Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7727 | Rev 7808 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7727 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 14:04+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7727 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1546697067.914566\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7727 jlepiller 28
msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
29
msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7727 jlepiller 38
msgid "595 MB (add 562 MB for quicktest)"
39
msgstr "595 Mo (plus 562 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7727 jlepiller 43
msgid "5.9 SBU (add 5.6 SBU for quicktest)"
44
msgstr "5.9 SBU (plus 5.6 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7604 jlepiller 48
#| msgid ""
7795 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-01-05 "
50
#| "00:36:45 +0000 (Sat, 05 Jan 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7795 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-21 "
53
"07:16:01 +0000 (Thu, 21 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7795 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-02-21 "
56
"07:16:01 +0000 (Thu, 21 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
60
msgid "Samba-&samba-version;"
61
msgstr "Samba-&samba-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
65
msgid "Samba"
66
msgstr "Samba"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
70
msgid "Introduction to Samba"
71
msgstr "Introduction à Samba"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
75
msgid ""
76
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
77
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
78
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
79
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 80
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
81
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 82
msgstr ""
7165 jlepiller 83
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
84
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 85
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 86
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
87
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
88
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
89
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
92
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
108
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
113
msgid "Download size: &samba-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
118
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
123
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
128
msgid "Samba Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Samba"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 138
msgid ""
7623 jlepiller 139
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
140
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
141
"proto\"/>"
7393 jlepiller 142
msgstr ""
7624 jlepiller 143
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
144
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
145
"proto\"/>"
7156 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 149
msgid "Recommended"
150
msgstr "Recommandées"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 154
msgid ""
7727 jlepiller 155
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
156
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
157
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 158
msgstr ""
7727 jlepiller 159
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
160
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
161
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 165
msgid "Optional"
166
msgstr "Facultatives"
167
 
7622 jlepiller 168
#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
169
#. Jansson</ulink>,
7727 jlepiller 170
#.       <ulink url="http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/">
171
#. libaio</ulink>,
7156 jlepiller 172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
7156 jlepiller 174
msgid ""
7164 jlepiller 175
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 176
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 177
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7622 jlepiller 178
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 179
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
180
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
181
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
182
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
183
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
184
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
185
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
186
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 187
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 188
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 189
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 190
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 191
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 192
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 193
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 194
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 195
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
196
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
197
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 198
msgstr ""
7170 jlepiller 199
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 200
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7727 jlepiller 201
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la suite de tests), <xref "
7622 jlepiller 202
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 203
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
204
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
205
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
206
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
207
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
208
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
209
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
210
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 211
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 212
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 213
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 214
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 215
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 216
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 217
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 218
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 219
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
220
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 221
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 222
 
7225 jlepiller 223
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:124
7225 jlepiller 225
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 226
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 227
 
7156 jlepiller 228
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 230
msgid ""
7310 jlepiller 231
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 232
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
234
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 237
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
238
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
239
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 240
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
242
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 249
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
250
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 251
msgstr ""
7313 jlepiller 252
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
255
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 258
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
259
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
260
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 261
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
263
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 270
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
271
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7156 jlepiller 275
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
276
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7156 jlepiller 280
msgid "Installation of Samba"
281
msgstr "Installation de Samba"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:159
7250 jlepiller 285
msgid "Fix a test that always fails:"
286
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:161
7250 jlepiller 290
#, no-wrap
7156 jlepiller 291
msgid ""
7250 jlepiller 292
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
293
"selftest/knownfail</userinput>"
294
msgstr ""
295
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
296
"selftest/knownfail</userinput>"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:163
7250 jlepiller 300
msgid ""
7156 jlepiller 301
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
302
msgstr ""
303
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
304
"suivantes&nbsp;:"
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 308
#, no-wrap
7156 jlepiller 309
msgid ""
7393 jlepiller 310
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
311
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 312
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 313
"    --prefix=/usr                      \\\n"
314
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
315
"    --localstatedir=/var               \\\n"
316
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
317
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 318
"    --enable-fhs                       \\\n"
319
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 320
"    --without-systemd                  \\\n"
321
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 322
"make</userinput>"
323
msgstr ""
7393 jlepiller 324
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
325
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 326
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 327
"    --prefix=/usr                      \\\n"
328
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
329
"    --localstatedir=/var               \\\n"
330
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
331
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 332
"    --enable-fhs                       \\\n"
333
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 334
"    --without-systemd                  \\\n"
335
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 336
"make</userinput>"
7164 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 339
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
7165 jlepiller 340
#, no-wrap
7164 jlepiller 341
msgid ""
7393 jlepiller 342
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
343
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 344
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 345
"    --prefix=/usr                      \\\n"
346
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
347
"    --localstatedir=/var               \\\n"
348
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
349
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 350
"    --enable-fhs                       \\\n"
351
"    --without-ad-dc                    \\\n"
352
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 353
"make</userinput>"
7156 jlepiller 354
msgstr ""
7393 jlepiller 355
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
356
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 357
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 358
"    --prefix=/usr                      \\\n"
359
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
360
"    --localstatedir=/var               \\\n"
361
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
362
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 363
"    --enable-fhs                       \\\n"
364
"    --without-ad-dc                    \\\n"
365
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 366
"make</userinput>"
367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7225 jlepiller 370
msgid ""
371
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
372
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 373
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
374
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
375
" A summary of any failures can be found in <filename "
376
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 377
msgstr ""
7228 jlepiller 378
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
379
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
380
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 381
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
382
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
383
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
384
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7727 jlepiller 387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
7225 jlepiller 388
msgid ""
389
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
390
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
391
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 392
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
393
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 394
msgstr ""
7228 jlepiller 395
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
396
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 397
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
398
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
399
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
400
"3000 tests."
7225 jlepiller 401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7156 jlepiller 404
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
405
msgstr ""
7165 jlepiller 406
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
407
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
7156 jlepiller 411
#, no-wrap
412
msgid ""
413
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
414
"\n"
415
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
416
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
417
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
418
"\n"
419
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
420
"\n"
421
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
424
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
427
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
428
"\n"
429
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
430
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
431
msgstr ""
432
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
433
"\n"
434
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
435
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
436
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
437
"\n"
438
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
439
"\n"
440
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
441
"\n"
442
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
443
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
446
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
447
"\n"
448
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
449
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
7156 jlepiller 453
msgid "Command Explanations"
454
msgstr "Explication des commandes"
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235
7156 jlepiller 458
msgid ""
459
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
460
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
461
msgstr ""
462
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
463
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
464
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
465
"(FHS)."
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 469
msgid ""
7165 jlepiller 470
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 471
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
472
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 473
msgstr ""
474
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 475
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
476
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 479
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 480
msgid ""
7190 jlepiller 481
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
482
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 483
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
484
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 485
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
486
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
487
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 488
msgstr ""
7194 jlepiller 489
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 490
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
491
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
492
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 493
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
494
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
495
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7164 jlepiller 499
msgid ""
500
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
501
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
502
msgstr ""
7156 jlepiller 503
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
504
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 508
msgid ""
509
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
510
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
511
msgstr ""
512
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 513
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 514
"dans /lib."
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7156 jlepiller 518
msgid ""
7165 jlepiller 519
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
520
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
521
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
522
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 523
msgstr ""
7165 jlepiller 524
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 525
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
526
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 527
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 528
"bibliothèques."
7156 jlepiller 529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 532
msgid ""
533
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
534
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
535
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
536
msgstr ""
7165 jlepiller 537
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
538
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
539
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
540
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 541
 
