Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7795 | Rev 7837 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7727 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 14:04+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7727 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1546697067.914566\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7727 jlepiller 28
msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
29
msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7727 jlepiller 38
msgid "595 MB (add 562 MB for quicktest)"
39
msgstr "595 Mo (plus 562 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7727 jlepiller 43
msgid "5.9 SBU (add 5.6 SBU for quicktest)"
44
msgstr "5.9 SBU (plus 5.6 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
48
msgid ""
7795 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-21 "
50
"07:16:01 +0000 (Thu, 21 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7795 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-21 "
53
"07:16:01 +0000 (Thu, 21 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
56
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
57
msgid "Samba-&samba-version;"
58
msgstr "Samba-&samba-version;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
62
msgid "Samba"
63
msgstr "Samba"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
67
msgid "Introduction to Samba"
68
msgstr "Introduction à Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
72
msgid ""
73
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
74
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
75
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
76
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 77
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
78
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 79
msgstr ""
7165 jlepiller 80
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
81
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 82
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 83
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
84
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
85
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
86
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
89
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
90
msgid "Package Information"
91
msgstr "Informations sur le paquet"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
95
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
96
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
100
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
105
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
106
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
110
msgid "Download size: &samba-size;"
111
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
115
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
116
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
120
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
121
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
125
msgid "Samba Dependencies"
126
msgstr "Dépendances de Samba"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
130
msgid "Required"
131
msgstr "Requises"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 135
msgid ""
7623 jlepiller 136
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
137
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
138
"proto\"/>"
7393 jlepiller 139
msgstr ""
7624 jlepiller 140
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
141
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
142
"proto\"/>"
7156 jlepiller 143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 145
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 146
msgid "Recommended"
147
msgstr "Recommandées"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 151
msgid ""
7727 jlepiller 152
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
153
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
154
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 155
msgstr ""
7727 jlepiller 156
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
157
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
158
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 162
msgid "Optional"
163
msgstr "Facultatives"
164
 
7622 jlepiller 165
#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
166
#. Jansson</ulink>,
7727 jlepiller 167
#.       <ulink url="http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/">
168
#. libaio</ulink>,
7156 jlepiller 169
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7156 jlepiller 171
msgid ""
7164 jlepiller 172
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 173
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 174
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7622 jlepiller 175
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 176
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
177
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
178
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
179
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
180
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
181
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
182
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
183
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 184
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 185
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 186
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 187
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 188
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 189
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 190
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 191
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 192
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
193
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
194
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 195
msgstr ""
7170 jlepiller 196
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 197
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7727 jlepiller 198
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la suite de tests), <xref "
7622 jlepiller 199
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 200
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
201
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
202
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
203
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
204
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
205
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
206
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
207
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 208
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 209
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 210
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 211
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 212
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 213
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 214
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 215
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 216
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
217
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 218
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 219
 
7225 jlepiller 220
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:124
7225 jlepiller 222
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 223
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 224
 
7156 jlepiller 225
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 227
msgid ""
7310 jlepiller 228
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 229
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
230
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
231
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
232
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 234
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
235
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
236
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 237
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
239
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 246
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
247
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 248
msgstr ""
7313 jlepiller 249
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
252
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 255
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
256
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
257
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 258
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
260
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 267
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
268
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7156 jlepiller 272
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
273
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7156 jlepiller 277
msgid "Installation of Samba"
278
msgstr "Installation de Samba"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:159
7250 jlepiller 282
msgid "Fix a test that always fails:"
283
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:161
7250 jlepiller 287
#, no-wrap
7156 jlepiller 288
msgid ""
7250 jlepiller 289
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
290
"selftest/knownfail</userinput>"
291
msgstr ""
292
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
293
"selftest/knownfail</userinput>"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:163
7250 jlepiller 297
msgid ""
7156 jlepiller 298
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
299
msgstr ""
300
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
301
"suivantes&nbsp;:"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 305
#, no-wrap
7156 jlepiller 306
msgid ""
7393 jlepiller 307
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
308
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 309
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 310
"    --prefix=/usr                      \\\n"
311
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
312
"    --localstatedir=/var               \\\n"
313
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
314
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 315
"    --enable-fhs                       \\\n"
316
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 317
"    --without-systemd                  \\\n"
318
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 319
"make</userinput>"
320
msgstr ""
7393 jlepiller 321
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
322
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 323
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 324
"    --prefix=/usr                      \\\n"
325
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
326
"    --localstatedir=/var               \\\n"
327
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
328
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 329
"    --enable-fhs                       \\\n"
330
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 331
"    --without-systemd                  \\\n"
332
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 333
"make</userinput>"
7164 jlepiller 334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
7165 jlepiller 337
#, no-wrap
7164 jlepiller 338
msgid ""
7393 jlepiller 339
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
340
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 341
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 342
"    --prefix=/usr                      \\\n"
343
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
344
"    --localstatedir=/var               \\\n"
345
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
346
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 347
"    --enable-fhs                       \\\n"
348
"    --without-ad-dc                    \\\n"
349
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 350
"make</userinput>"
7156 jlepiller 351
msgstr ""
7393 jlepiller 352
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
353
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 354
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 355
"    --prefix=/usr                      \\\n"
356
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
357
"    --localstatedir=/var               \\\n"
358
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
359
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 360
"    --enable-fhs                       \\\n"
361
"    --without-ad-dc                    \\\n"
362
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 363
"make</userinput>"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7225 jlepiller 367
msgid ""
368
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
369
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 370
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
371
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
372
" A summary of any failures can be found in <filename "
373
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 374
msgstr ""
7228 jlepiller 375
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
376
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
377
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 378
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
379
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
380
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
381
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7727 jlepiller 384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
7225 jlepiller 385
msgid ""
386
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
387
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
388
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 389
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
390
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 391
msgstr ""
7228 jlepiller 392
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
393
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 394
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
395
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
396
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
397
"3000 tests."
7225 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7156 jlepiller 401
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
402
msgstr ""
7165 jlepiller 403
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
404
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 407
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
7156 jlepiller 408
#, no-wrap
409
msgid ""
410
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
411
"\n"
412
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
413
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
414
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
421
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
424
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
427
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
428
msgstr ""
429
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
430
"\n"
431
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
432
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
433
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
434
"\n"
435
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
436
"\n"
437
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
438
"\n"
439
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
440
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
441
"\n"
442
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
443
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
446
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 449
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
7156 jlepiller 450
msgid "Command Explanations"
451
msgstr "Explication des commandes"
452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 454
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235
7156 jlepiller 455
msgid ""
456
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
457
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
458
msgstr ""
459
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
460
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
461
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
462
"(FHS)."
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 466
msgid ""
7165 jlepiller 467
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 468
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
469
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 470
msgstr ""
471
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 472
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
473
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 477
msgid ""
7190 jlepiller 478
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
479
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 480
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
481
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 482
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
483
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
484
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 485
msgstr ""
7194 jlepiller 486
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 487
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
488
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
489
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 490
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
491
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
492
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 493
 
