msgstr ""
7165 jlepiller 526
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 527
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
528
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 529
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 530
"bibliothèques."
7156 jlepiller 531
 
532
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 533
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 534
msgid ""
535
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
536
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
537
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
538
msgstr ""
7165 jlepiller 539
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
540
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
541
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
542
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 545
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 546
msgid ""
7165 jlepiller 547
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
548
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
549
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
550
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
551
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
552
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 553
msgstr ""
7165 jlepiller 554
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
555
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
556
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
557
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
558
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
559
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
560
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
561
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 565
msgid "Configuring Samba"
566
msgstr "Configuration de Samba"
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 570
msgid "Config Files"
571
msgstr "Fichiers de configuration"
572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7727 jlepiller 574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 576
msgid "/etc/samba/smb.conf"
577
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 581
msgid "Printing to SMB Clients"
582
msgstr "Impression par des clients SMB"
583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7727 jlepiller 585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 586
msgid ""
587
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
588
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
589
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
590
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
591
msgstr ""
592
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 593
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
594
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
595
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
596
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7727 jlepiller 599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
7156 jlepiller 600
#, no-wrap
7165 jlepiller 601
msgid ""
602
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
603
msgstr ""
604
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
7156 jlepiller 608
msgid "Configuration Information"
609
msgstr "Informations sur la configuration"
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7727 jlepiller 612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 613
msgid ""
7165 jlepiller 614
"Due to the complexity and the many various uses for "
615
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
616
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
617
"section provides instructions to configure the "
618
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
619
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
620
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 621
msgstr ""
622
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 623
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
624
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
625
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
626
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
627
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
628
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7727 jlepiller 631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315
7156 jlepiller 632
msgid ""
7165 jlepiller 633
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
634
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 635
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 636
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
637
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
638
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
639
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 640
msgstr ""
641
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 642
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
643
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
644
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
645
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
646
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
647
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
648
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325
7156 jlepiller 652
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
653
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 657
msgid ""
658
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
659
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
660
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
661
"machines."
662
msgstr ""
663
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
664
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
665
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
666
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 670
msgid ""
671
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
672
"parameters is sufficient:"
673
msgstr ""
674
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
675
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:335
7156 jlepiller 679
#, no-wrap
680
msgid ""
681
"<literal>[global]\n"
682
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
683
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
684
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
685
msgstr ""
686
"<literal>[global]\n"
687
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
688
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
689
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 693
msgid ""
694
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
695
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
696
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
697
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
698
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
699
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
700
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 701
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
702
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 703
"command may not display correct filenames of downloaded files."
704
msgstr ""
7165 jlepiller 705
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
706
" de travail Windows appelé "
707
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
708
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
709
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
710
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
711
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
712
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
713
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
714
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
715
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
716
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 720
msgid ""
7165 jlepiller 721
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
722
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 723
msgstr ""
7165 jlepiller 724
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
725
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
726
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 730
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
731
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 735
msgid ""
736
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
737
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
738
"Scenario 1."
739
msgstr ""
740
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
741
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
742
"des possibilités indiquées au scénario 1."
743
 
744
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:366
7156 jlepiller 746
msgid ""
747
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
748
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
749
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
750
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 751
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
752
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 753
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
754
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
755
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
756
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
757
"configuration file below or the "
758
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 759
msgstr ""
760
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 761
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
762
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 763
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
764
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 765
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
766
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 767
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 768
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
769
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
770
"files</replaceable> et changez également "
771
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
772
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
773
" créer le votre."
7156 jlepiller 774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 777
msgid ""
778
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
779
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
780
msgstr ""
781
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
782
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
783
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
784
 
785
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
7156 jlepiller 787
#, no-wrap
788
msgid ""
789
"<literal>[global]\n"
790
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
791
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
792
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
793
"\n"
794
"[homes]\n"
795
"    comment = Home Directories\n"
796
"    browseable = no\n"
797
"    writable = yes\n"
798
"\n"
799
"[printers]\n"
800
"    comment = All Printers\n"
801
"    path = /var/spool/samba\n"
802
"    browseable = no\n"
803
"    guest ok = no\n"
804
"    printable = yes</literal>"
805
msgstr ""
806
"<literal>[global]\n"
807
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
808
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
809
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
810
"\n"
811
"[homes]\n"
812
"    comment = Home Directories\n"
813
"    browseable = no\n"
814
"    writable = yes\n"
815
"\n"
816
"[printers]\n"
817
"    comment = All Printers\n"
818
"    path = /var/spool/samba\n"
819
"    browseable = no\n"
820
"    guest ok = no\n"
821
"    printable = yes</literal>"
822
 