542
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 544
msgid ""
7165 jlepiller 545
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
546
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
547
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
548
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
549
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
550
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 551
msgstr ""
7165 jlepiller 552
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
553
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
554
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
555
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
556
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
557
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
558
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
559
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 563
msgid "Configuring Samba"
564
msgstr "Configuration de Samba"
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 568
msgid "Config Files"
569
msgstr "Fichiers de configuration"
570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7727 jlepiller 572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 574
msgid "/etc/samba/smb.conf"
575
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 579
msgid "Printing to SMB Clients"
580
msgstr "Impression par des clients SMB"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7727 jlepiller 583
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 584
msgid ""
585
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
586
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
587
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
588
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
589
msgstr ""
590
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 591
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
592
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
593
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
594
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7727 jlepiller 597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
7156 jlepiller 598
#, no-wrap
7165 jlepiller 599
msgid ""
600
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
601
msgstr ""
602
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
7156 jlepiller 606
msgid "Configuration Information"
607
msgstr "Informations sur la configuration"
608
 
609
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7727 jlepiller 610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 611
msgid ""
7165 jlepiller 612
"Due to the complexity and the many various uses for "
613
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
614
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
615
"section provides instructions to configure the "
616
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
617
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
618
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 619
msgstr ""
620
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 621
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
622
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
623
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
624
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
625
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
626
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7727 jlepiller 629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315
7156 jlepiller 630
msgid ""
7165 jlepiller 631
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
632
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 633
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 634
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
635
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
636
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
637
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 638
msgstr ""
639
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 640
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
641
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
642
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
643
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
644
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
645
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
646
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 647
 
648
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 649
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325
7156 jlepiller 650
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
651
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 655
msgid ""
656
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
657
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
658
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
659
"machines."
660
msgstr ""
661
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
662
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
663
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
664
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 668
msgid ""
669
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
670
"parameters is sufficient:"
671
msgstr ""
672
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
673
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
674
 
675
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 676
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:335
7156 jlepiller 677
#, no-wrap
678
msgid ""
679
"<literal>[global]\n"
680
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
681
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
682
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
683
msgstr ""
684
"<literal>[global]\n"
685
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
686
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
687
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 691
msgid ""
692
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
693
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
694
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
695
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
696
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
697
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
698
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 699
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
700
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 701
"command may not display correct filenames of downloaded files."
702
msgstr ""
7165 jlepiller 703
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
704
" de travail Windows appelé "
705
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
706
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
707
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
708
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
709
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
710
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
711
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
712
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
713
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
714
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 717
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 718
msgid ""
7165 jlepiller 719
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
720
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 721
msgstr ""
7165 jlepiller 722
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
723
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
724
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 728
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
729
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 733
msgid ""
734
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
735
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
736
"Scenario 1."
737
msgstr ""
738
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
739
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
740
"des possibilités indiquées au scénario 1."
741
 
742
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:366
7156 jlepiller 744
msgid ""
745
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
746
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
747
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
748
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 749
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
750
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 751
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
752
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
753
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
754
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
755
"configuration file below or the "
756
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 757
msgstr ""
758
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 759
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
760
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 761
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
762
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 763
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
764
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 765
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 766
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
767
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
768
"files</replaceable> et changez également "
769
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
770
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
771
" créer le votre."
7156 jlepiller 772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 774
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 775
msgid ""
776
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
777
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
778
msgstr ""
779
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
780
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
781
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 784
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
7156 jlepiller 785
#, no-wrap
786
msgid ""
787
"<literal>[global]\n"
788
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
789
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
790
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
791
"\n"
792
"[homes]\n"
793
"    comment = Home Directories\n"
794
"    browseable = no\n"
795
"    writable = yes\n"
796
"\n"
797
"[printers]\n"
798
"    comment = All Printers\n"
799
"    path = /var/spool/samba\n"
800
"    browseable = no\n"
801
"    guest ok = no\n"
802
"    printable = yes</literal>"
803
msgstr ""
804
"<literal>[global]\n"
805
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
806
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
807
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
808
"\n"
809
"[homes]\n"
810
"    comment = Home Directories\n"
811
"    browseable = no\n"
812
"    writable = yes\n"
813
"\n"
814
"[printers]\n"
815
"    comment = All Printers\n"
816
"    path = /var/spool/samba\n"
817
"    browseable = no\n"
818
"    guest ok = no\n"
819
"    printable = yes</literal>"
820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 822
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 823
msgid ""
824
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
825
"section include:"
826
msgstr ""
827
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
828
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
829
 
