Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7688 | Rev 7795 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7727 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 14:04+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7727 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1546697067.914566\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7727 jlepiller 28
msgid "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
29
msgstr "5e94705ae741bc6e4c893cea7b5de0d5"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7727 jlepiller 38
#| msgid "596 MB (add 640 MB for quicktest)"
39
msgid "595 MB (add 562 MB for quicktest)"
40
msgstr "595 Mo (plus 562 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the samba-time entity
43
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7727 jlepiller 44
#| msgid "4.6 SBU (add 4.5 SBU for quicktest)"
45
msgid "5.9 SBU (add 5.6 SBU for quicktest)"
46
msgstr "5.9 SBU (plus 5.6 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7604 jlepiller 50
#| msgid ""
7727 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-11-17 "
52
#| "23:50:19 +0000 (Sat, 17 Nov 2018) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7727 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-01-05 "
55
"00:36:45 +0000 (Sat, 05 Jan 2019) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7727 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2019-01-05 "
58
"00:36:45 +0000 (Sat, 05 Jan 2019) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
62
msgid "Samba-&samba-version;"
63
msgstr "Samba-&samba-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
67
msgid "Samba"
68
msgstr "Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
72
msgid "Introduction to Samba"
73
msgstr "Introduction à Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
77
msgid ""
78
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
79
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
80
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
81
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 82
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
83
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
86
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 87
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 88
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
89
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
90
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
91
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
110
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
115
msgid "Download size: &samba-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
120
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
125
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
130
msgid "Samba Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de Samba"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 140
msgid ""
7623 jlepiller 141
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
142
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
143
"proto\"/>"
7393 jlepiller 144
msgstr ""
7624 jlepiller 145
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
146
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
147
"proto\"/>"
7156 jlepiller 148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 151
msgid "Recommended"
152
msgstr "Recommandées"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7684 jlepiller 156
#| msgid ""
157
#| "<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), "
7727 jlepiller 158
#| "<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref"
159
#| " linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 160
msgid ""
7727 jlepiller 161
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
162
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
163
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 164
msgstr ""
7727 jlepiller 165
"<xref linkend=\"fuse3\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref "
166
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
167
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 168
 
169
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:84
7156 jlepiller 171
msgid "Optional"
172
msgstr "Facultatives"
173
 
7622 jlepiller 174
#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
175
#. Jansson</ulink>,
7727 jlepiller 176
#.       <ulink url="http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/">
177
#. libaio</ulink>,
7156 jlepiller 178
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 179
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:86
180
#| msgid ""
181
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
182
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
183
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
184
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
185
#| "linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
186
#| "linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
187
#| "pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
188
#| "linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
189
#| "linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
190
#| "test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
191
#| "url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
192
#| "url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
193
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
194
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
195
#| "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
196
#| " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
197
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
198
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
199
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
200
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
201
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
202
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 203
msgid ""
7164 jlepiller 204
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 205
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 206
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7622 jlepiller 207
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 208
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
209
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
210
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
211
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
212
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
213
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
214
"linkend=\"wireshark\"/> (module installed), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
215
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 216
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 217
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 218
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 219
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7727 jlepiller 220
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 221
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 222
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 223
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
225
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
226
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 227
msgstr ""
7170 jlepiller 228
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 229
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7727 jlepiller 230
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis pour ADS et la suite de tests), <xref "
7622 jlepiller 231
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
7727 jlepiller 232
"linkend=\"libaio\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
233
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
234
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
235
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
236
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
237
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
238
" linkend=\"wireshark\"/> (module installé), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, "
239
"<ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
7622 jlepiller 240
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 241
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7727 jlepiller 242
"url=\"https://github.com/gluster/glusterfs/\">GlusterFS</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 243
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 244
"url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 245
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7727 jlepiller 246
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis pour ADS), <ulink "
7174 jlepiller 247
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 248
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
249
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
7727 jlepiller 250
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (inclus)"
7156 jlepiller 251
 
7225 jlepiller 252
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7727 jlepiller 253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:124
7225 jlepiller 254
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 255
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 256
 
7156 jlepiller 257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:125
7225 jlepiller 259
msgid ""
7310 jlepiller 260
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 261
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
263
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 266
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
267
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
268
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 269
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
271
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
275
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
276
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
277
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 278
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
279
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 280
msgstr ""
7313 jlepiller 281
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
283
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
284
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
285
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
286
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 287
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
288
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
289
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 290
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
291
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
292
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
293
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
294
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
295
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
296
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
297
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
298
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 299
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
300
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7156 jlepiller 304
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
305
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7156 jlepiller 309
msgid "Installation of Samba"
310
msgstr "Installation de Samba"
311
 
312
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:159
7250 jlepiller 314
msgid "Fix a test that always fails:"
315
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:161
7250 jlepiller 319
#, no-wrap
7156 jlepiller 320
msgid ""
7250 jlepiller 321
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
322
"selftest/knownfail</userinput>"
323
msgstr ""
324
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
325
"selftest/knownfail</userinput>"
326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:163
7250 jlepiller 329
msgid ""
7156 jlepiller 330
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
331
msgstr ""
332
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
333
"suivantes&nbsp;:"
334
 
335
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:166
7165 jlepiller 337
#, no-wrap
7156 jlepiller 338
msgid ""
7393 jlepiller 339
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
340
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 341
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 342
"    --prefix=/usr                      \\\n"
343
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
344
"    --localstatedir=/var               \\\n"
345
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
346
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 347
"    --enable-fhs                       \\\n"
348
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 349
"    --without-systemd                  \\\n"
350
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 351
"make</userinput>"
352
msgstr ""
7393 jlepiller 353
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
354
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 355
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 356
"    --prefix=/usr                      \\\n"
357
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
358
"    --localstatedir=/var               \\\n"
359
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
360
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 361
"    --enable-fhs                       \\\n"
362
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 363
"    --without-systemd                  \\\n"
364
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 365
"make</userinput>"
7164 jlepiller 366
 
