Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7623 | Rev 7684 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7624 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:19+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7624 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1538137197.486730\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7623 jlepiller 28
msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
29
msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7623 jlepiller 38
#| msgid "588 MB (add 373 MB for quicktest)"
39
msgid "596 MB (add 640 MB for quicktest)"
7624 jlepiller 40
msgstr "596 Mo (plus 640 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the samba-time entity
43
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7623 jlepiller 44
#| msgid "4.5 SBU (add 4.1 SBU for quicktest)"
45
msgid "4.6 SBU (add 4.5 SBU for quicktest)"
7624 jlepiller 46
msgstr "4.6 SBU (plus 4.5 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7604 jlepiller 50
#| msgid ""
7623 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-25 "
52
#| "21:48:55 +0000 (Tue, 25 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7623 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-27 "
55
"17:02:57 +0000 (Thu, 27 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7623 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-27 "
58
"17:02:57 +0000 (Thu, 27 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
62
msgid "Samba-&samba-version;"
63
msgstr "Samba-&samba-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
67
msgid "Samba"
68
msgstr "Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
72
msgid "Introduction to Samba"
73
msgstr "Introduction à Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
77
msgid ""
78
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
79
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
80
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
81
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 82
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
83
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
86
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 87
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 88
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
89
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
90
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
91
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
110
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
115
msgid "Download size: &samba-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
120
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
125
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
130
msgid "Samba Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de Samba"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7623 jlepiller 140
#| msgid ""
141
#| "<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
142
#| "linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7393 jlepiller 143
msgid ""
7623 jlepiller 144
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
145
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
146
"proto\"/>"
7393 jlepiller 147
msgstr ""
7624 jlepiller 148
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
149
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"rpcsvc-"
150
"proto\"/>"
7156 jlepiller 151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 154
msgid "Recommended"
155
msgstr "Recommandées"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 159
msgid ""
7393 jlepiller 160
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), "
7616 jlepiller 161
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/> <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref "
162
"linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 163
msgstr ""
7393 jlepiller 164
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la "
7617 jlepiller 165
"documentation), <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/> <xref "
166
"linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 170
msgid "Optional"
171
msgstr "Facultatives"
172
 
7622 jlepiller 173
#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
174
#. Jansson</ulink>,
7156 jlepiller 175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:85
7156 jlepiller 177
msgid ""
7164 jlepiller 178
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 179
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 180
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7622 jlepiller 181
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
182
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
183
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
184
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
185
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
186
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
187
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
188
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
189
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 190
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 191
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 192
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
193
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 194
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 195
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 196
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 197
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
198
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
199
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 200
msgstr ""
7170 jlepiller 201
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 202
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 203
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7622 jlepiller 204
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
205
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
206
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
207
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
208
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
209
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
210
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
211
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
212
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 213
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 214
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 215
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
216
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 217
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 218
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 219
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 220
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
221
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
222
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 223
 
7225 jlepiller 224
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:120
7225 jlepiller 226
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 227
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 228
 