830
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 831
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405
7156 jlepiller 832
#, no-wrap
833
msgid ""
834
"<literal>    server string =\n"
835
"    security =\n"
836
"    hosts allow =\n"
837
"    load printers =\n"
838
"    log file =\n"
839
"    max log size =\n"
840
"    socket options =\n"
841
"    local master =</literal>"
842
msgstr ""
843
"<literal>    server string =\n"
844
"    security =\n"
845
"    hosts allow =\n"
846
"    load printers =\n"
847
"    log file =\n"
848
"    max log size =\n"
849
"    socket options =\n"
850
"    local master =</literal>"
851
 
852
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 854
msgid ""
7165 jlepiller 855
"Reference the comments in the "
856
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
857
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 858
msgstr ""
7165 jlepiller 859
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
860
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
861
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
7156 jlepiller 865
msgid ""
866
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
867
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
868
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
869
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
870
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 871
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
872
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
873
"file."
7156 jlepiller 874
msgstr ""
875
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 876
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
877
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
878
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
879
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
880
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
881
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
882
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
883
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 884
 
885
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 887
msgid "Advanced Requirements"
888
msgstr "Exigences avancées"
889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 892
msgid ""
7165 jlepiller 893
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
894
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 895
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 896
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
897
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 898
msgstr ""
899
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
900
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
901
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
902
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
903
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
904
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
905
"nécessaires."
906
 
907
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 909
msgid ""
910
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
911
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 912
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
913
" package:"
7156 jlepiller 914
msgstr ""
7165 jlepiller 915
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
916
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
917
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
918
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 919
 
7165 jlepiller 920
#. type: Content of:
921
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 922
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 923
msgid ""
7165 jlepiller 924
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
925
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 926
msgstr ""
7220 jlepiller 927
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
928
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 929
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 930
 
7165 jlepiller 931
#. type: Content of:
932
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 934
msgid ""
7165 jlepiller 935
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
936
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 937
msgstr ""
938
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 939
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
940
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 941
 
7165 jlepiller 942
#. type: Content of:
943
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 945
msgid ""
946
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
947
"Guide/\"/>"
948
msgstr ""
7165 jlepiller 949
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
950
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 951
 
952
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 953
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7355 jlepiller 954
msgid "Guest account"
955
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 956
 
957
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7156 jlepiller 959
msgid ""
960
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
961
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 962
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
963
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
964
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 965
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 966
msgstr ""
967
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
968
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 969
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
970
" account =</option> dans le fichier "
971
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
972
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 973
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 974
 
7355 jlepiller 975
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 976
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
7355 jlepiller 977
msgid "Boot Script"
978
msgstr "Script de démarrage"
979
 
7156 jlepiller 980
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7156 jlepiller 982
msgid ""
7355 jlepiller 983
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
984
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
985
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
986
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
987
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
988
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
989
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 990
msgstr ""
7355 jlepiller 991
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
992
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
993
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
994
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
995
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
996
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
997
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 998
 
7355 jlepiller 999
#. type: Content of:
1000
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1001
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
1002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
1003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7355 jlepiller 1004
msgid "samba"
1005
msgstr "samba"
1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
7355 jlepiller 1009
msgid "winbind"
1010
msgstr "winbind"
1011
 
7156 jlepiller 1012
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 1013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1015
#, no-wrap
1016
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1017
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 1020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
1021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7156 jlepiller 1022
#, no-wrap
1023
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1024
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1025
 
7164 jlepiller 1026
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 1027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7164 jlepiller 1028
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1029
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1030
 
1031
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1033
msgid ""
1034
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1035
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1036
"the following command as the <systemitem "
1037
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1038
msgstr ""
7170 jlepiller 1039
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1040
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1041
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1042
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1043
 
1044
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1046
msgid ""
7165 jlepiller 1047
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1048
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1049
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1050
"user:"
1051
msgstr ""
7170 jlepiller 1052
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1053
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1054
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1055
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1056
 
7165 jlepiller 1057
#. type: Content of:
1058
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1059
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1224
7164 jlepiller 1061
msgid "winbindd"
1062
msgstr "winbindd"
1063
 
1064
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1065
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7164 jlepiller 1066
msgid ""
1067
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1068
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1069
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1070
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1071
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1072
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1073
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1074
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1075
msgstr ""
7170 jlepiller 1076
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1077
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1078
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1079
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1080
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1081
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1082
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1083
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1084
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7164 jlepiller 1088
msgid ""
1089
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1090
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1091
"the following commands as the <systemitem "
1092
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1093
msgstr ""
7170 jlepiller 1094
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1095
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1096
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1097
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1098
 
1099
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7727 jlepiller 1100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1101
#, no-wrap
1102
msgid ""
1103
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1104
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1105
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1106
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1107
msgstr ""
7165 jlepiller 1108
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1109
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1110
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1111
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1112
 
1113
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7164 jlepiller 1115
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1116
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1117
 
7156 jlepiller 1118
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 1119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1120
msgid "Contents"
1121
msgstr "Contenu"
1122
 
1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1125
msgid "Installed Programs"
1126
msgstr "Programmes installés"
1127
 