367
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
7165 jlepiller 369
#, no-wrap
7164 jlepiller 370
msgid ""
7393 jlepiller 371
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
372
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 373
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 374
"    --prefix=/usr                      \\\n"
375
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
376
"    --localstatedir=/var               \\\n"
377
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
378
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 379
"    --enable-fhs                       \\\n"
380
"    --without-ad-dc                    \\\n"
381
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 382
"make</userinput>"
7156 jlepiller 383
msgstr ""
7393 jlepiller 384
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
385
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 386
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 387
"    --prefix=/usr                      \\\n"
388
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
389
"    --localstatedir=/var               \\\n"
390
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
391
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 392
"    --enable-fhs                       \\\n"
393
"    --without-ad-dc                    \\\n"
394
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 395
"make</userinput>"
396
 
397
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 398
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:193
7225 jlepiller 399
msgid ""
400
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
401
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 402
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
403
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
404
" A summary of any failures can be found in <filename "
405
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 406
msgstr ""
7228 jlepiller 407
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
408
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
409
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 410
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
411
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
412
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
413
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7727 jlepiller 416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
7225 jlepiller 417
msgid ""
418
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
419
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
420
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 421
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
422
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 423
msgstr ""
7228 jlepiller 424
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
425
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 426
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
427
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
428
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
429
"3000 tests."
7225 jlepiller 430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:209
7156 jlepiller 433
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
434
msgstr ""
7165 jlepiller 435
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
436
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7727 jlepiller 439
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:211
7156 jlepiller 440
#, no-wrap
441
msgid ""
442
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
443
"\n"
444
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
445
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
446
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
447
"\n"
448
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
449
"\n"
450
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
451
"\n"
452
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
453
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
456
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
457
"\n"
458
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
459
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
460
msgstr ""
461
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
462
"\n"
463
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
464
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
465
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
466
"\n"
467
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
468
"\n"
469
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
470
"\n"
471
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
472
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
473
"\n"
474
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
475
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
476
"\n"
477
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
478
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:233
7156 jlepiller 482
msgid "Command Explanations"
483
msgstr "Explication des commandes"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235
7156 jlepiller 487
msgid ""
488
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
489
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
490
msgstr ""
491
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
492
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
493
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
494
"(FHS)."
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 498
msgid ""
7165 jlepiller 499
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 500
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
501
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 502
msgstr ""
503
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 504
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
505
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 509
msgid ""
7190 jlepiller 510
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
511
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 512
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
513
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 514
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
515
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
516
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 517
msgstr ""
7194 jlepiller 518
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 519
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
520
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
521
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 522
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
523
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
524
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7164 jlepiller 528
msgid ""
529
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
530
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
531
msgstr ""
7156 jlepiller 532
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
533
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 537
msgid ""
538
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
539
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
540
msgstr ""
541
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 542
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 543
"dans /lib."
544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:257
7156 jlepiller 547
msgid ""
7165 jlepiller 548
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
549
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
550
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
551
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 552
msgstr ""
7165 jlepiller 553
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 554
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
555
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 556
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 557
"bibliothèques."
7156 jlepiller 558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 561
msgid ""
562
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
563
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
564
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
565
msgstr ""
7165 jlepiller 566
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
567
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
568
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
569
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7727 jlepiller 572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 573
msgid ""
7165 jlepiller 574
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
575
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
576
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
577
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
578
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
579
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 580
msgstr ""
7165 jlepiller 581
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
582
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
583
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
584
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
585
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
586
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
587
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
588
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 592
msgid "Configuring Samba"
593
msgstr "Configuration de Samba"
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 597
msgid "Config Files"
598
msgstr "Fichiers de configuration"
599
 
600
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7727 jlepiller 601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 603
msgid "/etc/samba/smb.conf"
604
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 608
msgid "Printing to SMB Clients"
609
msgstr "Impression par des clients SMB"
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7727 jlepiller 612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 613
msgid ""
614
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
615
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
616
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
617
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
618
msgstr ""
619
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 620
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
621
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
622
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
623
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7727 jlepiller 626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
7156 jlepiller 627
#, no-wrap
7165 jlepiller 628
msgid ""
629
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
630
msgstr ""
631
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7727 jlepiller 634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:303
7156 jlepiller 635
msgid "Configuration Information"
636
msgstr "Informations sur la configuration"
637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7727 jlepiller 639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:305
7156 jlepiller 640
msgid ""
7165 jlepiller 641
"Due to the complexity and the many various uses for "
642
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
643
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
644
"section provides instructions to configure the "
645
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
646
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
647
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 648
msgstr ""
649
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 650
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
651
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
652
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
653
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
654
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
655
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 656
 
657
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7727 jlepiller 658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:315
7156 jlepiller 659
msgid ""
7165 jlepiller 660
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
661
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 662
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 663
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
664
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
665
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
666
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 667
msgstr ""
668
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 669
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
670
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
671
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
672
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
673
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
674
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
675
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325
7156 jlepiller 679
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
680
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 684
msgid ""
685
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
686
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
687
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
688
"machines."
689
msgstr ""
690
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
691
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
692
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
693
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:332
7156 jlepiller 697
msgid ""
698
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
699
"parameters is sufficient:"
700
msgstr ""
701
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
702
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:335
7156 jlepiller 706
#, no-wrap
707
msgid ""
708
"<literal>[global]\n"
709
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
710
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
711
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
712
msgstr ""
713
"<literal>[global]\n"
714
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
715
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
716
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 720
msgid ""
721
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
722
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
723
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
724
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
725
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
726
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
727
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 728
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
729
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 730
"command may not display correct filenames of downloaded files."
731
msgstr ""
7165 jlepiller 732
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
733
" de travail Windows appelé "
734
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
735
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
736
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
737
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
738
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
739
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
740
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
741
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
742
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
743
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 747
msgid ""
7165 jlepiller 748
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
749
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 750
msgstr ""
7165 jlepiller 751
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
752
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
753
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 754
 