823
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 825
msgid ""
826
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
827
"section include:"
828
msgstr ""
829
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
830
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405
7156 jlepiller 834
#, no-wrap
835
msgid ""
836
"<literal>    server string =\n"
837
"    security =\n"
838
"    hosts allow =\n"
839
"    load printers =\n"
840
"    log file =\n"
841
"    max log size =\n"
842
"    socket options =\n"
843
"    local master =</literal>"
844
msgstr ""
845
"<literal>    server string =\n"
846
"    security =\n"
847
"    hosts allow =\n"
848
"    load printers =\n"
849
"    log file =\n"
850
"    max log size =\n"
851
"    socket options =\n"
852
"    local master =</literal>"
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 856
msgid ""
7165 jlepiller 857
"Reference the comments in the "
858
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
859
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 860
msgstr ""
7165 jlepiller 861
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
862
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
863
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
7156 jlepiller 867
msgid ""
868
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
869
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
870
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
871
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
872
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 873
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
874
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
875
"file."
7156 jlepiller 876
msgstr ""
877
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 878
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
879
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
880
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
881
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
882
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
883
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
884
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
885
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 889
msgid "Advanced Requirements"
890
msgstr "Exigences avancées"
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 894
msgid ""
7165 jlepiller 895
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
896
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 897
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 898
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
899
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 900
msgstr ""
901
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
902
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
903
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
904
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
905
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
906
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
907
"nécessaires."
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 910
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 911
msgid ""
912
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
913
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 914
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
915
" package:"
7156 jlepiller 916
msgstr ""
7165 jlepiller 917
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
918
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
919
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
920
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 921
 
7165 jlepiller 922
#. type: Content of:
923
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 925
msgid ""
7165 jlepiller 926
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
927
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 928
msgstr ""
7220 jlepiller 929
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
930
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 931
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 932
 
7165 jlepiller 933
#. type: Content of:
934
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 936
msgid ""
7165 jlepiller 937
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
938
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 939
msgstr ""
940
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 941
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
942
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 943
 
7165 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 947
msgid ""
948
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
949
"Guide/\"/>"
950
msgstr ""
7165 jlepiller 951
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
952
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 953
 
954
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7355 jlepiller 956
msgid "Guest account"
957
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 958
 
959
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7156 jlepiller 961
msgid ""
962
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
963
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 964
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
965
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
966
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 967
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 968
msgstr ""
969
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
970
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 971
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
972
" account =</option> dans le fichier "
973
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
974
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 975
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 976
 
7355 jlepiller 977
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
7355 jlepiller 979
msgid "Boot Script"
980
msgstr "Script de démarrage"
981
 
7156 jlepiller 982
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 983
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7156 jlepiller 984
msgid ""
7355 jlepiller 985
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
986
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
987
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
988
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
989
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
990
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
991
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 992
msgstr ""
7355 jlepiller 993
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
994
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
995
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
996
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
997
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
998
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
999
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1000
 
7355 jlepiller 1001
#. type: Content of:
1002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7355 jlepiller 1006
msgid "samba"
1007
msgstr "samba"
1008
 
1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
7355 jlepiller 1011
msgid "winbind"
1012
msgstr "winbind"
1013
 
7156 jlepiller 1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 1015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1017
#, no-wrap
1018
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1019
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1020
 
1021
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 1022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
1023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7156 jlepiller 1024
#, no-wrap
1025
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1026
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1027
 
7164 jlepiller 1028
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 1029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7164 jlepiller 1030
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1031
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1035
msgid ""
1036
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1037
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1038
"the following command as the <systemitem "
1039
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1040
msgstr ""
7170 jlepiller 1041
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1042
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1043
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1044
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1045
 
1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1048
msgid ""
7165 jlepiller 1049
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1050
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1051
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1052
"user:"
1053
msgstr ""
7170 jlepiller 1054
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1055
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1056
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1057
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1058
 
7165 jlepiller 1059
#. type: Content of:
1060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
1062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1224
7164 jlepiller 1063
msgid "winbindd"
1064
msgstr "winbindd"
1065
 
1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7164 jlepiller 1068
msgid ""
1069
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1070
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1071
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1072
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1073
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1074
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1075
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1076
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1077
msgstr ""
7170 jlepiller 1078
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1079
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1080
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1081
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1082
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1083
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1084
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1085
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1086
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1087
 
1088
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7164 jlepiller 1090
msgid ""
1091
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1092
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1093
"the following commands as the <systemitem "
1094
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1095
msgstr ""
7170 jlepiller 1096
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1097
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1098
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1099
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1100
 
1101
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7727 jlepiller 1102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1103
#, no-wrap
1104
msgid ""
1105
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1106
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1107
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1108
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1109
msgstr ""
7165 jlepiller 1110
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1111
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1112
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1113
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1114
 
1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7164 jlepiller 1117
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1118
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1119
 