1128
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1130
msgid "Installed Libraries"
1131
msgstr "Bibliothèques installées"
1132
 
1133
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
7156 jlepiller 1135
msgid "Installed Directories"
1136
msgstr "Répertoires installés"
1137
 
7190 jlepiller 1138
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1139
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1141
msgid ""
7250 jlepiller 1142
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1143
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1144
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1145
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1146
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1147
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1148
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1149
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1150
msgstr ""
7250 jlepiller 1151
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1152
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1153
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1154
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7624 jlepiller 1155
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1156
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1157
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1158
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1159
 
7190 jlepiller 1160
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1161
#.  libgensec.so,
1162
#.  libregistry.so,
1163
#.  libsmbclient-raw.so,
1164
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1165
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1166
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1167
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
7156 jlepiller 1169
msgid ""
7190 jlepiller 1170
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1171
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1172
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1173
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1174
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1175
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1176
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1177
"character set, filesystem and support modules under "
1178
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1179
msgstr ""
7194 jlepiller 1180
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1181
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1182
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1183
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1184
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1185
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1186
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1187
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1188
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1189
 
1190
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1192
msgid ""
7165 jlepiller 1193
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1194
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1195
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1196
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1197
msgstr ""
7165 jlepiller 1198
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1199
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1200
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1201
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1202
 
1203
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7727 jlepiller 1204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1205
msgid "Short Descriptions"
1206
msgstr "Descriptions courtes"
1207
 
1208
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1209
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1210
msgid "<command>cifsdd</command>"
1211
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1212
 
7165 jlepiller 1213
#. type: Content of:
1214
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1216
msgid "is the dd command for SMB."
1217
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1218
 
7165 jlepiller 1219
#. type: Content of:
1220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1222
msgid "cifsdd"
1223
msgstr "cifsdd"
1224
 
1225
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1227
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1228
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1229
 
7165 jlepiller 1230
#. type: Content of:
1231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1233
msgid ""
7165 jlepiller 1234
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1235
"interface."
7156 jlepiller 1236
msgstr ""
1237
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1238
"utilisant l'interface dbwrap."
1239
 
7165 jlepiller 1240
#. type: Content of:
1241
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1243
msgid "dbwrap_tool"
1244
msgstr "dbwrap_tool"
1245
 
1246
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1248
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1249
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1250
 
7165 jlepiller 1251
#. type: Content of:
1252
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1254
msgid ""
1255
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1256
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1257
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1258
msgstr ""
1259
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1260
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1261
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1262
"<filename>smb.conf</filename>)."
1263
 
7165 jlepiller 1264
#. type: Content of:
1265
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1267
msgid "eventlogadm"
1268
msgstr "eventlogadm"
1269
 
1270
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7250 jlepiller 1272
msgid "<command>findsmb</command>"
1273
msgstr "<command>findsmb</command>"
1274
 
1275
#. type: Content of:
1276
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7250 jlepiller 1278
msgid ""
1279
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1280
"subnet."
1281
msgstr ""
1282
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1283
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1284
 
1285
#. type: Content of:
1286
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7250 jlepiller 1288
msgid "findsmb"
1289
msgstr "findsmb"
1290
 
1291
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1293
msgid "<command>gentest</command>"
1294
msgstr "<command>gentest</command>"
1295
 
7165 jlepiller 1296
#. type: Content of:
1297
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1299
msgid ""
1300
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1301
"show the differences in behavior."
1302
msgstr ""
1303
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1304
"serveurs SMB et montre les différences."
1305
 
7165 jlepiller 1306
#. type: Content of:
1307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1309
msgid "gentest"
1310
msgstr "gentest"
1311
 
1312
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1314
msgid "<command>ldbadd</command>"
1315
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1316
 
7165 jlepiller 1317
#. type: Content of:
1318
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1320
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1321
msgstr ""
7165 jlepiller 1322
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1323
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1324
 
7165 jlepiller 1325
#. type: Content of:
1326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1327
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1328
msgid "ldbadd"
1329
msgstr "ldbadd"
1330
 
1331
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1333
msgid "<command>ldbdel</command>"
1334
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1335
 
7165 jlepiller 1336
#. type: Content of:
1337
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1339
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1340
msgstr ""
1341
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1342
"une base de données LDB."
1343
 
7165 jlepiller 1344
#. type: Content of:
1345
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1347
msgid "ldbdel"
1348
msgstr "ldbdel"
1349
 
1350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1352
msgid "<command>ldbedit</command>"
1353
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1354
 
7165 jlepiller 1355
#. type: Content of:
1356
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1357
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1359
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1360
msgstr ""
1361
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1362
"texte préféré."
1363
 
7165 jlepiller 1364
#. type: Content of:
1365
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1367
msgid "ldbedit"
1368
msgstr "ldbedit"
1369
 
1370
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1372
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1373
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1374
 
7165 jlepiller 1375
#. type: Content of:
1376
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1377
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1378
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1379
msgstr ""
1380
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1381
 
7165 jlepiller 1382
#. type: Content of:
1383
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1385
msgid "ldbmodify"
1386
msgstr "ldbmodify"
1387
 
1388
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1390
msgid "<command>ldbrename</command>"
1391
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1392
 
7165 jlepiller 1393
#. type: Content of:
1394
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1396
msgid "ldbrename"
1397
msgstr "ldbrename"
1398
 
1399
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1401
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1402
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1403
 
7165 jlepiller 1404
#. type: Content of:
1405
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1407
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1408
msgstr ""
7165 jlepiller 1409
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1410
"LDB."
7156 jlepiller 1411
 
7165 jlepiller 1412
#. type: Content of:
1413
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1414
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1415
msgid "ldbsearch"
1416
msgstr "ldbsearch"
1417
 