755
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 757
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
758
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 762
msgid ""
763
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
764
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
765
"Scenario 1."
766
msgstr ""
767
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
768
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
769
"des possibilités indiquées au scénario 1."
770
 
771
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:366
7156 jlepiller 773
msgid ""
774
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
775
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
776
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
777
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 778
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
779
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 780
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
781
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
782
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
783
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
784
"configuration file below or the "
785
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 786
msgstr ""
787
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 788
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
789
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 790
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
791
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 792
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
793
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 794
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 795
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
796
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
797
"files</replaceable> et changez également "
798
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
799
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
800
" créer le votre."
7156 jlepiller 801
 
802
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 804
msgid ""
805
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
806
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
807
msgstr ""
808
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
809
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
810
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
811
 
812
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:385
7156 jlepiller 814
#, no-wrap
815
msgid ""
816
"<literal>[global]\n"
817
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
818
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
819
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
820
"\n"
821
"[homes]\n"
822
"    comment = Home Directories\n"
823
"    browseable = no\n"
824
"    writable = yes\n"
825
"\n"
826
"[printers]\n"
827
"    comment = All Printers\n"
828
"    path = /var/spool/samba\n"
829
"    browseable = no\n"
830
"    guest ok = no\n"
831
"    printable = yes</literal>"
832
msgstr ""
833
"<literal>[global]\n"
834
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
835
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
836
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
837
"\n"
838
"[homes]\n"
839
"    comment = Home Directories\n"
840
"    browseable = no\n"
841
"    writable = yes\n"
842
"\n"
843
"[printers]\n"
844
"    comment = All Printers\n"
845
"    path = /var/spool/samba\n"
846
"    browseable = no\n"
847
"    guest ok = no\n"
848
"    printable = yes</literal>"
849
 
850
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:402
7156 jlepiller 852
msgid ""
853
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
854
"section include:"
855
msgstr ""
856
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
857
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
858
 
859
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 860
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405
7156 jlepiller 861
#, no-wrap
862
msgid ""
863
"<literal>    server string =\n"
864
"    security =\n"
865
"    hosts allow =\n"
866
"    load printers =\n"
867
"    log file =\n"
868
"    max log size =\n"
869
"    socket options =\n"
870
"    local master =</literal>"
871
msgstr ""
872
"<literal>    server string =\n"
873
"    security =\n"
874
"    hosts allow =\n"
875
"    load printers =\n"
876
"    log file =\n"
877
"    max log size =\n"
878
"    socket options =\n"
879
"    local master =</literal>"
880
 
881
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 883
msgid ""
7165 jlepiller 884
"Reference the comments in the "
885
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
886
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 887
msgstr ""
7165 jlepiller 888
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
889
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
890
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
7156 jlepiller 894
msgid ""
895
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
896
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
897
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
898
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
899
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 900
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
901
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
902
"file."
7156 jlepiller 903
msgstr ""
904
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 905
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
906
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
907
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
908
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
909
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
910
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
911
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
912
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 913
 
914
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:431
7156 jlepiller 916
msgid "Advanced Requirements"
917
msgstr "Exigences avancées"
918
 
919
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 920
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 921
msgid ""
7165 jlepiller 922
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
923
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 924
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 925
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
926
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 927
msgstr ""
928
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
929
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
930
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
931
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
932
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
933
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
934
"nécessaires."
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 938
msgid ""
939
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
940
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 941
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
942
" package:"
7156 jlepiller 943
msgstr ""
7165 jlepiller 944
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
945
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
946
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
947
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 948
 
7165 jlepiller 949
#. type: Content of:
950
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 952
msgid ""
7165 jlepiller 953
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
954
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 955
msgstr ""
7220 jlepiller 956
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
957
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 958
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 959
 
7165 jlepiller 960
#. type: Content of:
961
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7156 jlepiller 963
msgid ""
7165 jlepiller 964
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
965
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 966
msgstr ""
967
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 968
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
969
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 970
 
7165 jlepiller 971
#. type: Content of:
972
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7727 jlepiller 973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 974
msgid ""
975
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
976
"Guide/\"/>"
977
msgstr ""
7165 jlepiller 978
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
979
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 980
 
981
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7355 jlepiller 983
msgid "Guest account"
984
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 985
 
986
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7156 jlepiller 988
msgid ""
989
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
990
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 991
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
992
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
993
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 994
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 995
msgstr ""
996
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
997
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 998
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
999
" account =</option> dans le fichier "
1000
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1001
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 1002
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 1003
 
7355 jlepiller 1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:478
7355 jlepiller 1006
msgid "Boot Script"
1007
msgstr "Script de démarrage"
1008
 
7156 jlepiller 1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7156 jlepiller 1011
msgid ""
7355 jlepiller 1012
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1013
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1014
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1015
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1016
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1017
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1018
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1019
msgstr ""
7355 jlepiller 1020
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1021
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1022
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1023
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1024
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1025
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1026
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1027
 
7355 jlepiller 1028
#. type: Content of:
1029
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
1031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
1032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7355 jlepiller 1033
msgid "samba"
1034
msgstr "samba"
1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
7355 jlepiller 1038
msgid "winbind"
1039
msgstr "winbind"
1040
 
7156 jlepiller 1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 1042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
1043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1044
#, no-wrap
1045
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1046
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1047
 
1048
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7727 jlepiller 1049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:499
1050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7156 jlepiller 1051
#, no-wrap
1052
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1053
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1054
 
7164 jlepiller 1055
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7727 jlepiller 1056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7164 jlepiller 1057
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1058
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1059
 
1060
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1062
msgid ""
1063
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1064
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1065
"the following command as the <systemitem "
1066
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1067
msgstr ""
7170 jlepiller 1068
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1069
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1070
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1071
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7727 jlepiller 1074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1075
msgid ""
7165 jlepiller 1076
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1077
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1078
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1079
"user:"
1080
msgstr ""
7170 jlepiller 1081
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1082
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1083
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1084
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1085
 