7156 jlepiller 1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 1121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1122
msgid "Contents"
1123
msgstr "Contenu"
1124
 
1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1127
msgid "Installed Programs"
1128
msgstr "Programmes installés"
1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1132
msgid "Installed Libraries"
1133
msgstr "Bibliothèques installées"
1134
 
1135
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
7156 jlepiller 1137
msgid "Installed Directories"
1138
msgstr "Répertoires installés"
1139
 
7190 jlepiller 1140
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1141
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1143
msgid ""
7250 jlepiller 1144
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1145
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1146
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1147
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1148
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1149
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1150
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1151
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1152
msgstr ""
7250 jlepiller 1153
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1154
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1155
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1156
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7624 jlepiller 1157
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1158
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1159
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1160
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1161
 
7190 jlepiller 1162
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1163
#.  libgensec.so,
1164
#.  libregistry.so,
1165
#.  libsmbclient-raw.so,
1166
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1167
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1168
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1169
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
7156 jlepiller 1171
msgid ""
7190 jlepiller 1172
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1173
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1174
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1175
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1176
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1177
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1178
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1179
"character set, filesystem and support modules under "
1180
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1181
msgstr ""
7194 jlepiller 1182
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1183
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1184
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1185
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1186
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1187
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1188
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1189
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1190
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1191
 
1192
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1194
msgid ""
7165 jlepiller 1195
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1196
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1197
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1198
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1199
msgstr ""
7165 jlepiller 1200
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1201
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1202
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1203
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1204
 
1205
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7727 jlepiller 1206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1207
msgid "Short Descriptions"
1208
msgstr "Descriptions courtes"
1209
 
1210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1212
msgid "<command>cifsdd</command>"
1213
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1214
 
7165 jlepiller 1215
#. type: Content of:
1216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1218
msgid "is the dd command for SMB."
1219
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1220
 
7165 jlepiller 1221
#. type: Content of:
1222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1224
msgid "cifsdd"
1225
msgstr "cifsdd"
1226
 
1227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1229
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1230
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1231
 
7165 jlepiller 1232
#. type: Content of:
1233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1235
msgid ""
7165 jlepiller 1236
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1237
"interface."
7156 jlepiller 1238
msgstr ""
1239
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1240
"utilisant l'interface dbwrap."
1241
 
7165 jlepiller 1242
#. type: Content of:
1243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1245
msgid "dbwrap_tool"
1246
msgstr "dbwrap_tool"
1247
 
1248
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1250
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1251
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1252
 
7165 jlepiller 1253
#. type: Content of:
1254
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1256
msgid ""
1257
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1258
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1259
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1260
msgstr ""
1261
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1262
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1263
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1264
"<filename>smb.conf</filename>)."
1265
 
7165 jlepiller 1266
#. type: Content of:
1267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1269
msgid "eventlogadm"
1270
msgstr "eventlogadm"
1271
 
1272
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1273
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7250 jlepiller 1274
msgid "<command>findsmb</command>"
1275
msgstr "<command>findsmb</command>"
1276
 
1277
#. type: Content of:
1278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7250 jlepiller 1280
msgid ""
1281
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1282
"subnet."
1283
msgstr ""
1284
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1285
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1286
 
1287
#. type: Content of:
1288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7250 jlepiller 1290
msgid "findsmb"
1291
msgstr "findsmb"
1292
 
1293
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1295
msgid "<command>gentest</command>"
1296
msgstr "<command>gentest</command>"
1297
 
7165 jlepiller 1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1301
msgid ""
1302
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1303
"show the differences in behavior."
1304
msgstr ""
1305
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1306
"serveurs SMB et montre les différences."
1307
 
7165 jlepiller 1308
#. type: Content of:
1309
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1311
msgid "gentest"
1312
msgstr "gentest"
1313
 
1314
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1316
msgid "<command>ldbadd</command>"
1317
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1318
 
7165 jlepiller 1319
#. type: Content of:
1320
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1322
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1323
msgstr ""
7165 jlepiller 1324
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1325
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1326
 
7165 jlepiller 1327
#. type: Content of:
1328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1330
msgid "ldbadd"
1331
msgstr "ldbadd"
1332
 
1333
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1335
msgid "<command>ldbdel</command>"
1336
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1337
 
7165 jlepiller 1338
#. type: Content of:
1339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1341
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1342
msgstr ""
1343
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1344
"une base de données LDB."
1345
 
7165 jlepiller 1346
#. type: Content of:
1347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1349
msgid "ldbdel"
1350
msgstr "ldbdel"
1351
 
1352
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1354
msgid "<command>ldbedit</command>"
1355
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1356
 
7165 jlepiller 1357
#. type: Content of:
1358
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1360
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1361
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1362
msgstr ""
1363
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1364
"texte préféré."
1365
 