1418
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1420
msgid "<command>locktest</command>"
1421
msgstr "<command>locktest</command>"
1422
 
7165 jlepiller 1423
#. type: Content of:
1424
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1426
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1427
msgstr ""
7165 jlepiller 1428
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1429
" SMB."
7156 jlepiller 1430
 
7165 jlepiller 1431
#. type: Content of:
1432
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1433
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1434
msgid "locktest"
1435
msgstr "locktest"
1436
 
1437
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1439
msgid "<command>masktest</command>"
1440
msgstr "<command>masktest</command>"
1441
 
7165 jlepiller 1442
#. type: Content of:
1443
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1445
msgid ""
1446
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1447
"implementation and that of a remote server."
1448
msgstr ""
1449
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1450
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1451
 
7165 jlepiller 1452
#. type: Content of:
1453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1454
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1455
msgid "masktest"
1456
msgstr "masktest"
1457
 
1458
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1460
msgid "<command>mvxattr</command>"
1461
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1462
 
1463
#. type: Content of:
1464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7250 jlepiller 1466
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1467
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1468
 
1469
#. type: Content of:
1470
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1472
msgid "mvxattr"
1473
msgstr "mvxattr"
1474
 
1475
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1477
msgid "<command>ndrdump</command>"
1478
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1479
 
7165 jlepiller 1480
#. type: Content of:
1481
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1483
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1484
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1485
 
7165 jlepiller 1486
#. type: Content of:
1487
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1488
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1489
msgid "ndrdump"
1490
msgstr "ndrdump"
1491
 
1492
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1493
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1494
msgid "<command>net</command>"
1495
msgstr "<command>net</command>"
1496
 
7165 jlepiller 1497
#. type: Content of:
1498
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1500
msgid ""
1501
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1502
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1503
msgstr ""
1504
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1505
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1506
"DOS/Windows."
1507
 
7165 jlepiller 1508
#. type: Content of:
1509
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1510
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1511
msgid "net"
1512
msgstr "net"
1513
 
1514
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1516
msgid "<command>nmbd</command>"
1517
msgstr "<command>nmbd</command>"
1518
 
7165 jlepiller 1519
#. type: Content of:
1520
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1522
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1523
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1524
 
7165 jlepiller 1525
#. type: Content of:
1526
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1528
msgid "nmbd"
1529
msgstr "nmbd"
1530
 
1531
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1533
msgid "<command>nmblookup</command>"
1534
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1535
 
7165 jlepiller 1536
#. type: Content of:
1537
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1539
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1540
msgstr ""
7165 jlepiller 1541
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1542
"IP."
7156 jlepiller 1543
 
7165 jlepiller 1544
#. type: Content of:
1545
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1547
msgid "nmblookup"
1548
msgstr "nmblookup"
1549
 
1550
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1552
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1553
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1554
 
7165 jlepiller 1555
#. type: Content of:
1556
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1558
msgid ""
7165 jlepiller 1559
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1560
"function."
7156 jlepiller 1561
msgstr ""
1562
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1563
"d'authentification NTLM de Winbind."
1564
 
7165 jlepiller 1565
#. type: Content of:
1566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1568
msgid "ntlm_auth"
1569
msgstr "ntlm_auth"
1570
 
1571
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1573
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1574
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1575
 
7165 jlepiller 1576
#. type: Content of:
1577
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1579
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1580
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1581
 
7165 jlepiller 1582
#. type: Content of:
1583
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1585
msgid "oLschema2ldif"
1586
msgstr "oLschema2ldif"
1587
 
1588
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1590
msgid "<command>pdbedit</command>"
1591
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1592
 
7165 jlepiller 1593
#. type: Content of:
1594
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1596
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1597
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1598
 
7165 jlepiller 1599
#. type: Content of:
1600
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1602
msgid "pdbedit"
1603
msgstr "pdbedit"
1604
 
1605
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1607
msgid "<command>pidl</command>"
1608
msgstr "<command>pidl</command>"
1609
 
7165 jlepiller 1610
#. type: Content of:
1611
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1613
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1614
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1615
 
7165 jlepiller 1616
#. type: Content of:
1617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1619
msgid "pidl"
1620
msgstr "pidl"
1621
 
1622
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1623
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1624
msgid "<command>profiles</command>"
1625
msgstr "<command>profiles</command>"
1626
 
7165 jlepiller 1627
#. type: Content of:
1628
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1630
msgid ""
1631
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1632
"currently only supports Windows NT."
1633
msgstr ""
7220 jlepiller 1634
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1635
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1636
 
7165 jlepiller 1637
#. type: Content of:
1638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1640
msgid "profiles"
1641
msgstr "profiles"
1642
 
1643
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1645
msgid "<command>regdiff</command>"
1646
msgstr "<command>regdiff</command>"
1647
 
7165 jlepiller 1648
#. type: Content of:
1649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1651
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1652
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1653
 
7165 jlepiller 1654
#. type: Content of:
1655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1657
msgid "regdiff"
1658
msgstr "regdiff"
1659
 
1660
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1662
msgid "<command>regpatch</command>"
1663
msgstr "<command>regpatch</command>"
1664
 
7165 jlepiller 1665
#. type: Content of:
1666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1668
msgid "applies registry patches to registry files."
1669
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1670
 
7165 jlepiller 1671
#. type: Content of:
1672
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1674
msgid "regpatch"
1675
msgstr "regpatch"
1676
 
1677
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1679
msgid "<command>regshell</command>"
1680
msgstr "<command>regshell</command>"
1681
 
7165 jlepiller 1682
#. type: Content of:
1683
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1685
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1686
msgstr ""
1687
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1688
"commandes."
1689
 