494
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 495
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7164 jlepiller 496
msgid ""
497
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
498
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
499
msgstr ""
7156 jlepiller 500
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
501
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 504
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 505
msgid ""
506
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
507
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
508
msgstr ""
509
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 510
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 511
"dans /lib."
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7156 jlepiller 515
msgid ""
7165 jlepiller 516
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
517
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
518
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
519
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 520
msgstr ""
7165 jlepiller 521
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 522
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
523
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 524
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 525
"bibliothèques."
7156 jlepiller 526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 528
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 529
msgid ""
530
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
531
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
532
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
533
msgstr ""
7165 jlepiller 534
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
535
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
536
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
537
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 541
msgid ""
7165 jlepiller 542
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
543
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
544
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
545
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
546
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
547
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 548
msgstr ""
7165 jlepiller 549
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
550
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
551
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
552
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
553
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
554
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
555
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
556
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 560
msgid "Configuring Samba"
561
msgstr "Configuration de Samba"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 565
msgid "Config Files"
566
msgstr "Fichiers de configuration"
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7727 jlepiller 569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 571
msgid "/etc/samba/smb.conf"
572
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 576
msgid "Printing to SMB Clients"
577
msgstr "Impression par des clients SMB"
578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7727 jlepiller 580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 581
msgid ""
582
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
583
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
584
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
585
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
586
msgstr ""
587
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 588
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
589
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
590
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
591
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7727 jlepiller 594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
7156 jlepiller 595
#, no-wrap
7165 jlepiller 596
msgid ""
597
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
598
msgstr ""
599
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
7156 jlepiller 603
msgid "Configuration Information"
604
msgstr "Informations sur la configuration"
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7727 jlepiller 607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 608
msgid ""
7165 jlepiller 609
"Due to the complexity and the many various uses for "
610
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
611
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
612
"section provides instructions to configure the "
613
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
614
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
615
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 616
msgstr ""
617
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 618
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
619
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
620
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
621
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
622
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
623
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7727 jlepiller 626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315
7156 jlepiller 627
msgid ""
7165 jlepiller 628
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
629
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 630
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 631
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
632
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
633
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
634
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 635
msgstr ""
636
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 637
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
638
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
639
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
640
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
641
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
642
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
643
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325
7156 jlepiller 647
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
648
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 652
msgid ""
653
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
654
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
655
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
656
"machines."
657
msgstr ""
658
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
659
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
660
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
661
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 665
msgid ""
666
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
667
"parameters is sufficient:"
668
msgstr ""
669
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
670
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:335
7156 jlepiller 674
#, no-wrap
675
msgid ""
676
"<literal>[global]\n"
677
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
678
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
679
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
680
msgstr ""
681
"<literal>[global]\n"
682
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
683
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
684
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
685
 
686
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 688
msgid ""
689
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
690
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
691
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
692
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
693
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
694
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
695
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 696
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
697
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 698
"command may not display correct filenames of downloaded files."
699
msgstr ""
7165 jlepiller 700
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
701
" de travail Windows appelé "
702
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
703
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
704
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
705
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
706
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
707
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
708
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
709
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
710
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
711
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 715
msgid ""
7165 jlepiller 716
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
717
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 718
msgstr ""
7165 jlepiller 719
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
720
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
721
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 725
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
726
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 730
msgid ""
731
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
732
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
733
"Scenario 1."
734
msgstr ""
735
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
736
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
737
"des possibilités indiquées au scénario 1."
738
 
739
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:366
7156 jlepiller 741
msgid ""
742
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
743
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
744
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
745
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 746
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
747
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 748
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
749
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
750
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
751
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
752
"configuration file below or the "
753
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 754
msgstr ""
755
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 756
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
757
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 758
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
759
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 760
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
761
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 762
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 763
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
764
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
765
"files</replaceable> et changez également "
766
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
767
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
768
" créer le votre."
7156 jlepiller 769
 
770
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 771
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 772
msgid ""
773
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
774
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
775
msgstr ""
776
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
777
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
778
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
779
 