7165 jlepiller 1366
#. type: Content of:
1367
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1369
msgid "ldbedit"
1370
msgstr "ldbedit"
1371
 
1372
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1374
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1375
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1376
 
7165 jlepiller 1377
#. type: Content of:
1378
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1380
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1381
msgstr ""
1382
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1383
 
7165 jlepiller 1384
#. type: Content of:
1385
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1387
msgid "ldbmodify"
1388
msgstr "ldbmodify"
1389
 
1390
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1391
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1392
msgid "<command>ldbrename</command>"
1393
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1394
 
7165 jlepiller 1395
#. type: Content of:
1396
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1398
msgid "ldbrename"
1399
msgstr "ldbrename"
1400
 
1401
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1403
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1404
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1405
 
7165 jlepiller 1406
#. type: Content of:
1407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1409
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1410
msgstr ""
7165 jlepiller 1411
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1412
"LDB."
7156 jlepiller 1413
 
7165 jlepiller 1414
#. type: Content of:
1415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1417
msgid "ldbsearch"
1418
msgstr "ldbsearch"
1419
 
1420
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1422
msgid "<command>locktest</command>"
1423
msgstr "<command>locktest</command>"
1424
 
7165 jlepiller 1425
#. type: Content of:
1426
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1428
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1429
msgstr ""
7165 jlepiller 1430
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1431
" SMB."
7156 jlepiller 1432
 
7165 jlepiller 1433
#. type: Content of:
1434
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1436
msgid "locktest"
1437
msgstr "locktest"
1438
 
1439
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1441
msgid "<command>masktest</command>"
1442
msgstr "<command>masktest</command>"
1443
 
7165 jlepiller 1444
#. type: Content of:
1445
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1447
msgid ""
1448
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1449
"implementation and that of a remote server."
1450
msgstr ""
1451
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1452
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1453
 
7165 jlepiller 1454
#. type: Content of:
1455
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1456
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1457
msgid "masktest"
1458
msgstr "masktest"
1459
 
1460
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1461
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1462
msgid "<command>mvxattr</command>"
1463
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1464
 
1465
#. type: Content of:
1466
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7250 jlepiller 1468
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1469
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1470
 
1471
#. type: Content of:
1472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1474
msgid "mvxattr"
1475
msgstr "mvxattr"
1476
 
1477
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1478
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1479
msgid "<command>ndrdump</command>"
1480
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1481
 
7165 jlepiller 1482
#. type: Content of:
1483
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1485
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1486
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1487
 
7165 jlepiller 1488
#. type: Content of:
1489
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1491
msgid "ndrdump"
1492
msgstr "ndrdump"
1493
 
1494
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1495
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1496
msgid "<command>net</command>"
1497
msgstr "<command>net</command>"
1498
 
7165 jlepiller 1499
#. type: Content of:
1500
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1502
msgid ""
1503
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1504
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1505
msgstr ""
1506
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1507
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1508
"DOS/Windows."
1509
 
7165 jlepiller 1510
#. type: Content of:
1511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1513
msgid "net"
1514
msgstr "net"
1515
 
1516
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1518
msgid "<command>nmbd</command>"
1519
msgstr "<command>nmbd</command>"
1520
 
7165 jlepiller 1521
#. type: Content of:
1522
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1524
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1525
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1526
 
7165 jlepiller 1527
#. type: Content of:
1528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1530
msgid "nmbd"
1531
msgstr "nmbd"
1532
 
1533
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1535
msgid "<command>nmblookup</command>"
1536
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1537
 
7165 jlepiller 1538
#. type: Content of:
1539
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1541
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1542
msgstr ""
7165 jlepiller 1543
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1544
"IP."
7156 jlepiller 1545
 
7165 jlepiller 1546
#. type: Content of:
1547
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1549
msgid "nmblookup"
1550
msgstr "nmblookup"
1551
 
1552
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1554
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1555
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1556
 
7165 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1560
msgid ""
7165 jlepiller 1561
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1562
"function."
7156 jlepiller 1563
msgstr ""
1564
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1565
"d'authentification NTLM de Winbind."
1566
 
7165 jlepiller 1567
#. type: Content of:
1568
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1570
msgid "ntlm_auth"
1571
msgstr "ntlm_auth"
1572
 
1573
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1575
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1576
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1577
 
7165 jlepiller 1578
#. type: Content of:
1579
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1581
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1582
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1583
 
7165 jlepiller 1584
#. type: Content of:
1585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1587
msgid "oLschema2ldif"
1588
msgstr "oLschema2ldif"
1589
 
1590
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1592
msgid "<command>pdbedit</command>"
1593
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1594
 