7156 jlepiller 229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:121
7225 jlepiller 231
msgid ""
7310 jlepiller 232
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 233
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
235
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 238
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
239
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
240
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 241
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
243
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 250
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
251
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 252
msgstr ""
7313 jlepiller 253
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
256
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 259
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
260
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
261
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 262
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
264
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
266
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 271
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
272
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 276
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
277
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7623 jlepiller 280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7156 jlepiller 281
msgid "Installation of Samba"
282
msgstr "Installation de Samba"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7250 jlepiller 286
msgid "Fix a test that always fails:"
287
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7623 jlepiller 290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:157
7250 jlepiller 291
#, no-wrap
7156 jlepiller 292
msgid ""
7250 jlepiller 293
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
294
"selftest/knownfail</userinput>"
295
msgstr ""
296
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
297
"selftest/knownfail</userinput>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:159
7250 jlepiller 301
msgid ""
7156 jlepiller 302
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
303
msgstr ""
304
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
305
"suivantes&nbsp;:"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7623 jlepiller 308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7165 jlepiller 309
#, no-wrap
7156 jlepiller 310
msgid ""
7393 jlepiller 311
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
312
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 313
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 314
"    --prefix=/usr                      \\\n"
315
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
316
"    --localstatedir=/var               \\\n"
317
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
318
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 319
"    --enable-fhs                       \\\n"
320
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 321
"    --without-systemd                  \\\n"
322
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 323
"make</userinput>"
324
msgstr ""
7393 jlepiller 325
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
326
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 327
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 328
"    --prefix=/usr                      \\\n"
329
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
330
"    --localstatedir=/var               \\\n"
331
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
332
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 333
"    --enable-fhs                       \\\n"
334
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 335
"    --without-systemd                  \\\n"
336
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 337
"make</userinput>"
7164 jlepiller 338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7623 jlepiller 340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:176
7165 jlepiller 341
#, no-wrap
7164 jlepiller 342
msgid ""
7393 jlepiller 343
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
344
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 345
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 346
"    --prefix=/usr                      \\\n"
347
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
348
"    --localstatedir=/var               \\\n"
349
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
350
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 351
"    --enable-fhs                       \\\n"
352
"    --without-ad-dc                    \\\n"
353
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 354
"make</userinput>"
7156 jlepiller 355
msgstr ""
7393 jlepiller 356
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
357
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 358
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 359
"    --prefix=/usr                      \\\n"
360
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
361
"    --localstatedir=/var               \\\n"
362
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
363
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 364
"    --enable-fhs                       \\\n"
365
"    --without-ad-dc                    \\\n"
366
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 367
"make</userinput>"
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:189
7225 jlepiller 371
msgid ""
372
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
373
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 374
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
375
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
376
" A summary of any failures can be found in <filename "
377
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 378
msgstr ""
7228 jlepiller 379
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
380
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
381
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 382
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
383
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
384
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
385
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7623 jlepiller 388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:198
7225 jlepiller 389
msgid ""
390
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
391
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
392
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 393
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
394
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 395
msgstr ""
7228 jlepiller 396
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
397
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 398
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
399
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
400
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
401
"3000 tests."
7225 jlepiller 402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:205
7156 jlepiller 405
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
406
msgstr ""
7165 jlepiller 407
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
408
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7623 jlepiller 411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:207
7156 jlepiller 412
#, no-wrap
413
msgid ""
414
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
417
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
418
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
425
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
426
"\n"
427
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
428
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
431
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
432
msgstr ""
433
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
434
"\n"
435
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
436
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
437
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
438
"\n"
439
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
440
"\n"
441
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
444
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
445
"\n"
446
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
447
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
448
"\n"
449
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
450
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7623 jlepiller 453
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:229
7156 jlepiller 454
msgid "Command Explanations"
455
msgstr "Explication des commandes"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
7156 jlepiller 459
msgid ""
460
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
461
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
462
msgstr ""
463
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
464
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
465
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
466
"(FHS)."
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7156 jlepiller 470
msgid ""
7165 jlepiller 471
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 472
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
473
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 474
msgstr ""
475
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 476
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
477
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 481
msgid ""
7190 jlepiller 482
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
483
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 484
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
485
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 486
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
487
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
488
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 489
msgstr ""
7194 jlepiller 490
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 491
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
492
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
493
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 494
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
495
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
496
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7164 jlepiller 500
msgid ""
501
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
502
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
503
msgstr ""
7156 jlepiller 504
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
505
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 509
msgid ""
510
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
511
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
512
msgstr ""
513
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 514
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 515
"dans /lib."
516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 519
msgid ""
7165 jlepiller 520
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
521
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
522
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
523
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 524
msgstr ""
7165 jlepiller 525
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 526
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
527
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 528
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 529
"bibliothèques."
7156 jlepiller 530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:258
7156 jlepiller 533
msgid ""
534
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
535
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
536
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
537
msgstr ""
7165 jlepiller 538
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
539
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
540
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
541
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 545
msgid ""
7165 jlepiller 546
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
547
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
548
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
549
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
550
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
551
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 552
msgstr ""
7165 jlepiller 553
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
554
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
555
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
556
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
557
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
558
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
559
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
560
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7623 jlepiller 563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:272
7156 jlepiller 564
msgid "Configuring Samba"
565
msgstr "Configuration de Samba"
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7623 jlepiller 568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 569
msgid "Config Files"
570
msgstr "Fichiers de configuration"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7623 jlepiller 573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:277
574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:280
7156 jlepiller 575
msgid "/etc/samba/smb.conf"
576
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7623 jlepiller 579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 580
msgid "Printing to SMB Clients"
581
msgstr "Impression par des clients SMB"
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7623 jlepiller 584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
7156 jlepiller 585
msgid ""
586
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
587
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
588
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
589
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
590
msgstr ""
591
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 592
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
593
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
594
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
595
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7623 jlepiller 598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
7156 jlepiller 599
#, no-wrap
7165 jlepiller 600
msgid ""
601
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
602
msgstr ""
603
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7623 jlepiller 606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 607
msgid "Configuration Information"
608
msgstr "Informations sur la configuration"
609
 