7165 jlepiller 1086
#. type: Content of:
1087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
1089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1224
7164 jlepiller 1090
msgid "winbindd"
1091
msgstr "winbindd"
1092
 
1093
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:533
7164 jlepiller 1095
msgid ""
1096
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1097
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1098
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1099
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1100
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1101
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1102
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1103
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1104
msgstr ""
7170 jlepiller 1105
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1106
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1107
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1108
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1109
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1110
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1111
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1112
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1113
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1114
 
1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:543
7164 jlepiller 1117
msgid ""
1118
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1119
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1120
"the following commands as the <systemitem "
1121
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1122
msgstr ""
7170 jlepiller 1123
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1124
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1125
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1126
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1127
 
1128
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7727 jlepiller 1129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7164 jlepiller 1130
#, no-wrap
1131
msgid ""
1132
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1133
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1134
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1135
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1136
msgstr ""
7165 jlepiller 1137
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1138
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1139
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1140
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1141
 
1142
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7727 jlepiller 1143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7164 jlepiller 1144
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1145
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1146
 
7156 jlepiller 1147
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7727 jlepiller 1148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1149
msgid "Contents"
1150
msgstr "Contenu"
1151
 
1152
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1154
msgid "Installed Programs"
1155
msgstr "Programmes installés"
1156
 
1157
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1159
msgid "Installed Libraries"
1160
msgstr "Bibliothèques installées"
1161
 
1162
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7727 jlepiller 1163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:567
7156 jlepiller 1164
msgid "Installed Directories"
1165
msgstr "Répertoires installés"
1166
 
7190 jlepiller 1167
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1168
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1170
msgid ""
7250 jlepiller 1171
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1172
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1173
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1174
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1175
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1176
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1177
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1178
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1179
msgstr ""
7250 jlepiller 1180
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1181
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1182
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1183
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7624 jlepiller 1184
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1185
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1186
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1187
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1188
 
7190 jlepiller 1189
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1190
#.  libgensec.so,
1191
#.  libregistry.so,
1192
#.  libsmbclient-raw.so,
1193
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1194
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1195
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1196
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1197
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:585
7156 jlepiller 1198
msgid ""
7190 jlepiller 1199
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1200
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1201
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1202
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1203
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1204
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1205
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1206
"character set, filesystem and support modules under "
1207
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1208
msgstr ""
7194 jlepiller 1209
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1210
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1211
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1212
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1213
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1214
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1215
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1216
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1217
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1218
 
1219
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7727 jlepiller 1220
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:603
7156 jlepiller 1221
msgid ""
7165 jlepiller 1222
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1223
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1224
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1225
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1226
msgstr ""
7165 jlepiller 1227
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1228
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1229
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1230
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1231
 
1232
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7727 jlepiller 1233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1234
msgid "Short Descriptions"
1235
msgstr "Descriptions courtes"
1236
 
1237
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1239
msgid "<command>cifsdd</command>"
1240
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1241
 
7165 jlepiller 1242
#. type: Content of:
1243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1245
msgid "is the dd command for SMB."
1246
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1247
 
7165 jlepiller 1248
#. type: Content of:
1249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1251
msgid "cifsdd"
1252
msgstr "cifsdd"
1253
 
1254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1256
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1257
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1258
 
7165 jlepiller 1259
#. type: Content of:
1260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1262
msgid ""
7165 jlepiller 1263
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1264
"interface."
7156 jlepiller 1265
msgstr ""
1266
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1267
"utilisant l'interface dbwrap."
1268
 
7165 jlepiller 1269
#. type: Content of:
1270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1272
msgid "dbwrap_tool"
1273
msgstr "dbwrap_tool"
1274
 
1275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1277
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1278
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1279
 
7165 jlepiller 1280
#. type: Content of:
1281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1283
msgid ""
1284
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1285
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1286
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1287
msgstr ""
1288
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1289
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1290
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1291
"<filename>smb.conf</filename>)."
1292
 
7165 jlepiller 1293
#. type: Content of:
1294
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7156 jlepiller 1296
msgid "eventlogadm"
1297
msgstr "eventlogadm"
1298
 
1299
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7250 jlepiller 1301
msgid "<command>findsmb</command>"
1302
msgstr "<command>findsmb</command>"
1303
 
1304
#. type: Content of:
1305
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7250 jlepiller 1307
msgid ""
1308
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1309
"subnet."
1310
msgstr ""
1311
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1312
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1313
 
1314
#. type: Content of:
1315
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7250 jlepiller 1317
msgid "findsmb"
1318
msgstr "findsmb"
1319
 
1320
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1322
msgid "<command>gentest</command>"
1323
msgstr "<command>gentest</command>"
1324
 
7165 jlepiller 1325
#. type: Content of:
1326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1327
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1328
msgid ""
1329
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1330
"show the differences in behavior."
1331
msgstr ""
1332
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1333
"serveurs SMB et montre les différences."
1334
 
7165 jlepiller 1335
#. type: Content of:
1336
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1338
msgid "gentest"
1339
msgstr "gentest"
1340
 
1341
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1343
msgid "<command>ldbadd</command>"
1344
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1345
 
7165 jlepiller 1346
#. type: Content of:
1347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1349
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1350
msgstr ""
7165 jlepiller 1351
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1352
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1353
 
7165 jlepiller 1354
#. type: Content of:
1355
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1357
msgid "ldbadd"
1358
msgstr "ldbadd"
1359
 
1360
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1362
msgid "<command>ldbdel</command>"
1363
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1364
 
7165 jlepiller 1365
#. type: Content of:
1366
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1367
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1368
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1369
msgstr ""
1370
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1371
"une base de données LDB."
1372
 
7165 jlepiller 1373
#. type: Content of:
1374
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1376
msgid "ldbdel"
1377
msgstr "ldbdel"
1378
 
1379
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1380
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1381
msgid "<command>ldbedit</command>"
1382
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1383
 
7165 jlepiller 1384
#. type: Content of:
1385
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
1387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1388
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1389
msgstr ""
1390
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1391
"texte préféré."
1392
 