7165 jlepiller 1595
#. type: Content of:
1596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1598
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1599
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1600
 
7165 jlepiller 1601
#. type: Content of:
1602
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1603
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1604
msgid "pdbedit"
1605
msgstr "pdbedit"
1606
 
1607
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1609
msgid "<command>pidl</command>"
1610
msgstr "<command>pidl</command>"
1611
 
7165 jlepiller 1612
#. type: Content of:
1613
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1615
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1616
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1617
 
7165 jlepiller 1618
#. type: Content of:
1619
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1621
msgid "pidl"
1622
msgstr "pidl"
1623
 
1624
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1626
msgid "<command>profiles</command>"
1627
msgstr "<command>profiles</command>"
1628
 
7165 jlepiller 1629
#. type: Content of:
1630
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1632
msgid ""
1633
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1634
"currently only supports Windows NT."
1635
msgstr ""
7220 jlepiller 1636
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1637
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1638
 
7165 jlepiller 1639
#. type: Content of:
1640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1642
msgid "profiles"
1643
msgstr "profiles"
1644
 
1645
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1647
msgid "<command>regdiff</command>"
1648
msgstr "<command>regdiff</command>"
1649
 
7165 jlepiller 1650
#. type: Content of:
1651
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1653
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1654
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1655
 
7165 jlepiller 1656
#. type: Content of:
1657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1659
msgid "regdiff"
1660
msgstr "regdiff"
1661
 
1662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1664
msgid "<command>regpatch</command>"
1665
msgstr "<command>regpatch</command>"
1666
 
7165 jlepiller 1667
#. type: Content of:
1668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1670
msgid "applies registry patches to registry files."
1671
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1672
 
7165 jlepiller 1673
#. type: Content of:
1674
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1676
msgid "regpatch"
1677
msgstr "regpatch"
1678
 
1679
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1681
msgid "<command>regshell</command>"
1682
msgstr "<command>regshell</command>"
1683
 
7165 jlepiller 1684
#. type: Content of:
1685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1687
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1688
msgstr ""
1689
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1690
"commandes."
1691
 
7165 jlepiller 1692
#. type: Content of:
1693
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1694
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1695
msgid "regshell"
1696
msgstr "regshell"
1697
 
1698
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1700
msgid "<command>regtree</command>"
1701
msgstr "<command>regtree</command>"
1702
 
7165 jlepiller 1703
#. type: Content of:
1704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1706
msgid "is a text-mode registry viewer."
1707
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1708
 
7165 jlepiller 1709
#. type: Content of:
1710
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1712
msgid "regtree"
1713
msgstr "regtree"
1714
 
1715
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1717
msgid "<command>rpcclient</command>"
1718
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1719
 
7165 jlepiller 1720
#. type: Content of:
1721
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1723
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1724
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1725
 
7165 jlepiller 1726
#. type: Content of:
1727
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1729
msgid "rpcclient"
1730
msgstr "rpcclient"
1731
 
1732
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1734
msgid "<command>samba</command>"
1735
msgstr "<command>samba</command>"
1736
 
7165 jlepiller 1737
#. type: Content of:
1738
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1740
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1741
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1742
 
1743
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1745
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1746
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1747
 
7165 jlepiller 1748
#. type: Content of:
1749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1751
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1752
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1753
 
7165 jlepiller 1754
#. type: Content of:
1755
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1757
msgid "samba_dnsupdate"
1758
msgstr "samba_dnsupdate"
1759
 
1760
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1762
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1763
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1764
 
7165 jlepiller 1765
#. type: Content of:
1766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1768
msgid ""
1769
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1770
"topology."
1771
msgstr ""
1772
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1773
"Consistency Checker)."
1774
 
7165 jlepiller 1775
#. type: Content of:
1776
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1778
msgid "samba_kcc"
1779
msgstr "samba_kcc"
1780
 
1781
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1782
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7623 jlepiller 1783
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1784
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1785
 
1786
#. type: Content of:
1787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7623 jlepiller 1789
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1790
msgstr ""
7624 jlepiller 1791
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1792
"(GPO)."
7623 jlepiller 1793
 
1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7623 jlepiller 1797
msgid "samba-gpupdate"
1798
msgstr "samba-gpupdate"
1799
 
1800
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1802
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1803
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1804
 
7165 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1808
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1809
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1810
 
7165 jlepiller 1811
#. type: Content of:
1812
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1814
msgid "samba-regedit"
1815
msgstr "samba-regedit"
1816
 
1817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1819
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1820
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1821
 
7165 jlepiller 1822
#. type: Content of:
1823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1825
msgid ""
1826
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1827
msgstr ""
1828
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1829
"spn_update_list."
1830
 
7165 jlepiller 1831
#. type: Content of:
1832
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1834
msgid "samba_spnupdate"
1835
msgstr "samba_spnupdate"
1836
 