780
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 781
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
7156 jlepiller 782
#, no-wrap
783
msgid ""
784
"<literal>[global]\n"
785
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
786
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
787
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
788
"\n"
789
"[homes]\n"
790
"    comment = Home Directories\n"
791
"    browseable = no\n"
792
"    writable = yes\n"
793
"\n"
794
"[printers]\n"
795
"    comment = All Printers\n"
796
"    path = /var/spool/samba\n"
797
"    browseable = no\n"
798
"    guest ok = no\n"
799
"    printable = yes</literal>"
800
msgstr ""
801
"<literal>[global]\n"
802
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
803
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
804
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
805
"\n"
806
"[homes]\n"
807
"    comment = Home Directories\n"
808
"    browseable = no\n"
809
"    writable = yes\n"
810
"\n"
811
"[printers]\n"
812
"    comment = All Printers\n"
813
"    path = /var/spool/samba\n"
814
"    browseable = no\n"
815
"    guest ok = no\n"
816
"    printable = yes</literal>"
817
 
818
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 819
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 820
msgid ""
821
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
822
"section include:"
823
msgstr ""
824
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
825
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 828
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405
7156 jlepiller 829
#, no-wrap
830
msgid ""
831
"<literal>    server string =\n"
832
"    security =\n"
833
"    hosts allow =\n"
834
"    load printers =\n"
835
"    log file =\n"
836
"    max log size =\n"
837
"    socket options =\n"
838
"    local master =</literal>"
839
msgstr ""
840
"<literal>    server string =\n"
841
"    security =\n"
842
"    hosts allow =\n"
843
"    load printers =\n"
844
"    log file =\n"
845
"    max log size =\n"
846
"    socket options =\n"
847
"    local master =</literal>"
848
 
849
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 851
msgid ""
7165 jlepiller 852
"Reference the comments in the "
853
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
854
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 855
msgstr ""
7165 jlepiller 856
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
857
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
858
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
7156 jlepiller 862
msgid ""
863
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
864
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
865
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
866
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
867
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 868
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
869
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
870
"file."
7156 jlepiller 871
msgstr ""
872
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 873
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
874
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
875
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
876
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
877
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
878
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
879
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
880
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 884
msgid "Advanced Requirements"
885
msgstr "Exigences avancées"
886
 
887
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 889
msgid ""
7165 jlepiller 890
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
891
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 892
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 893
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
894
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 895
msgstr ""
896
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
897
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
898
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
899
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
900
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
901
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
902
"nécessaires."
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 906
msgid ""
907
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
908
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 909
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
910
" package:"
7156 jlepiller 911
msgstr ""
7165 jlepiller 912
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
913
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
914
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
915
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 916
 
7165 jlepiller 917
#. type: Content of:
918
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 920
msgid ""
7165 jlepiller 921
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
922
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 923
msgstr ""
7220 jlepiller 924
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
925
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 926
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 927
 
7165 jlepiller 928
#. type: Content of:
929
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 931
msgid ""
7165 jlepiller 932
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
933
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 934
msgstr ""
935
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 936
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
937
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 938
 
7165 jlepiller 939
#. type: Content of:
940
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 942
msgid ""
943
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
944
"Guide/\"/>"
945
msgstr ""
7165 jlepiller 946
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
947
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7355 jlepiller 951
msgid "Guest account"
952
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 953
 
954
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7156 jlepiller 956
msgid ""
957
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
958
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 959
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
960
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
961
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 962
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 963
msgstr ""
964
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
965
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 966
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
967
" account =</option> dans le fichier "
968
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
969
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 970
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 971
 
7355 jlepiller 972
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
7355 jlepiller 974
msgid "Boot Script"
975
msgstr "Script de démarrage"
976
 
7156 jlepiller 977
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7156 jlepiller 979
msgid ""
7355 jlepiller 980
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
981
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
982
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
983
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
984
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
985
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
986
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 987
msgstr ""
7355 jlepiller 988
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
989
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
990
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
991
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
992
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
993
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
994
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 995
 
7355 jlepiller 996
#. type: Content of:
997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7355 jlepiller 1001
msgid "samba"
1002
msgstr "samba"
1003
 
1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
7355 jlepiller 1006
msgid "winbind"
1007
msgstr "winbind"
1008
 
7156 jlepiller 1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 1010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1012
#, no-wrap
1013
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1014
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1015
 
1016
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 1017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7156 jlepiller 1019
#, no-wrap
1020
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1021
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1022
 
7164 jlepiller 1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 1024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7164 jlepiller 1025
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1026
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1027
 
1028
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1030
msgid ""
1031
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1032
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1033
"the following command as the <systemitem "
1034
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1035
msgstr ""
7170 jlepiller 1036
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1037
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1038
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1039
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1040
 
1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1043
msgid ""
7165 jlepiller 1044
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1045
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1046
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1047
"user:"
1048
msgstr ""
7170 jlepiller 1049
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1050
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1051
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1052
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1053
 
7165 jlepiller 1054
#. type: Content of:
1055
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
1057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1224
7164 jlepiller 1058
msgid "winbindd"
1059
msgstr "winbindd"
1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7164 jlepiller 1063
msgid ""
1064
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1065
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1066
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1067
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1068
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1069
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1070
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1071
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1072
msgstr ""
7170 jlepiller 1073
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1074
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1075
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1076
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1077
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1078
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1079
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1080
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1081
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1082
 
1083
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7164 jlepiller 1085
msgid ""
1086
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1087
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1088
"the following commands as the <systemitem "
1089
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1090
msgstr ""
7170 jlepiller 1091
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1092
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1093
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1094
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7727 jlepiller 1097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1098
#, no-wrap
1099
msgid ""
1100
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1101
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1102
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1103
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1104
msgstr ""
7165 jlepiller 1105
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1106
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1107
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1108
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1109
 
1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7164 jlepiller 1112
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1113
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1114
 
7156 jlepiller 1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 1116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1117
msgid "Contents"
1118
msgstr "Contenu"
1119
 