7165 jlepiller 1393
#. type: Content of:
1394
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1396
msgid "ldbedit"
1397
msgstr "ldbedit"
1398
 
1399
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1401
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1402
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1403
 
7165 jlepiller 1404
#. type: Content of:
1405
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1407
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1408
msgstr ""
1409
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1410
 
7165 jlepiller 1411
#. type: Content of:
1412
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1414
msgid "ldbmodify"
1415
msgstr "ldbmodify"
1416
 
1417
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1418
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1419
msgid "<command>ldbrename</command>"
1420
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1421
 
7165 jlepiller 1422
#. type: Content of:
1423
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1425
msgid "ldbrename"
1426
msgstr "ldbrename"
1427
 
1428
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1430
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1431
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1432
 
7165 jlepiller 1433
#. type: Content of:
1434
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1436
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1437
msgstr ""
7165 jlepiller 1438
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1439
"LDB."
7156 jlepiller 1440
 
7165 jlepiller 1441
#. type: Content of:
1442
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1443
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1444
msgid "ldbsearch"
1445
msgstr "ldbsearch"
1446
 
1447
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1449
msgid "<command>locktest</command>"
1450
msgstr "<command>locktest</command>"
1451
 
7165 jlepiller 1452
#. type: Content of:
1453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1454
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1455
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1456
msgstr ""
7165 jlepiller 1457
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1458
" SMB."
7156 jlepiller 1459
 
7165 jlepiller 1460
#. type: Content of:
1461
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1463
msgid "locktest"
1464
msgstr "locktest"
1465
 
1466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7156 jlepiller 1468
msgid "<command>masktest</command>"
1469
msgstr "<command>masktest</command>"
1470
 
7165 jlepiller 1471
#. type: Content of:
1472
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1473
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7156 jlepiller 1474
msgid ""
1475
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1476
"implementation and that of a remote server."
1477
msgstr ""
1478
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1479
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1480
 
7165 jlepiller 1481
#. type: Content of:
1482
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1483
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7156 jlepiller 1484
msgid "masktest"
1485
msgstr "masktest"
1486
 
1487
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1488
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1489
msgid "<command>mvxattr</command>"
1490
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1491
 
1492
#. type: Content of:
1493
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:762
7250 jlepiller 1495
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1496
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1497
 
1498
#. type: Content of:
1499
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7250 jlepiller 1501
msgid "mvxattr"
1502
msgstr "mvxattr"
1503
 
1504
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1506
msgid "<command>ndrdump</command>"
1507
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1508
 
7165 jlepiller 1509
#. type: Content of:
1510
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1512
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1513
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1514
 
7165 jlepiller 1515
#. type: Content of:
1516
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1517
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1518
msgid "ndrdump"
1519
msgstr "ndrdump"
1520
 
1521
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1523
msgid "<command>net</command>"
1524
msgstr "<command>net</command>"
1525
 
7165 jlepiller 1526
#. type: Content of:
1527
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1528
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1529
msgid ""
1530
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1531
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1532
msgstr ""
1533
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1534
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1535
"DOS/Windows."
1536
 
7165 jlepiller 1537
#. type: Content of:
1538
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1539
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1540
msgid "net"
1541
msgstr "net"
1542
 
1543
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1545
msgid "<command>nmbd</command>"
1546
msgstr "<command>nmbd</command>"
1547
 
7165 jlepiller 1548
#. type: Content of:
1549
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1551
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1552
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1553
 
7165 jlepiller 1554
#. type: Content of:
1555
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1557
msgid "nmbd"
1558
msgstr "nmbd"
1559
 
1560
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1562
msgid "<command>nmblookup</command>"
1563
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1564
 
7165 jlepiller 1565
#. type: Content of:
1566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1568
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1569
msgstr ""
7165 jlepiller 1570
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1571
"IP."
7156 jlepiller 1572
 
7165 jlepiller 1573
#. type: Content of:
1574
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1576
msgid "nmblookup"
1577
msgstr "nmblookup"
1578
 
1579
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1581
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1582
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1583
 
7165 jlepiller 1584
#. type: Content of:
1585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1587
msgid ""
7165 jlepiller 1588
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1589
"function."
7156 jlepiller 1590
msgstr ""
1591
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1592
"d'authentification NTLM de Winbind."
1593
 
7165 jlepiller 1594
#. type: Content of:
1595
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1597
msgid "ntlm_auth"
1598
msgstr "ntlm_auth"
1599
 
1600
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1602
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1603
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1604
 
7165 jlepiller 1605
#. type: Content of:
1606
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:827
7156 jlepiller 1608
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1609
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1610
 
7165 jlepiller 1611
#. type: Content of:
1612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1614
msgid "oLschema2ldif"
1615
msgstr "oLschema2ldif"
1616
 
1617
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1619
msgid "<command>pdbedit</command>"
1620
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1621
 
7165 jlepiller 1622
#. type: Content of:
1623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1624
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1625
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1626
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1627
 
7165 jlepiller 1628
#. type: Content of:
1629
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1631
msgid "pdbedit"
1632
msgstr "pdbedit"
1633
 
1634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1635
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1636
msgid "<command>pidl</command>"
1637
msgstr "<command>pidl</command>"
1638
 
7165 jlepiller 1639
#. type: Content of:
1640
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1642
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1643
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1644
 
7165 jlepiller 1645
#. type: Content of:
1646
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1648
msgid "pidl"
1649
msgstr "pidl"
1650
 
1651
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1653
msgid "<command>profiles</command>"
1654
msgstr "<command>profiles</command>"
1655
 
7165 jlepiller 1656
#. type: Content of:
1657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1658
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1659
msgid ""
1660
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1661
"currently only supports Windows NT."
1662
msgstr ""
7220 jlepiller 1663
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1664
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1665
 
7165 jlepiller 1666
#. type: Content of:
1667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1669
msgid "profiles"
1670
msgstr "profiles"
1671
 