1837
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1838
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1839
msgid "<command>samba-tool</command>"
1840
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1841
 
7165 jlepiller 1842
#. type: Content of:
1843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1845
msgid "is the main Samba administration tool."
1846
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1847
 
7165 jlepiller 1848
#. type: Content of:
1849
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1851
msgid "samba-tool"
1852
msgstr "samba-tool"
1853
 
1854
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1856
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1857
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1858
 
7165 jlepiller 1859
#. type: Content of:
1860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1862
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1863
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1864
 
7165 jlepiller 1865
#. type: Content of:
1866
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1868
msgid "samba_upgradedns"
1869
msgstr "samba_upgradedns"
1870
 
1871
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1873
msgid "<command>sharesec</command>"
1874
msgstr "<command>sharesec</command>"
1875
 
7165 jlepiller 1876
#. type: Content of:
1877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1879
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1880
msgstr ""
1881
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1882
 
7165 jlepiller 1883
#. type: Content of:
1884
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1885
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1886
msgid "sharesec"
1887
msgstr "sharesec"
1888
 
1889
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1891
msgid "<command>smbcacls</command>"
1892
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1893
 
7165 jlepiller 1894
#. type: Content of:
1895
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1897
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1898
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1899
 
7165 jlepiller 1900
#. type: Content of:
1901
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1903
msgid "smbcacls"
1904
msgstr "smbcacls"
1905
 
1906
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1908
msgid "<command>smbclient</command>"
1909
msgstr "<command>smbclient</command>"
1910
 
7165 jlepiller 1911
#. type: Content of:
1912
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1914
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1915
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1916
 
7165 jlepiller 1917
#. type: Content of:
1918
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1920
msgid "smbclient"
1921
msgstr "smbclient"
1922
 
1923
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1925
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1926
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1927
 
7165 jlepiller 1928
#. type: Content of:
1929
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1931
msgid ""
1932
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1933
"and <command>winbindd</command> daemons."
1934
msgstr ""
7165 jlepiller 1935
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1936
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1937
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1938
 
7165 jlepiller 1939
#. type: Content of:
1940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1942
msgid "smbcontrol"
1943
msgstr "smbcontrol"
1944
 
1945
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1947
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1948
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1949
 
7165 jlepiller 1950
#. type: Content of:
1951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 1953
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1954
msgstr ""
1955
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1956
"fichiers SMB."
1957
 
7165 jlepiller 1958
#. type: Content of:
1959
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1961
msgid "smbcquotas"
1962
msgstr "smbcquotas"
1963
 
1964
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1965
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1966
msgid "<command>smbd</command>"
1967
msgstr "<command>smbd</command>"
1968
 
7165 jlepiller 1969
#. type: Content of:
1970
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1971
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1972
msgid ""
1973
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1974
"services to clients."
1975
msgstr ""
1976
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1977
"services SMB/CIFS aux clients."
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 1982
msgid "smbd"
1983
msgstr "smbd"
1984
 
1985
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 1987
msgid "<command>smbget</command>"
1988
msgstr "<command>smbget</command>"
1989
 
7165 jlepiller 1990
#. type: Content of:
1991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 1993
msgid ""
1994
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1995
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1996
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1997
msgstr ""
1998
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1999
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2000
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2001
"commande."
2002
 
7165 jlepiller 2003
#. type: Content of:
2004
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2006
msgid "smbget"
2007
msgstr "smbget"
2008
 
2009
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2011
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2012
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2013
 
7165 jlepiller 2014
#. type: Content of:
2015
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2017
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2018
msgstr ""
2019
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2020
 
7165 jlepiller 2021
#. type: Content of:
2022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2024
msgid "smbpasswd"
2025
msgstr "smbpasswd"
2026
 
2027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2029
msgid "<command>smbspool</command>"
2030
msgstr "<command>smbspool</command>"
2031
 
7165 jlepiller 2032
#. type: Content of:
2033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2035
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2036
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2037
 
7165 jlepiller 2038
#. type: Content of:
2039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1091
7156 jlepiller 2041
msgid "smbspool"
2042
msgstr "smbspool"
2043
 
2044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2046
msgid "<command>smbstatus</command>"
2047
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2048
 
7165 jlepiller 2049
#. type: Content of:
2050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 2052
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2053
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2054
 
7165 jlepiller 2055
#. type: Content of:
2056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1102
7156 jlepiller 2058
msgid "smbstatus"
2059
msgstr "smbstatus"
2060
 
2061
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2063
msgid "<command>smbtar</command>"
2064
msgstr "<command>smbtar</command>"
2065
 