1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1122
msgid "Installed Programs"
1123
msgstr "Programmes installés"
1124
 
1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1127
msgid "Installed Libraries"
1128
msgstr "Bibliothèques installées"
1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
7156 jlepiller 1132
msgid "Installed Directories"
1133
msgstr "Répertoires installés"
1134
 
7190 jlepiller 1135
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1136
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1138
msgid ""
7250 jlepiller 1139
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1140
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1141
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1142
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1143
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1144
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1145
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1146
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1147
msgstr ""
7250 jlepiller 1148
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1149
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1150
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1151
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7624 jlepiller 1152
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1153
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1154
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1155
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1156
 
7190 jlepiller 1157
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1158
#.  libgensec.so,
1159
#.  libregistry.so,
1160
#.  libsmbclient-raw.so,
1161
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1162
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1163
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1164
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
7156 jlepiller 1166
msgid ""
7190 jlepiller 1167
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1168
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1169
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1170
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1171
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1172
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1173
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1174
"character set, filesystem and support modules under "
1175
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1176
msgstr ""
7194 jlepiller 1177
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1178
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1179
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1180
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1181
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1182
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1183
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1184
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1185
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1186
 
1187
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1189
msgid ""
7165 jlepiller 1190
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1191
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1192
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1193
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1194
msgstr ""
7165 jlepiller 1195
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1196
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1197
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1198
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1199
 
1200
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7727 jlepiller 1201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1202
msgid "Short Descriptions"
1203
msgstr "Descriptions courtes"
1204
 
1205
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1207
msgid "<command>cifsdd</command>"
1208
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1209
 
7165 jlepiller 1210
#. type: Content of:
1211
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1213
msgid "is the dd command for SMB."
1214
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1215
 
7165 jlepiller 1216
#. type: Content of:
1217
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1219
msgid "cifsdd"
1220
msgstr "cifsdd"
1221
 
1222
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1224
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1225
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1226
 
7165 jlepiller 1227
#. type: Content of:
1228
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1230
msgid ""
7165 jlepiller 1231
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1232
"interface."
7156 jlepiller 1233
msgstr ""
1234
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1235
"utilisant l'interface dbwrap."
1236
 
7165 jlepiller 1237
#. type: Content of:
1238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1240
msgid "dbwrap_tool"
1241
msgstr "dbwrap_tool"
1242
 
1243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1245
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1246
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1247
 
7165 jlepiller 1248
#. type: Content of:
1249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1251
msgid ""
1252
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1253
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1254
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1255
msgstr ""
1256
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1257
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1258
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1259
"<filename>smb.conf</filename>)."
1260
 
7165 jlepiller 1261
#. type: Content of:
1262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1264
msgid "eventlogadm"
1265
msgstr "eventlogadm"
1266
 
1267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7250 jlepiller 1269
msgid "<command>findsmb</command>"
1270
msgstr "<command>findsmb</command>"
1271
 
1272
#. type: Content of:
1273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7250 jlepiller 1275
msgid ""
1276
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1277
"subnet."
1278
msgstr ""
1279
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1280
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1281
 
1282
#. type: Content of:
1283
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7250 jlepiller 1285
msgid "findsmb"
1286
msgstr "findsmb"
1287
 
1288
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1290
msgid "<command>gentest</command>"
1291
msgstr "<command>gentest</command>"
1292
 
7165 jlepiller 1293
#. type: Content of:
1294
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1296
msgid ""
1297
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1298
"show the differences in behavior."
1299
msgstr ""
1300
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1301
"serveurs SMB et montre les différences."
1302
 
7165 jlepiller 1303
#. type: Content of:
1304
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1306
msgid "gentest"
1307
msgstr "gentest"
1308
 
1309
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1311
msgid "<command>ldbadd</command>"
1312
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1313
 
7165 jlepiller 1314
#. type: Content of:
1315
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1317
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1318
msgstr ""
7165 jlepiller 1319
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1320
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1321
 
7165 jlepiller 1322
#. type: Content of:
1323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1325
msgid "ldbadd"
1326
msgstr "ldbadd"
1327
 
1328
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1330
msgid "<command>ldbdel</command>"
1331
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1332
 
7165 jlepiller 1333
#. type: Content of:
1334
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1336
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1337
msgstr ""
1338
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1339
"une base de données LDB."
1340
 
7165 jlepiller 1341
#. type: Content of:
1342
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1344
msgid "ldbdel"
1345
msgstr "ldbdel"
1346
 
1347
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1349
msgid "<command>ldbedit</command>"
1350
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1351
 
7165 jlepiller 1352
#. type: Content of:
1353
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1356
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1357
msgstr ""
1358
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1359
"texte préféré."
1360
 
7165 jlepiller 1361
#. type: Content of:
1362
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1364
msgid "ldbedit"
1365
msgstr "ldbedit"
1366
 
1367
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1369
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1370
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1371
 
7165 jlepiller 1372
#. type: Content of:
1373
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1375
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1376
msgstr ""
1377
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1378
 
7165 jlepiller 1379
#. type: Content of:
1380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1382
msgid "ldbmodify"
1383
msgstr "ldbmodify"
1384
 
1385
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1387
msgid "<command>ldbrename</command>"
1388
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1389
 
7165 jlepiller 1390
#. type: Content of:
1391
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1393
msgid "ldbrename"
1394
msgstr "ldbrename"
1395
 
1396
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1398
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1399
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1400
 
7165 jlepiller 1401
#. type: Content of:
1402
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1404
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1405
msgstr ""
7165 jlepiller 1406
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1407
"LDB."
7156 jlepiller 1408
 
7165 jlepiller 1409
#. type: Content of:
1410
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1412
msgid "ldbsearch"
1413
msgstr "ldbsearch"
1414
 