7165 jlepiller 1690
#. type: Content of:
1691
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1693
msgid "regshell"
1694
msgstr "regshell"
1695
 
1696
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1698
msgid "<command>regtree</command>"
1699
msgstr "<command>regtree</command>"
1700
 
7165 jlepiller 1701
#. type: Content of:
1702
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1704
msgid "is a text-mode registry viewer."
1705
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1706
 
7165 jlepiller 1707
#. type: Content of:
1708
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1710
msgid "regtree"
1711
msgstr "regtree"
1712
 
1713
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1715
msgid "<command>rpcclient</command>"
1716
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1717
 
7165 jlepiller 1718
#. type: Content of:
1719
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1721
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1722
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1723
 
7165 jlepiller 1724
#. type: Content of:
1725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1727
msgid "rpcclient"
1728
msgstr "rpcclient"
1729
 
1730
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1731
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1732
msgid "<command>samba</command>"
1733
msgstr "<command>samba</command>"
1734
 
7165 jlepiller 1735
#. type: Content of:
1736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1738
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1739
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1740
 
1741
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1743
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1744
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1745
 
7165 jlepiller 1746
#. type: Content of:
1747
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1748
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1749
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1750
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1751
 
7165 jlepiller 1752
#. type: Content of:
1753
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1755
msgid "samba_dnsupdate"
1756
msgstr "samba_dnsupdate"
1757
 
1758
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1760
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1761
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1762
 
7165 jlepiller 1763
#. type: Content of:
1764
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1765
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1766
msgid ""
1767
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1768
"topology."
1769
msgstr ""
1770
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1771
"Consistency Checker)."
1772
 
7165 jlepiller 1773
#. type: Content of:
1774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1776
msgid "samba_kcc"
1777
msgstr "samba_kcc"
1778
 
1779
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7623 jlepiller 1781
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1782
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1783
 
1784
#. type: Content of:
1785
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7623 jlepiller 1787
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1788
msgstr ""
7624 jlepiller 1789
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1790
"(GPO)."
7623 jlepiller 1791
 
1792
#. type: Content of:
1793
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7623 jlepiller 1795
msgid "samba-gpupdate"
1796
msgstr "samba-gpupdate"
1797
 
1798
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1799
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1800
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1801
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1802
 
7165 jlepiller 1803
#. type: Content of:
1804
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1806
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1807
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1808
 
7165 jlepiller 1809
#. type: Content of:
1810
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1811
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1812
msgid "samba-regedit"
1813
msgstr "samba-regedit"
1814
 
1815
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1817
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1818
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1819
 
7165 jlepiller 1820
#. type: Content of:
1821
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1822
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1823
msgid ""
1824
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1825
msgstr ""
1826
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1827
"spn_update_list."
1828
 
7165 jlepiller 1829
#. type: Content of:
1830
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1831
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1832
msgid "samba_spnupdate"
1833
msgstr "samba_spnupdate"
1834
 
1835
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1836
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1837
msgid "<command>samba-tool</command>"
1838
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1839
 
7165 jlepiller 1840
#. type: Content of:
1841
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1842
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1843
msgid "is the main Samba administration tool."
1844
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1845
 
7165 jlepiller 1846
#. type: Content of:
1847
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1849
msgid "samba-tool"
1850
msgstr "samba-tool"
1851
 
1852
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1854
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1855
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1856
 
7165 jlepiller 1857
#. type: Content of:
1858
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1860
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1861
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1862
 
7165 jlepiller 1863
#. type: Content of:
1864
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1866
msgid "samba_upgradedns"
1867
msgstr "samba_upgradedns"
1868
 
1869
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1871
msgid "<command>sharesec</command>"
1872
msgstr "<command>sharesec</command>"
1873
 
7165 jlepiller 1874
#. type: Content of:
1875
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1877
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1878
msgstr ""
1879
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1880
 
7165 jlepiller 1881
#. type: Content of:
1882
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1884
msgid "sharesec"
1885
msgstr "sharesec"
1886
 
1887
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1889
msgid "<command>smbcacls</command>"
1890
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1891
 
7165 jlepiller 1892
#. type: Content of:
1893
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1895
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1896
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1897
 
7165 jlepiller 1898
#. type: Content of:
1899
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1901
msgid "smbcacls"
1902
msgstr "smbcacls"
1903
 
1904
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1906
msgid "<command>smbclient</command>"
1907
msgstr "<command>smbclient</command>"
1908
 
7165 jlepiller 1909
#. type: Content of:
1910
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1912
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1913
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1914
 
7165 jlepiller 1915
#. type: Content of:
1916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1918
msgid "smbclient"
1919
msgstr "smbclient"
1920
 
1921
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1922
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1923
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1924
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1925
 
7165 jlepiller 1926
#. type: Content of:
1927
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1929
msgid ""
1930
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1931
"and <command>winbindd</command> daemons."
1932
msgstr ""
7165 jlepiller 1933
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1934
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1935
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1936
 
7165 jlepiller 1937
#. type: Content of:
1938
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1939
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1940
msgid "smbcontrol"
1941
msgstr "smbcontrol"
1942
 
1943
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1945
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1946
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1947
 
7165 jlepiller 1948
#. type: Content of:
1949
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 1951
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1952
msgstr ""
1953
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1954
"fichiers SMB."
1955
 
7165 jlepiller 1956
#. type: Content of:
1957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1959
msgid "smbcquotas"
1960
msgstr "smbcquotas"
1961
 
1962
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1964
msgid "<command>smbd</command>"
1965
msgstr "<command>smbd</command>"
1966
 
7165 jlepiller 1967
#. type: Content of:
1968
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1969
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1970
msgid ""
1971
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1972
"services to clients."
1973
msgstr ""
1974
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1975
"services SMB/CIFS aux clients."
1976
 