7165 jlepiller 2066
#. type: Content of:
2067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2069
msgid ""
7165 jlepiller 2070
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2071
" drives or a file."
7156 jlepiller 2072
msgstr ""
2073
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2074
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2079
msgid "smbtar"
2080
msgstr "smbtar"
2081
 
2082
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2084
msgid "<command>smbtorture</command>"
2085
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2086
 
7165 jlepiller 2087
#. type: Content of:
2088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2090
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2091
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2092
 
7165 jlepiller 2093
#. type: Content of:
2094
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2096
msgid "smbtorture"
2097
msgstr "smbtorture"
2098
 
2099
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2101
msgid "<command>smbtree</command>"
2102
msgstr "<command>smbtree</command>"
2103
 
7165 jlepiller 2104
#. type: Content of:
2105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2107
msgid "is a text-based SMB network browser."
2108
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2109
 
7165 jlepiller 2110
#. type: Content of:
2111
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
7156 jlepiller 2113
msgid "smbtree"
2114
msgstr "smbtree"
2115
 
2116
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2118
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2119
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2120
 
7165 jlepiller 2121
#. type: Content of:
2122
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2124
msgid ""
7165 jlepiller 2125
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2126
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2127
msgstr ""
2128
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2129
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2134
msgid "tdbbackup"
2135
msgstr "tdbbackup"
2136
 
2137
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2139
msgid "<command>tdbdump</command>"
2140
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2141
 
7165 jlepiller 2142
#. type: Content of:
2143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2145
msgid ""
2146
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2147
"<filename>.tdb</filename> file."
2148
msgstr ""
2149
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2150
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 2155
msgid "tdbdump"
2156
msgstr "tdbdump"
2157
 
2158
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2160
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2161
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2162
 
7165 jlepiller 2163
#. type: Content of:
2164
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1179
7156 jlepiller 2166
msgid ""
7165 jlepiller 2167
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2168
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2169
msgstr ""
2170
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2171
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2172
 
7165 jlepiller 2173
#. type: Content of:
2174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2176
msgid "tdbrestore"
2177
msgstr "tdbrestore"
2178
 
2179
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2180
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2181
msgid "<command>tdbtool</command>"
2182
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2183
 
7165 jlepiller 2184
#. type: Content of:
2185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2187
msgid ""
2188
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2189
msgstr ""
2190
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2191
"base de données."
2192
 
7165 jlepiller 2193
#. type: Content of:
2194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2196
msgid "tdbtool"
2197
msgstr "tdbtool"
2198
 
2199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2201
msgid "<command>testparm</command>"
2202
msgstr "<command>testparm</command>"
2203
 
7165 jlepiller 2204
#. type: Content of:
2205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2207
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2208
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2209
 
7165 jlepiller 2210
#. type: Content of:
2211
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2213
msgid "testparm"
2214
msgstr "testparm"
2215
 
2216
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2218
msgid "<command>wbinfo</command>"
2219
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2220
 
7165 jlepiller 2221
#. type: Content of:
2222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2224
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2225
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2226
 
7165 jlepiller 2227
#. type: Content of:
2228
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2230
msgid "wbinfo"
2231
msgstr "wbinfo"
2232
 
2233
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2235
msgid "<command>winbindd</command>"
2236
msgstr "<command>winbindd</command>"
2237
 
7165 jlepiller 2238
#. type: Content of:
2239
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2241
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2242
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2243
 
2244
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2246
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2247
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2248
 
7165 jlepiller 2249
#. type: Content of:
2250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
7156 jlepiller 2252
msgid ""
2253
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2254
"servers."
2255
msgstr ""
7165 jlepiller 2256
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2257
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2258
 
7165 jlepiller 2259
#. type: Content of:
2260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
7156 jlepiller 2262
msgid "libnss_winbind.so"
2263
msgstr "libnss_winbind.so"
2264
 
2265
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2267
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2268
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2269
 
7165 jlepiller 2270
#. type: Content of:
2271
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2273
msgid ""
2274
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2275
"Naming Service."
2276
msgstr ""
2277
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2278
"Internet Naming Service."
2279
 
7165 jlepiller 2280
#. type: Content of:
2281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2283
msgid "libnss_wins.so"
2284
msgstr "libnss_wins.so"
2285
 
2286
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1252
7156 jlepiller 2288
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2289
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2290
 
7165 jlepiller 2291
#. type: Content of:
2292
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
7156 jlepiller 2294
msgid ""
2295
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2296
"remote CIFS servers."
2297
msgstr ""
2298
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2299
"Samba et les serveurs CIFS."
2300
 
7165 jlepiller 2301
#. type: Content of:
2302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2304
msgid "libnetapi.so"
2305
msgstr "libnetapi.so"
2306
 
2307
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2309
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2310
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2311
 