1672
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1674
msgid "<command>regdiff</command>"
1675
msgstr "<command>regdiff</command>"
1676
 
7165 jlepiller 1677
#. type: Content of:
1678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:869
7156 jlepiller 1680
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1681
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1682
 
7165 jlepiller 1683
#. type: Content of:
1684
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1685
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1686
msgid "regdiff"
1687
msgstr "regdiff"
1688
 
1689
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1691
msgid "<command>regpatch</command>"
1692
msgstr "<command>regpatch</command>"
1693
 
7165 jlepiller 1694
#. type: Content of:
1695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:879
7156 jlepiller 1697
msgid "applies registry patches to registry files."
1698
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1699
 
7165 jlepiller 1700
#. type: Content of:
1701
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1702
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1703
msgid "regpatch"
1704
msgstr "regpatch"
1705
 
1706
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1708
msgid "<command>regshell</command>"
1709
msgstr "<command>regshell</command>"
1710
 
7165 jlepiller 1711
#. type: Content of:
1712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:889
7156 jlepiller 1714
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1715
msgstr ""
1716
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1717
"commandes."
1718
 
7165 jlepiller 1719
#. type: Content of:
1720
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1721
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1722
msgid "regshell"
1723
msgstr "regshell"
1724
 
1725
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1727
msgid "<command>regtree</command>"
1728
msgstr "<command>regtree</command>"
1729
 
7165 jlepiller 1730
#. type: Content of:
1731
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:899
7156 jlepiller 1733
msgid "is a text-mode registry viewer."
1734
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1735
 
7165 jlepiller 1736
#. type: Content of:
1737
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1739
msgid "regtree"
1740
msgstr "regtree"
1741
 
1742
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1744
msgid "<command>rpcclient</command>"
1745
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1746
 
7165 jlepiller 1747
#. type: Content of:
1748
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7156 jlepiller 1750
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1751
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1752
 
7165 jlepiller 1753
#. type: Content of:
1754
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1756
msgid "rpcclient"
1757
msgstr "rpcclient"
1758
 
1759
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1760
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1761
msgid "<command>samba</command>"
1762
msgstr "<command>samba</command>"
1763
 
7165 jlepiller 1764
#. type: Content of:
1765
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1767
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1768
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1769
 
1770
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1771
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1772
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1773
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1774
 
7165 jlepiller 1775
#. type: Content of:
1776
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1778
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1779
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1780
 
7165 jlepiller 1781
#. type: Content of:
1782
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1783
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1784
msgid "samba_dnsupdate"
1785
msgstr "samba_dnsupdate"
1786
 
1787
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1789
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1790
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1791
 
7165 jlepiller 1792
#. type: Content of:
1793
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1794
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1795
msgid ""
1796
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1797
"topology."
1798
msgstr ""
1799
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1800
"Consistency Checker)."
1801
 
7165 jlepiller 1802
#. type: Content of:
1803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1805
msgid "samba_kcc"
1806
msgstr "samba_kcc"
1807
 
1808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
7623 jlepiller 1810
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1811
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1812
 
1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7623 jlepiller 1816
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1817
msgstr ""
7624 jlepiller 1818
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1819
"(GPO)."
7623 jlepiller 1820
 
1821
#. type: Content of:
1822
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7623 jlepiller 1824
msgid "samba-gpupdate"
1825
msgstr "samba-gpupdate"
1826
 
1827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1828
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1829
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1830
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1831
 
7165 jlepiller 1832
#. type: Content of:
1833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1835
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1836
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1837
 
7165 jlepiller 1838
#. type: Content of:
1839
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1840
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1841
msgid "samba-regedit"
1842
msgstr "samba-regedit"
1843
 
1844
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1846
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1847
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1848
 
7165 jlepiller 1849
#. type: Content of:
1850
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1852
msgid ""
1853
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1854
msgstr ""
1855
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1856
"spn_update_list."
1857
 
7165 jlepiller 1858
#. type: Content of:
1859
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1860
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1861
msgid "samba_spnupdate"
1862
msgstr "samba_spnupdate"
1863
 
1864
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1866
msgid "<command>samba-tool</command>"
1867
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1868
 
7165 jlepiller 1869
#. type: Content of:
1870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:982
7156 jlepiller 1872
msgid "is the main Samba administration tool."
1873
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1874
 
7165 jlepiller 1875
#. type: Content of:
1876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1878
msgid "samba-tool"
1879
msgstr "samba-tool"
1880
 
1881
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1883
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1884
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:992
7156 jlepiller 1889
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1890
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1891
 
7165 jlepiller 1892
#. type: Content of:
1893
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1895
msgid "samba_upgradedns"
1896
msgstr "samba_upgradedns"
1897
 
1898
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1899
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1900
msgid "<command>sharesec</command>"
1901
msgstr "<command>sharesec</command>"
1902
 
7165 jlepiller 1903
#. type: Content of:
1904
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1002
7156 jlepiller 1906
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1907
msgstr ""
1908
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1909
 
7165 jlepiller 1910
#. type: Content of:
1911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1913
msgid "sharesec"
1914
msgstr "sharesec"
1915
 
1916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1918
msgid "<command>smbcacls</command>"
1919
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1924
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1925
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1926
 
7165 jlepiller 1927
#. type: Content of:
1928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1930
msgid "smbcacls"
1931
msgstr "smbcacls"
1932
 
1933
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1935
msgid "<command>smbclient</command>"
1936
msgstr "<command>smbclient</command>"
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1022
7156 jlepiller 1941
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1942
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1943
 
7165 jlepiller 1944
#. type: Content of:
1945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1947
msgid "smbclient"
1948
msgstr "smbclient"
1949
 
1950
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1952
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1953
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1954
 
7165 jlepiller 1955
#. type: Content of:
1956
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1957
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1958
msgid ""
1959
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1960
"and <command>winbindd</command> daemons."
1961
msgstr ""
7165 jlepiller 1962
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1963
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1964
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1965
 