1415
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1417
msgid "<command>locktest</command>"
1418
msgstr "<command>locktest</command>"
1419
 
7165 jlepiller 1420
#. type: Content of:
1421
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1423
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1424
msgstr ""
7165 jlepiller 1425
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1426
" SMB."
7156 jlepiller 1427
 
7165 jlepiller 1428
#. type: Content of:
1429
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1431
msgid "locktest"
1432
msgstr "locktest"
1433
 
1434
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1436
msgid "<command>masktest</command>"
1437
msgstr "<command>masktest</command>"
1438
 
7165 jlepiller 1439
#. type: Content of:
1440
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1442
msgid ""
1443
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1444
"implementation and that of a remote server."
1445
msgstr ""
1446
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1447
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1448
 
7165 jlepiller 1449
#. type: Content of:
1450
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1452
msgid "masktest"
1453
msgstr "masktest"
1454
 
1455
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1456
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1457
msgid "<command>mvxattr</command>"
1458
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1459
 
1460
#. type: Content of:
1461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7250 jlepiller 1463
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1464
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1465
 
1466
#. type: Content of:
1467
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1469
msgid "mvxattr"
1470
msgstr "mvxattr"
1471
 
1472
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1474
msgid "<command>ndrdump</command>"
1475
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1476
 
7165 jlepiller 1477
#. type: Content of:
1478
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1480
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1481
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1482
 
7165 jlepiller 1483
#. type: Content of:
1484
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1486
msgid "ndrdump"
1487
msgstr "ndrdump"
1488
 
1489
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1491
msgid "<command>net</command>"
1492
msgstr "<command>net</command>"
1493
 
7165 jlepiller 1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1497
msgid ""
1498
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1499
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1500
msgstr ""
1501
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1502
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1503
"DOS/Windows."
1504
 
7165 jlepiller 1505
#. type: Content of:
1506
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1508
msgid "net"
1509
msgstr "net"
1510
 
1511
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1513
msgid "<command>nmbd</command>"
1514
msgstr "<command>nmbd</command>"
1515
 
7165 jlepiller 1516
#. type: Content of:
1517
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1519
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1520
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1521
 
7165 jlepiller 1522
#. type: Content of:
1523
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1525
msgid "nmbd"
1526
msgstr "nmbd"
1527
 
1528
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1530
msgid "<command>nmblookup</command>"
1531
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1532
 
7165 jlepiller 1533
#. type: Content of:
1534
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1536
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1537
msgstr ""
7165 jlepiller 1538
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1539
"IP."
7156 jlepiller 1540
 
7165 jlepiller 1541
#. type: Content of:
1542
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1544
msgid "nmblookup"
1545
msgstr "nmblookup"
1546
 
1547
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1549
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1550
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1551
 
7165 jlepiller 1552
#. type: Content of:
1553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1555
msgid ""
7165 jlepiller 1556
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1557
"function."
7156 jlepiller 1558
msgstr ""
1559
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1560
"d'authentification NTLM de Winbind."
1561
 
7165 jlepiller 1562
#. type: Content of:
1563
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1565
msgid "ntlm_auth"
1566
msgstr "ntlm_auth"
1567
 
1568
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1570
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1571
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1572
 
7165 jlepiller 1573
#. type: Content of:
1574
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1576
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1577
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1578
 
7165 jlepiller 1579
#. type: Content of:
1580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1582
msgid "oLschema2ldif"
1583
msgstr "oLschema2ldif"
1584
 
1585
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1587
msgid "<command>pdbedit</command>"
1588
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1589
 
7165 jlepiller 1590
#. type: Content of:
1591
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1593
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1594
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1595
 
7165 jlepiller 1596
#. type: Content of:
1597
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1599
msgid "pdbedit"
1600
msgstr "pdbedit"
1601
 
1602
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1603
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1604
msgid "<command>pidl</command>"
1605
msgstr "<command>pidl</command>"
1606
 
7165 jlepiller 1607
#. type: Content of:
1608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1610
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1611
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1612
 
7165 jlepiller 1613
#. type: Content of:
1614
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1616
msgid "pidl"
1617
msgstr "pidl"
1618
 
1619
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1621
msgid "<command>profiles</command>"
1622
msgstr "<command>profiles</command>"
1623
 
7165 jlepiller 1624
#. type: Content of:
1625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1627
msgid ""
1628
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1629
"currently only supports Windows NT."
1630
msgstr ""
7220 jlepiller 1631
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1632
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1633
 
7165 jlepiller 1634
#. type: Content of:
1635
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1637
msgid "profiles"
1638
msgstr "profiles"
1639
 
1640
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1642
msgid "<command>regdiff</command>"
1643
msgstr "<command>regdiff</command>"
1644
 
7165 jlepiller 1645
#. type: Content of:
1646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1648
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1649
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1650
 
7165 jlepiller 1651
#. type: Content of:
1652
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1654
msgid "regdiff"
1655
msgstr "regdiff"
1656
 
1657
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1659
msgid "<command>regpatch</command>"
1660
msgstr "<command>regpatch</command>"
1661
 
7165 jlepiller 1662
#. type: Content of:
1663
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1665
msgid "applies registry patches to registry files."
1666
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1667
 
7165 jlepiller 1668
#. type: Content of:
1669
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1671
msgid "regpatch"
1672
msgstr "regpatch"
1673
 
1674
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1676
msgid "<command>regshell</command>"
1677
msgstr "<command>regshell</command>"
1678
 
7165 jlepiller 1679
#. type: Content of:
1680
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1682
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1683
msgstr ""
1684
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1685
"commandes."
1686
 