7165 jlepiller 2312
#. type: Content of:
2313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2315
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2316
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2317
 
7165 jlepiller 2318
#. type: Content of:
2319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2321
msgid "libsmbclient.so"
2322
msgstr "libsmbclient.so"
2323
 
2324
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1284
7156 jlepiller 2326
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2327
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2328
 
7165 jlepiller 2329
#. type: Content of:
2330
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1286
7156 jlepiller 2332
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2333
msgstr ""
7220 jlepiller 2334
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2335
 
7165 jlepiller 2336
#. type: Content of:
2337
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1288
7156 jlepiller 2339
msgid "libwbclient.so"
2340
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2341
 
7837 jlepiller 2342
#~ msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2343
#~ msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
2344
 
2345
#~ msgid "17 MB"
2346
#~ msgstr "17 Mo"
2347
 
7727 jlepiller 2348
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2349
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2350
 
7623 jlepiller 2351
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2352
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2353
 
7604 jlepiller 2354
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2355
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2356
 
7563 jlepiller 2357
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2358
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2359
 
7512 jlepiller 2360
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2361
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2362
 
7388 jlepiller 2363
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2364
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2365
 
7387 jlepiller 2366
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2367
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2368
 
2369
#~ msgid "16.1 MB"
2370
#~ msgstr "16.1 Mo"
2371
 
7360 jlepiller 2372
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2373
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2374
 
7355 jlepiller 2375
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2376
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2377
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2378
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2379
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2380
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2381
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2382
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2383
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2384
#~ msgstr ""
2385
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2386
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2387
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2388
#~ " account =</option> dans le fichier "
2389
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2390
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2391
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2392
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2393
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2394
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2395
 
2396
#~ msgid ""
2397
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2398
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2399
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2400
#~ msgstr ""
2401
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2402
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2403
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2404
 
2405
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2406
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2407
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2408
#~ msgstr ""
2409
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2410
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2411
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2412
 
2413
#~ msgid ""
2414
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2415
#~ "from Windows clients, run:"
2416
#~ msgstr ""
2417
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2418
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2419
 
7340 jlepiller 2420
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2421
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2422
 
7334 jlepiller 2423
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2424
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2425
 
2426
#~ msgid "16 MB"
2427
#~ msgstr "16 Mo"
2428
 
7326 jlepiller 2429
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2430
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2431
 
7318 jlepiller 2432
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2433
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2434
 
2435
#~ msgid ""
2436
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2437
#~ "tests)"
2438
#~ msgstr ""
2439
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2440
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2441
 
2442
#~ msgid ""
2443
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2444
#~ "tests)"
2445
#~ msgstr ""
2446
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2447
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2448
 
7304 jlepiller 2449
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2450
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2451
 
7296 jlepiller 2452
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2453
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2454
 
2455
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2456
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2457
 
7280 jlepiller 2458
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2459
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2460
 
7258 jlepiller 2461
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2462
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2463
 
7257 jlepiller 2464
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2465
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2466
 
7250 jlepiller 2467
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2468
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2469
 
2470
#~ msgid "20 MB"
2471
#~ msgstr "20 Mo"
2472
 
7225 jlepiller 2473
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2474
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2475
 
2476
#~ msgid ""
2477
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2478
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2479
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2480
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2481
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2482
#~ "dependencies."
2483
#~ msgstr ""
2484
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2485
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2486
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2487
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2488
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2489
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2490
 
2491
#~ msgid ""
2492
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2493
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2494
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2495
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2496
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2497
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2498
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2499
#~ "make</userinput>"
2500
#~ msgstr ""
2501
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2502
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2503
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2504
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2505
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2506
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2507
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2508
#~ "make</userinput>"
2509
 
7220 jlepiller 2510
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2511
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2512
 
2513
#~ msgid ""
2514
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2515
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2516
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2517
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2518
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2519
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2520
#~ msgstr ""
2521
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2522
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2523
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2524
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2525
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2526
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2527
 
7190 jlepiller 2528
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2529
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2530
 
2531
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2532
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2533
 
2534
#~ msgid ""
2535
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2536
#~ "regarding data encryption."
2537
#~ msgstr ""
2538
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2539
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2540
 
2541
#~ msgid "smbta-util"
2542
#~ msgstr "smbta-util"
2543
 
7164 jlepiller 2544
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2545
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2546
 
2547
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2548
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2549
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2550
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2551
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2552
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2553
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2554
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2555
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2556
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2557
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2558
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2559
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2560
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2561
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2562
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2563
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2564
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2565
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2566
#~ "désactivé. Par exemple, "
2567
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2568
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2569
 
7165 jlepiller 2570
#~ msgid ""
2571
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2572
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2573
#~ msgstr ""
2574
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2575
#~ "selftest/knownfail</userinput>"