7165 jlepiller 1966
#. type: Content of:
1967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1969
msgid "smbcontrol"
1970
msgstr "smbcontrol"
1971
 
1972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1974
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1975
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1976
 
7165 jlepiller 1977
#. type: Content of:
1978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1044
7156 jlepiller 1980
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1981
msgstr ""
1982
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1983
"fichiers SMB."
1984
 
7165 jlepiller 1985
#. type: Content of:
1986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1988
msgid "smbcquotas"
1989
msgstr "smbcquotas"
1990
 
1991
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1993
msgid "<command>smbd</command>"
1994
msgstr "<command>smbd</command>"
1995
 
7165 jlepiller 1996
#. type: Content of:
1997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 1998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1999
msgid ""
2000
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
2001
"services to clients."
2002
msgstr ""
2003
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
2004
"services SMB/CIFS aux clients."
2005
 
7165 jlepiller 2006
#. type: Content of:
2007
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 2009
msgid "smbd"
2010
msgstr "smbd"
2011
 
2012
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 2014
msgid "<command>smbget</command>"
2015
msgstr "<command>smbget</command>"
2016
 
7165 jlepiller 2017
#. type: Content of:
2018
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2020
msgid ""
2021
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2022
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2023
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2024
msgstr ""
2025
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2026
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2027
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2028
"commande."
2029
 
7165 jlepiller 2030
#. type: Content of:
2031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2033
msgid "smbget"
2034
msgstr "smbget"
2035
 
2036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2038
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2039
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2040
 
7165 jlepiller 2041
#. type: Content of:
2042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2044
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2045
msgstr ""
2046
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2047
 
7165 jlepiller 2048
#. type: Content of:
2049
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2051
msgid "smbpasswd"
2052
msgstr "smbpasswd"
2053
 
2054
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2056
msgid "<command>smbspool</command>"
2057
msgstr "<command>smbspool</command>"
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2062
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2063
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2064
 
7165 jlepiller 2065
#. type: Content of:
2066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1091
7156 jlepiller 2068
msgid "smbspool"
2069
msgstr "smbspool"
2070
 
2071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2073
msgid "<command>smbstatus</command>"
2074
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1099
7156 jlepiller 2079
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2080
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2081
 
7165 jlepiller 2082
#. type: Content of:
2083
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1102
7156 jlepiller 2085
msgid "smbstatus"
2086
msgstr "smbstatus"
2087
 
2088
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2090
msgid "<command>smbtar</command>"
2091
msgstr "<command>smbtar</command>"
2092
 
7165 jlepiller 2093
#. type: Content of:
2094
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2096
msgid ""
7165 jlepiller 2097
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2098
" drives or a file."
7156 jlepiller 2099
msgstr ""
2100
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2101
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2102
 
7165 jlepiller 2103
#. type: Content of:
2104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2106
msgid "smbtar"
2107
msgstr "smbtar"
2108
 
2109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2111
msgid "<command>smbtorture</command>"
2112
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2117
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2118
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2119
 
7165 jlepiller 2120
#. type: Content of:
2121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2123
msgid "smbtorture"
2124
msgstr "smbtorture"
2125
 
2126
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2128
msgid "<command>smbtree</command>"
2129
msgstr "<command>smbtree</command>"
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1145
7156 jlepiller 2134
msgid "is a text-based SMB network browser."
2135
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2136
 
7165 jlepiller 2137
#. type: Content of:
2138
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
7156 jlepiller 2140
msgid "smbtree"
2141
msgstr "smbtree"
2142
 
2143
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2145
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2146
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2147
 
7165 jlepiller 2148
#. type: Content of:
2149
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2151
msgid ""
7165 jlepiller 2152
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2153
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2154
msgstr ""
2155
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2156
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2157
 
7165 jlepiller 2158
#. type: Content of:
2159
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2161
msgid "tdbbackup"
2162
msgstr "tdbbackup"
2163
 
2164
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2166
msgid "<command>tdbdump</command>"
2167
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2168
 
7165 jlepiller 2169
#. type: Content of:
2170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2172
msgid ""
2173
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2174
"<filename>.tdb</filename> file."
2175
msgstr ""
2176
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2177
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2178
 
7165 jlepiller 2179
#. type: Content of:
2180
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 2182
msgid "tdbdump"
2183
msgstr "tdbdump"
2184
 
2185
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2187
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2188
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2189
 
7165 jlepiller 2190
#. type: Content of:
2191
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1179
7156 jlepiller 2193
msgid ""
7165 jlepiller 2194
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2195
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2196
msgstr ""
2197
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2198
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2199
 
7165 jlepiller 2200
#. type: Content of:
2201
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2202
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2203
msgid "tdbrestore"
2204
msgstr "tdbrestore"
2205
 
2206
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2208
msgid "<command>tdbtool</command>"
2209
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2210
 
7165 jlepiller 2211
#. type: Content of:
2212
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2214
msgid ""
2215
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2216
msgstr ""
2217
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2218
"base de données."
2219
 
7165 jlepiller 2220
#. type: Content of:
2221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2223
msgid "tdbtool"
2224
msgstr "tdbtool"
2225
 
2226
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2228
msgid "<command>testparm</command>"
2229
msgstr "<command>testparm</command>"
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2234
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2235
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2236
 
7165 jlepiller 2237
#. type: Content of:
2238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2240
msgid "testparm"
2241
msgstr "testparm"
2242
 
2243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2245
msgid "<command>wbinfo</command>"
2246
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2247
 
7165 jlepiller 2248
#. type: Content of:
2249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2251
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2252
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2253
 
7165 jlepiller 2254
#. type: Content of:
2255
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2257
msgid "wbinfo"
2258
msgstr "wbinfo"
2259
 
2260
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2262
msgid "<command>winbindd</command>"
2263
msgstr "<command>winbindd</command>"
2264
 
7165 jlepiller 2265
#. type: Content of:
2266
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2268
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2269
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2270
 
2271
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2273
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2274
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2275
 