7165 jlepiller 1687
#. type: Content of:
1688
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1690
msgid "regshell"
1691
msgstr "regshell"
1692
 
1693
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1694
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1695
msgid "<command>regtree</command>"
1696
msgstr "<command>regtree</command>"
1697
 
7165 jlepiller 1698
#. type: Content of:
1699
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1701
msgid "is a text-mode registry viewer."
1702
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1703
 
7165 jlepiller 1704
#. type: Content of:
1705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1707
msgid "regtree"
1708
msgstr "regtree"
1709
 
1710
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1712
msgid "<command>rpcclient</command>"
1713
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1714
 
7165 jlepiller 1715
#. type: Content of:
1716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1718
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1719
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1720
 
7165 jlepiller 1721
#. type: Content of:
1722
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1724
msgid "rpcclient"
1725
msgstr "rpcclient"
1726
 
1727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1729
msgid "<command>samba</command>"
1730
msgstr "<command>samba</command>"
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1735
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1736
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1737
 
1738
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1740
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1741
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1742
 
7165 jlepiller 1743
#. type: Content of:
1744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1746
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1747
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1748
 
7165 jlepiller 1749
#. type: Content of:
1750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1752
msgid "samba_dnsupdate"
1753
msgstr "samba_dnsupdate"
1754
 
1755
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1757
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1758
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1759
 
7165 jlepiller 1760
#. type: Content of:
1761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1763
msgid ""
1764
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1765
"topology."
1766
msgstr ""
1767
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1768
"Consistency Checker)."
1769
 
7165 jlepiller 1770
#. type: Content of:
1771
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1773
msgid "samba_kcc"
1774
msgstr "samba_kcc"
1775
 
1776
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7623 jlepiller 1778
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1779
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1780
 
1781
#. type: Content of:
1782
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7623 jlepiller 1784
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1785
msgstr ""
7624 jlepiller 1786
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1787
"(GPO)."
7623 jlepiller 1788
 
1789
#. type: Content of:
1790
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7623 jlepiller 1792
msgid "samba-gpupdate"
1793
msgstr "samba-gpupdate"
1794
 
1795
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1797
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1798
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1799
 
7165 jlepiller 1800
#. type: Content of:
1801
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1802
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1803
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1804
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1805
 
7165 jlepiller 1806
#. type: Content of:
1807
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1808
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1809
msgid "samba-regedit"
1810
msgstr "samba-regedit"
1811
 
1812
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1814
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1815
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1816
 
7165 jlepiller 1817
#. type: Content of:
1818
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1819
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1820
msgid ""
1821
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1822
msgstr ""
1823
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1824
"spn_update_list."
1825
 
7165 jlepiller 1826
#. type: Content of:
1827
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1828
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1829
msgid "samba_spnupdate"
1830
msgstr "samba_spnupdate"
1831
 
1832
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1834
msgid "<command>samba-tool</command>"
1835
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1836
 
7165 jlepiller 1837
#. type: Content of:
1838
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1840
msgid "is the main Samba administration tool."
1841
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1842
 
7165 jlepiller 1843
#. type: Content of:
1844
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1846
msgid "samba-tool"
1847
msgstr "samba-tool"
1848
 
1849
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1850
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1851
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1852
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1853
 
7165 jlepiller 1854
#. type: Content of:
1855
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1857
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1858
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1859
 
7165 jlepiller 1860
#. type: Content of:
1861
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1862
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1863
msgid "samba_upgradedns"
1864
msgstr "samba_upgradedns"
1865
 
1866
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1868
msgid "<command>sharesec</command>"
1869
msgstr "<command>sharesec</command>"
1870
 
7165 jlepiller 1871
#. type: Content of:
1872
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1874
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1875
msgstr ""
1876
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1877
 
7165 jlepiller 1878
#. type: Content of:
1879
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1880
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1881
msgid "sharesec"
1882
msgstr "sharesec"
1883
 
1884
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1885
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1886
msgid "<command>smbcacls</command>"
1887
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1888
 
7165 jlepiller 1889
#. type: Content of:
1890
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1892
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1893
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1894
 
7165 jlepiller 1895
#. type: Content of:
1896
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1897
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1898
msgid "smbcacls"
1899
msgstr "smbcacls"
1900
 
1901
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1902
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1903
msgid "<command>smbclient</command>"
1904
msgstr "<command>smbclient</command>"
1905
 
7165 jlepiller 1906
#. type: Content of:
1907
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1909
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1910
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1911
 
7165 jlepiller 1912
#. type: Content of:
1913
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1914
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1915
msgid "smbclient"
1916
msgstr "smbclient"
1917
 
1918
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1919
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1920
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1921
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1922
 
7165 jlepiller 1923
#. type: Content of:
1924
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1926
msgid ""
1927
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1928
"and <command>winbindd</command> daemons."
1929
msgstr ""
7165 jlepiller 1930
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1931
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1932
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1933
 
7165 jlepiller 1934
#. type: Content of:
1935
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1937
msgid "smbcontrol"
1938
msgstr "smbcontrol"
1939
 
1940
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1942
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1943
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1944
 
7165 jlepiller 1945
#. type: Content of:
1946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 1948
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1949
msgstr ""
1950
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1951
"fichiers SMB."
1952
 
7165 jlepiller 1953
#. type: Content of:
1954
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1956
msgid "smbcquotas"
1957
msgstr "smbcquotas"
1958
 
1959
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1961
msgid "<command>smbd</command>"
1962
msgstr "<command>smbd</command>"
1963
 
7165 jlepiller 1964
#. type: Content of:
1965
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1966
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1967
msgid ""
1968
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1969
"services to clients."
1970
msgstr ""
1971
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1972
"services SMB/CIFS aux clients."
1973
 