7165 jlepiller 1977
#. type: Content of:
1978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 1980
msgid "smbd"
1981
msgstr "smbd"
1982
 
1983
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 1985
msgid "<command>smbget</command>"
1986
msgstr "<command>smbget</command>"
1987
 
7165 jlepiller 1988
#. type: Content of:
1989
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1990
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 1991
msgid ""
1992
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1993
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1994
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1995
msgstr ""
1996
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1997
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1998
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1999
"commande."
2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2004
msgid "smbget"
2005
msgstr "smbget"
2006
 
2007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2009
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2010
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2011
 
7165 jlepiller 2012
#. type: Content of:
2013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2015
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2016
msgstr ""
2017
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2018
 
7165 jlepiller 2019
#. type: Content of:
2020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2022
msgid "smbpasswd"
2023
msgstr "smbpasswd"
2024
 
2025
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2027
msgid "<command>smbspool</command>"
2028
msgstr "<command>smbspool</command>"
2029
 
7165 jlepiller 2030
#. type: Content of:
2031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2033
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2034
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2035
 
7165 jlepiller 2036
#. type: Content of:
2037
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1091
7156 jlepiller 2039
msgid "smbspool"
2040
msgstr "smbspool"
2041
 
2042
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2044
msgid "<command>smbstatus</command>"
2045
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2046
 
7165 jlepiller 2047
#. type: Content of:
2048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 2050
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2051
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2052
 
7165 jlepiller 2053
#. type: Content of:
2054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1102
7156 jlepiller 2056
msgid "smbstatus"
2057
msgstr "smbstatus"
2058
 
2059
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2061
msgid "<command>smbtar</command>"
2062
msgstr "<command>smbtar</command>"
2063
 
7165 jlepiller 2064
#. type: Content of:
2065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2067
msgid ""
7165 jlepiller 2068
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2069
" drives or a file."
7156 jlepiller 2070
msgstr ""
2071
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2072
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2073
 
7165 jlepiller 2074
#. type: Content of:
2075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2077
msgid "smbtar"
2078
msgstr "smbtar"
2079
 
2080
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2081
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2082
msgid "<command>smbtorture</command>"
2083
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2084
 
7165 jlepiller 2085
#. type: Content of:
2086
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2088
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2089
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2090
 
7165 jlepiller 2091
#. type: Content of:
2092
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2094
msgid "smbtorture"
2095
msgstr "smbtorture"
2096
 
2097
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2099
msgid "<command>smbtree</command>"
2100
msgstr "<command>smbtree</command>"
2101
 
7165 jlepiller 2102
#. type: Content of:
2103
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2105
msgid "is a text-based SMB network browser."
2106
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2107
 
7165 jlepiller 2108
#. type: Content of:
2109
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
7156 jlepiller 2111
msgid "smbtree"
2112
msgstr "smbtree"
2113
 
2114
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2116
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2117
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2118
 
7165 jlepiller 2119
#. type: Content of:
2120
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2122
msgid ""
7165 jlepiller 2123
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2124
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2125
msgstr ""
2126
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2127
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2128
 
7165 jlepiller 2129
#. type: Content of:
2130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2132
msgid "tdbbackup"
2133
msgstr "tdbbackup"
2134
 
2135
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2137
msgid "<command>tdbdump</command>"
2138
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2139
 
7165 jlepiller 2140
#. type: Content of:
2141
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2143
msgid ""
2144
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2145
"<filename>.tdb</filename> file."
2146
msgstr ""
2147
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2148
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2149
 
7165 jlepiller 2150
#. type: Content of:
2151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 2153
msgid "tdbdump"
2154
msgstr "tdbdump"
2155
 
2156
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2158
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2159
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2160
 
7165 jlepiller 2161
#. type: Content of:
2162
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1179
7156 jlepiller 2164
msgid ""
7165 jlepiller 2165
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2166
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2167
msgstr ""
2168
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2169
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2170
 
7165 jlepiller 2171
#. type: Content of:
2172
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2173
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2174
msgid "tdbrestore"
2175
msgstr "tdbrestore"
2176
 
2177
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2179
msgid "<command>tdbtool</command>"
2180
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2181
 
7165 jlepiller 2182
#. type: Content of:
2183
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2184
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2185
msgid ""
2186
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2187
msgstr ""
2188
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2189
"base de données."
2190
 
7165 jlepiller 2191
#. type: Content of:
2192
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2194
msgid "tdbtool"
2195
msgstr "tdbtool"
2196
 
2197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2199
msgid "<command>testparm</command>"
2200
msgstr "<command>testparm</command>"
2201
 
7165 jlepiller 2202
#. type: Content of:
2203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2205
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2206
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2207
 
7165 jlepiller 2208
#. type: Content of:
2209
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2211
msgid "testparm"
2212
msgstr "testparm"
2213
 
2214
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2216
msgid "<command>wbinfo</command>"
2217
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2218
 
7165 jlepiller 2219
#. type: Content of:
2220
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2222
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2223
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2224
 
7165 jlepiller 2225
#. type: Content of:
2226
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2228
msgid "wbinfo"
2229
msgstr "wbinfo"
2230
 
2231
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2233
msgid "<command>winbindd</command>"
2234
msgstr "<command>winbindd</command>"
2235
 
7165 jlepiller 2236
#. type: Content of:
2237
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2239
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2240
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2241
 
2242
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2244
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2245
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2246
 
7165 jlepiller 2247
#. type: Content of:
2248
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
7156 jlepiller 2250
msgid ""
2251
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2252
"servers."
2253
msgstr ""
7165 jlepiller 2254
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2255
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2256
 