7165 jlepiller 2276
#. type: Content of:
2277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1232
7156 jlepiller 2279
msgid ""
2280
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2281
"servers."
2282
msgstr ""
7165 jlepiller 2283
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2284
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2285
 
7165 jlepiller 2286
#. type: Content of:
2287
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
7156 jlepiller 2289
msgid "libnss_winbind.so"
2290
msgstr "libnss_winbind.so"
2291
 
2292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2294
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2295
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2296
 
7165 jlepiller 2297
#. type: Content of:
2298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2300
msgid ""
2301
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2302
"Naming Service."
2303
msgstr ""
2304
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2305
"Internet Naming Service."
2306
 
7165 jlepiller 2307
#. type: Content of:
2308
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2310
msgid "libnss_wins.so"
2311
msgstr "libnss_wins.so"
2312
 
2313
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1252
7156 jlepiller 2315
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2316
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2317
 
7165 jlepiller 2318
#. type: Content of:
2319
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2320
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1254
7156 jlepiller 2321
msgid ""
2322
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2323
"remote CIFS servers."
2324
msgstr ""
2325
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2326
"Samba et les serveurs CIFS."
2327
 
7165 jlepiller 2328
#. type: Content of:
2329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1257
7156 jlepiller 2331
msgid "libnetapi.so"
2332
msgstr "libnetapi.so"
2333
 
2334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2336
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2337
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2342
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2343
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2344
 
7165 jlepiller 2345
#. type: Content of:
2346
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2348
msgid "libsmbclient.so"
2349
msgstr "libsmbclient.so"
2350
 
2351
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7727 jlepiller 2352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1284
7156 jlepiller 2353
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2354
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2355
 
7165 jlepiller 2356
#. type: Content of:
2357
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7727 jlepiller 2358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1286
7156 jlepiller 2359
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2360
msgstr ""
7220 jlepiller 2361
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2362
 
7165 jlepiller 2363
#. type: Content of:
2364
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7727 jlepiller 2365
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1288
7156 jlepiller 2366
msgid "libwbclient.so"
2367
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2368
 
7727 jlepiller 2369
#~ msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2370
#~ msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
2371
 
7623 jlepiller 2372
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2373
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2374
 
7604 jlepiller 2375
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2376
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2377
 
7563 jlepiller 2378
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2379
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2380
 
7512 jlepiller 2381
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2382
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2383
 
7388 jlepiller 2384
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2385
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2386
 
7387 jlepiller 2387
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2388
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2389
 
2390
#~ msgid "16.1 MB"
2391
#~ msgstr "16.1 Mo"
2392
 
7360 jlepiller 2393
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2394
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2395
 
7355 jlepiller 2396
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2397
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2398
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2399
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2400
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2401
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2402
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2403
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2404
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2405
#~ msgstr ""
2406
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2407
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2408
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2409
#~ " account =</option> dans le fichier "
2410
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2411
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2412
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2413
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2414
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2415
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2416
 
2417
#~ msgid ""
2418
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2419
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2420
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2421
#~ msgstr ""
2422
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2423
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2424
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2425
 
2426
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2427
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2428
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2429
#~ msgstr ""
2430
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2431
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2432
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2433
 
2434
#~ msgid ""
2435
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2436
#~ "from Windows clients, run:"
2437
#~ msgstr ""
2438
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2439
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2440
 
7340 jlepiller 2441
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2442
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2443
 
7334 jlepiller 2444
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2445
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2446
 
2447
#~ msgid "16 MB"
2448
#~ msgstr "16 Mo"
2449
 
7326 jlepiller 2450
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2451
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2452
 
7318 jlepiller 2453
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2454
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2455
 
2456
#~ msgid ""
2457
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2458
#~ "tests)"
2459
#~ msgstr ""
2460
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2461
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2462
 
2463
#~ msgid ""
2464
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2465
#~ "tests)"
2466
#~ msgstr ""
2467
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2468
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2469
 
7304 jlepiller 2470
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2471
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2472
 
7296 jlepiller 2473
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2474
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2475
 
2476
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2477
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2478
 
7280 jlepiller 2479
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2480
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2481
 
7258 jlepiller 2482
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2483
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2484
 
7257 jlepiller 2485
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2486
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2487
 
7250 jlepiller 2488
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2489
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2490
 
2491
#~ msgid "20 MB"
2492
#~ msgstr "20 Mo"
2493
 
7225 jlepiller 2494
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2495
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2496
 
2497
#~ msgid ""
2498
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2499
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2500
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2501
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2502
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2503
#~ "dependencies."
2504
#~ msgstr ""
2505
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2506
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2507
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2508
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2509
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2510
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2511
 
2512
#~ msgid ""
2513
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2514
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2515
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2516
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2517
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2518
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2519
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2520
#~ "make</userinput>"
2521
#~ msgstr ""
2522
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2523
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2524
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2525
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2526
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2527
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2528
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2529
#~ "make</userinput>"
2530
 
7220 jlepiller 2531
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2532
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2533
 
2534
#~ msgid ""
2535
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2536
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2537
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2538
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2539
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2540
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2541
#~ msgstr ""
2542
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2543
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2544
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2545
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2546
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2547
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2548
 
7190 jlepiller 2549
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2550
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2551
 
2552
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2553
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2554
 
2555
#~ msgid ""
2556
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2557
#~ "regarding data encryption."
2558
#~ msgstr ""
2559
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2560
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2561
 
2562
#~ msgid "smbta-util"
2563
#~ msgstr "smbta-util"
2564
 
7164 jlepiller 2565
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2566
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2567
 
2568
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2569
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2570
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2571
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2572
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2573
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2574
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2575
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2576
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2577
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2578
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2579
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2580
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2581
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2582
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2583
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2584
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2585
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2586
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2587
#~ "désactivé. Par exemple, "
2588
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2589
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2590
 
7165 jlepiller 2591
#~ msgid ""
2592
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2593
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2594
#~ msgstr ""
2595
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2596
#~ "selftest/knownfail</userinput>"