7165 jlepiller 1974
#. type: Content of:
1975
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1976
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 1977
msgid "smbd"
1978
msgstr "smbd"
1979
 
1980
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 1982
msgid "<command>smbget</command>"
1983
msgstr "<command>smbget</command>"
1984
 
7165 jlepiller 1985
#. type: Content of:
1986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 1988
msgid ""
1989
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1990
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1991
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1992
msgstr ""
1993
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1994
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1995
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1996
"commande."
1997
 
7165 jlepiller 1998
#. type: Content of:
1999
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2001
msgid "smbget"
2002
msgstr "smbget"
2003
 
2004
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2006
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2007
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2008
 
7165 jlepiller 2009
#. type: Content of:
2010
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2012
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2013
msgstr ""
2014
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2015
 
7165 jlepiller 2016
#. type: Content of:
2017
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2019
msgid "smbpasswd"
2020
msgstr "smbpasswd"
2021
 
2022
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2024
msgid "<command>smbspool</command>"
2025
msgstr "<command>smbspool</command>"
2026
 
7165 jlepiller 2027
#. type: Content of:
2028
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2030
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2031
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2032
 
7165 jlepiller 2033
#. type: Content of:
2034
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1091
7156 jlepiller 2036
msgid "smbspool"
2037
msgstr "smbspool"
2038
 
2039
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2041
msgid "<command>smbstatus</command>"
2042
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2043
 
7165 jlepiller 2044
#. type: Content of:
2045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 2047
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2048
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2049
 
7165 jlepiller 2050
#. type: Content of:
2051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1102
7156 jlepiller 2053
msgid "smbstatus"
2054
msgstr "smbstatus"
2055
 
2056
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2058
msgid "<command>smbtar</command>"
2059
msgstr "<command>smbtar</command>"
2060
 
7165 jlepiller 2061
#. type: Content of:
2062
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2064
msgid ""
7165 jlepiller 2065
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2066
" drives or a file."
7156 jlepiller 2067
msgstr ""
2068
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2069
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2070
 
7165 jlepiller 2071
#. type: Content of:
2072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2074
msgid "smbtar"
2075
msgstr "smbtar"
2076
 
2077
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2079
msgid "<command>smbtorture</command>"
2080
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2081
 
7165 jlepiller 2082
#. type: Content of:
2083
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2085
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2086
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2087
 
7165 jlepiller 2088
#. type: Content of:
2089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2091
msgid "smbtorture"
2092
msgstr "smbtorture"
2093
 
2094
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2096
msgid "<command>smbtree</command>"
2097
msgstr "<command>smbtree</command>"
2098
 
7165 jlepiller 2099
#. type: Content of:
2100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2102
msgid "is a text-based SMB network browser."
2103
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2104
 
7165 jlepiller 2105
#. type: Content of:
2106
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
7156 jlepiller 2108
msgid "smbtree"
2109
msgstr "smbtree"
2110
 
2111
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2113
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2114
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2115
 
7165 jlepiller 2116
#. type: Content of:
2117
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2119
msgid ""
7165 jlepiller 2120
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2121
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2122
msgstr ""
2123
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2124
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2125
 
7165 jlepiller 2126
#. type: Content of:
2127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2129
msgid "tdbbackup"
2130
msgstr "tdbbackup"
2131
 
2132
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2134
msgid "<command>tdbdump</command>"
2135
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2136
 
7165 jlepiller 2137
#. type: Content of:
2138
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2140
msgid ""
2141
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2142
"<filename>.tdb</filename> file."
2143
msgstr ""
2144
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2145
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2146
 
7165 jlepiller 2147
#. type: Content of:
2148
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 2150
msgid "tdbdump"
2151
msgstr "tdbdump"
2152
 
2153
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2155
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2156
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2157
 
7165 jlepiller 2158
#. type: Content of:
2159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1179
7156 jlepiller 2161
msgid ""
7165 jlepiller 2162
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2163
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2164
msgstr ""
2165
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2166
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2167
 
7165 jlepiller 2168
#. type: Content of:
2169
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2171
msgid "tdbrestore"
2172
msgstr "tdbrestore"
2173
 
2174
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2176
msgid "<command>tdbtool</command>"
2177
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2178
 
7165 jlepiller 2179
#. type: Content of:
2180
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2182
msgid ""
2183
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2184
msgstr ""
2185
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2186
"base de données."
2187
 
7165 jlepiller 2188
#. type: Content of:
2189
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2191
msgid "tdbtool"
2192
msgstr "tdbtool"
2193
 
2194
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2196
msgid "<command>testparm</command>"
2197
msgstr "<command>testparm</command>"
2198
 
7165 jlepiller 2199
#. type: Content of:
2200
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2202
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2203
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2204
 
7165 jlepiller 2205
#. type: Content of:
2206
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2208
msgid "testparm"
2209
msgstr "testparm"
2210
 
2211
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2213
msgid "<command>wbinfo</command>"
2214
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2215
 
7165 jlepiller 2216
#. type: Content of:
2217
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2219
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2220
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2221
 
7165 jlepiller 2222
#. type: Content of:
2223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2225
msgid "wbinfo"
2226
msgstr "wbinfo"
2227
 
2228
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2230
msgid "<command>winbindd</command>"
2231
msgstr "<command>winbindd</command>"
2232
 
7165 jlepiller 2233
#. type: Content of:
2234
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2236
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2237
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2238
 
2239
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2241
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2242
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2243
 
7165 jlepiller 2244
#. type: Content of:
2245
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
7156 jlepiller 2247
msgid ""
2248
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2249
"servers."
2250
msgstr ""
7165 jlepiller 2251
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2252
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2253
 