7165 jlepiller 2257
#. type: Content of:
2258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
7156 jlepiller 2260
msgid "libnss_winbind.so"
2261
msgstr "libnss_winbind.so"
2262
 
2263
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2265
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2266
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2267
 
7165 jlepiller 2268
#. type: Content of:
2269
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2271
msgid ""
2272
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2273
"Naming Service."
2274
msgstr ""
2275
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2276
"Internet Naming Service."
2277
 
7165 jlepiller 2278
#. type: Content of:
2279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2281
msgid "libnss_wins.so"
2282
msgstr "libnss_wins.so"
2283
 
2284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1252
7156 jlepiller 2286
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2287
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2288
 
7165 jlepiller 2289
#. type: Content of:
2290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
7156 jlepiller 2292
msgid ""
2293
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2294
"remote CIFS servers."
2295
msgstr ""
2296
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2297
"Samba et les serveurs CIFS."
2298
 
7165 jlepiller 2299
#. type: Content of:
2300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2302
msgid "libnetapi.so"
2303
msgstr "libnetapi.so"
2304
 
2305
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2307
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2308
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2309
 
7165 jlepiller 2310
#. type: Content of:
2311
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2312
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2313
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2314
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2315
 
7165 jlepiller 2316
#. type: Content of:
2317
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2319
msgid "libsmbclient.so"
2320
msgstr "libsmbclient.so"
2321
 
2322
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1284
7156 jlepiller 2324
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2325
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2326
 
7165 jlepiller 2327
#. type: Content of:
2328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1286
7156 jlepiller 2330
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2331
msgstr ""
7220 jlepiller 2332
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2333
 
7165 jlepiller 2334
#. type: Content of:
2335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1288
7156 jlepiller 2337
msgid "libwbclient.so"
2338
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2339
 
7727 jlepiller 2340
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2341
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2342
 
7623 jlepiller 2343
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2344
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2345
 
7604 jlepiller 2346
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2347
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2348
 
7563 jlepiller 2349
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2350
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2351
 
7512 jlepiller 2352
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2353
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2354
 
7388 jlepiller 2355
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2356
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2357
 
7387 jlepiller 2358
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2359
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2360
 
2361
#~ msgid "16.1 MB"
2362
#~ msgstr "16.1 Mo"
2363
 
7360 jlepiller 2364
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2365
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2366
 
7355 jlepiller 2367
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2368
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2369
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2370
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2371
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2372
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2373
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2374
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2375
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2376
#~ msgstr ""
2377
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2378
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2379
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2380
#~ " account =</option> dans le fichier "
2381
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2382
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2383
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2384
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2385
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2386
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2387
 
2388
#~ msgid ""
2389
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2390
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2391
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2392
#~ msgstr ""
2393
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2394
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2395
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2396
 
2397
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2398
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2399
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2400
#~ msgstr ""
2401
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2402
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2403
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2404
 
2405
#~ msgid ""
2406
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2407
#~ "from Windows clients, run:"
2408
#~ msgstr ""
2409
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2410
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2411
 
7340 jlepiller 2412
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2413
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2414
 
7334 jlepiller 2415
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2416
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2417
 
2418
#~ msgid "16 MB"
2419
#~ msgstr "16 Mo"
2420
 
7326 jlepiller 2421
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2422
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2423
 
7318 jlepiller 2424
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2425
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2426
 
2427
#~ msgid ""
2428
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2429
#~ "tests)"
2430
#~ msgstr ""
2431
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2432
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2433
 
2434
#~ msgid ""
2435
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2436
#~ "tests)"
2437
#~ msgstr ""
2438
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2439
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2440
 
7304 jlepiller 2441
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2442
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2443
 
7296 jlepiller 2444
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2445
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2446
 
2447
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2448
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2449
 
7280 jlepiller 2450
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2451
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2452
 
7258 jlepiller 2453
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2454
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2455
 
7257 jlepiller 2456
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2457
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2458
 
7250 jlepiller 2459
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2460
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2461
 
2462
#~ msgid "20 MB"
2463
#~ msgstr "20 Mo"
2464
 
7225 jlepiller 2465
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2466
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2467
 
2468
#~ msgid ""
2469
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2470
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2471
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2472
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2473
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2474
#~ "dependencies."
2475
#~ msgstr ""
2476
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2477
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2478
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2479
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2480
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2481
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2482
 
2483
#~ msgid ""
2484
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2485
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2486
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2487
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2488
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2489
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2490
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2491
#~ "make</userinput>"
2492
#~ msgstr ""
2493
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2494
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2495
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2496
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2497
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2498
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2499
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2500
#~ "make</userinput>"
2501
 
7220 jlepiller 2502
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2503
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2504
 
2505
#~ msgid ""
2506
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2507
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2508
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2509
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2510
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2511
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2512
#~ msgstr ""
2513
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2514
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2515
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2516
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2517
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2518
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2519
 
7190 jlepiller 2520
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2521
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2522
 
2523
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2524
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2525
 
2526
#~ msgid ""
2527
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2528
#~ "regarding data encryption."
2529
#~ msgstr ""
2530
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2531
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2532
 
2533
#~ msgid "smbta-util"
2534
#~ msgstr "smbta-util"
2535
 
7164 jlepiller 2536
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2537
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2538
 
2539
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2540
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2541
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2542
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2543
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2544
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2545
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2546
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2547
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2548
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2549
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2550
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2551
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2552
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2553
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2554
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2555
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2556
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2557
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2558
#~ "désactivé. Par exemple, "
2559
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2560
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2561
 
7165 jlepiller 2562
#~ msgid ""
2563
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2564
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2565
#~ msgstr ""
2566
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2567
#~ "selftest/knownfail</userinput>"