7165 jlepiller 2254
#. type: Content of:
2255
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
7156 jlepiller 2257
msgid "libnss_winbind.so"
2258
msgstr "libnss_winbind.so"
2259
 
2260
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2262
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2263
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2264
 
7165 jlepiller 2265
#. type: Content of:
2266
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2268
msgid ""
2269
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2270
"Naming Service."
2271
msgstr ""
2272
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2273
"Internet Naming Service."
2274
 
7165 jlepiller 2275
#. type: Content of:
2276
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2278
msgid "libnss_wins.so"
2279
msgstr "libnss_wins.so"
2280
 
2281
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1252
7156 jlepiller 2283
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2284
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2285
 
7165 jlepiller 2286
#. type: Content of:
2287
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
7156 jlepiller 2289
msgid ""
2290
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2291
"remote CIFS servers."
2292
msgstr ""
2293
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2294
"Samba et les serveurs CIFS."
2295
 
7165 jlepiller 2296
#. type: Content of:
2297
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2299
msgid "libnetapi.so"
2300
msgstr "libnetapi.so"
2301
 
2302
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2304
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2305
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2306
 
7165 jlepiller 2307
#. type: Content of:
2308
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2310
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2311
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2312
 
7165 jlepiller 2313
#. type: Content of:
2314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2316
msgid "libsmbclient.so"
2317
msgstr "libsmbclient.so"
2318
 
2319
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1284
7156 jlepiller 2321
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2322
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2323
 
7165 jlepiller 2324
#. type: Content of:
2325
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1286
7156 jlepiller 2327
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2328
msgstr ""
7220 jlepiller 2329
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2330
 
7165 jlepiller 2331
#. type: Content of:
2332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1288
7156 jlepiller 2334
msgid "libwbclient.so"
2335
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2336
 
7727 jlepiller 2337
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2338
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2339
 
7623 jlepiller 2340
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2341
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2342
 
7604 jlepiller 2343
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2344
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2345
 
7563 jlepiller 2346
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2347
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2348
 
7512 jlepiller 2349
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2350
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2351
 
7388 jlepiller 2352
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2353
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2354
 
7387 jlepiller 2355
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2356
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2357
 
2358
#~ msgid "16.1 MB"
2359
#~ msgstr "16.1 Mo"
2360
 
7360 jlepiller 2361
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2362
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2363
 
7355 jlepiller 2364
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2365
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2366
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2367
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2368
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2369
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2370
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2371
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2372
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2373
#~ msgstr ""
2374
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2375
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2376
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2377
#~ " account =</option> dans le fichier "
2378
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2379
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2380
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2381
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2382
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2383
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2384
 
2385
#~ msgid ""
2386
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2387
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2388
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2389
#~ msgstr ""
2390
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2391
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2392
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2393
 
2394
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2395
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2396
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2397
#~ msgstr ""
2398
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2399
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2400
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2401
 
2402
#~ msgid ""
2403
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2404
#~ "from Windows clients, run:"
2405
#~ msgstr ""
2406
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2407
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2408
 
7340 jlepiller 2409
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2410
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2411
 
7334 jlepiller 2412
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2413
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2414
 
2415
#~ msgid "16 MB"
2416
#~ msgstr "16 Mo"
2417
 
7326 jlepiller 2418
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2419
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2420
 
7318 jlepiller 2421
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2422
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2423
 
2424
#~ msgid ""
2425
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2426
#~ "tests)"
2427
#~ msgstr ""
2428
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2429
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2430
 
2431
#~ msgid ""
2432
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2433
#~ "tests)"
2434
#~ msgstr ""
2435
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2436
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2437
 
7304 jlepiller 2438
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2439
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2440
 
7296 jlepiller 2441
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2442
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2443
 
2444
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2445
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2446
 
7280 jlepiller 2447
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2448
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2449
 
7258 jlepiller 2450
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2451
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2452
 
7257 jlepiller 2453
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2454
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2455
 
7250 jlepiller 2456
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2457
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2458
 
2459
#~ msgid "20 MB"
2460
#~ msgstr "20 Mo"
2461
 
7225 jlepiller 2462
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2463
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2464
 
2465
#~ msgid ""
2466
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2467
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2468
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2469
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2470
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2471
#~ "dependencies."
2472
#~ msgstr ""
2473
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2474
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2475
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2476
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2477
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2478
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2479
 
2480
#~ msgid ""
2481
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2482
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2483
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2484
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2485
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2486
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2487
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2488
#~ "make</userinput>"
2489
#~ msgstr ""
2490
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2491
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2492
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2493
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2494
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2495
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2496
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2497
#~ "make</userinput>"
2498
 
7220 jlepiller 2499
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2500
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2501
 
2502
#~ msgid ""
2503
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2504
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2505
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2506
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2507
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2508
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2509
#~ msgstr ""
2510
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2511
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2512
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2513
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2514
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2515
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2516
 
7190 jlepiller 2517
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2518
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2519
 
2520
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2521
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2522
 
2523
#~ msgid ""
2524
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2525
#~ "regarding data encryption."
2526
#~ msgstr ""
2527
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2528
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2529
 
2530
#~ msgid "smbta-util"
2531
#~ msgstr "smbta-util"
2532
 
7164 jlepiller 2533
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2534
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2535
 
2536
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2537
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2538
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2539
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2540
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2541
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2542
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2543
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2544
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2545
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2546
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2547
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2548
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2549
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2550
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2551
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2552
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2553
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2554
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2555
#~ "désactivé. Par exemple, "
2556
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2557
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2558
 
7165 jlepiller 2559
#~ msgid ""
2560
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2561
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2562
#~ msgstr ""
2563
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2564
#~ "selftest/knownfail</userinput>"