610
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7623 jlepiller 611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
7156 jlepiller 612
msgid ""
7165 jlepiller 613
"Due to the complexity and the many various uses for "
614
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
615
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
616
"section provides instructions to configure the "
617
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
618
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
619
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 620
msgstr ""
621
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 622
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
623
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
624
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
625
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
626
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
627
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7623 jlepiller 630
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 631
msgid ""
7165 jlepiller 632
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
633
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 634
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 635
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
636
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
637
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
638
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 639
msgstr ""
640
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 641
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
642
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
643
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
644
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
645
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
646
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
647
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 651
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
652
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 655
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:323
7156 jlepiller 656
msgid ""
657
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
658
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
659
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
660
"machines."
661
msgstr ""
662
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
663
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
664
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
665
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:328
7156 jlepiller 669
msgid ""
670
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
671
"parameters is sufficient:"
672
msgstr ""
673
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
674
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:331
7156 jlepiller 678
#, no-wrap
679
msgid ""
680
"<literal>[global]\n"
681
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
682
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
683
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
684
msgstr ""
685
"<literal>[global]\n"
686
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
687
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
688
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:336
7156 jlepiller 692
msgid ""
693
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
694
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
695
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
696
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
697
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
698
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
699
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 700
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
701
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 702
"command may not display correct filenames of downloaded files."
703
msgstr ""
7165 jlepiller 704
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
705
" de travail Windows appelé "
706
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
707
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
708
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
709
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
710
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
711
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
712
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
713
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
714
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
715
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 719
msgid ""
7165 jlepiller 720
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
721
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 722
msgstr ""
7165 jlepiller 723
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
724
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
725
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 728
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:356
7156 jlepiller 729
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
730
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
731
 
732
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:358
7156 jlepiller 734
msgid ""
735
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
736
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
737
"Scenario 1."
738
msgstr ""
739
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
740
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
741
"des possibilités indiquées au scénario 1."
742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 745
msgid ""
746
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
747
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
748
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
749
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 750
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
751
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 752
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
753
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
754
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
755
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
756
"configuration file below or the "
757
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 758
msgstr ""
759
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 760
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
761
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 762
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
763
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 764
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
765
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 766
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 767
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
768
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
769
"files</replaceable> et changez également "
770
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
771
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
772
" créer le votre."
7156 jlepiller 773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:377
7156 jlepiller 776
msgid ""
777
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
778
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
779
msgstr ""
780
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
781
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
782
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 786
#, no-wrap
787
msgid ""
788
"<literal>[global]\n"
789
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
790
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
791
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
792
"\n"
793
"[homes]\n"
794
"    comment = Home Directories\n"
795
"    browseable = no\n"
796
"    writable = yes\n"
797
"\n"
798
"[printers]\n"
799
"    comment = All Printers\n"
800
"    path = /var/spool/samba\n"
801
"    browseable = no\n"
802
"    guest ok = no\n"
803
"    printable = yes</literal>"
804
msgstr ""
805
"<literal>[global]\n"
806
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
807
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
808
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
809
"\n"
810
"[homes]\n"
811
"    comment = Home Directories\n"
812
"    browseable = no\n"
813
"    writable = yes\n"
814
"\n"
815
"[printers]\n"
816
"    comment = All Printers\n"
817
"    path = /var/spool/samba\n"
818
"    browseable = no\n"
819
"    guest ok = no\n"
820
"    printable = yes</literal>"
821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 824
msgid ""
825
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
826
"section include:"
827
msgstr ""
828
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
829
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 833
#, no-wrap
834
msgid ""
835
"<literal>    server string =\n"
836
"    security =\n"
837
"    hosts allow =\n"
838
"    load printers =\n"
839
"    log file =\n"
840
"    max log size =\n"
841
"    socket options =\n"
842
"    local master =</literal>"
843
msgstr ""
844
"<literal>    server string =\n"
845
"    security =\n"
846
"    hosts allow =\n"
847
"    load printers =\n"
848
"    log file =\n"
849
"    max log size =\n"
850
"    socket options =\n"
851
"    local master =</literal>"
852
 
853
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:410
7156 jlepiller 855
msgid ""
7165 jlepiller 856
"Reference the comments in the "
857
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
858
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 859
msgstr ""
7165 jlepiller 860
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
861
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
862
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 866
msgid ""
867
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
868
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
869
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
870
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
871
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 872
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
873
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
874
"file."
7156 jlepiller 875
msgstr ""
876
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 877
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
878
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
879
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
880
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
881
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
882
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
883
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
884
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 885
 
886
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 887
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 888
msgid "Advanced Requirements"
889
msgstr "Exigences avancées"
890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 892
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:429
7156 jlepiller 893
msgid ""
7165 jlepiller 894
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
895
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 896
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 897
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
898
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 899
msgstr ""
900
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
901
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
902
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
903
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
904
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
905
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
906
"nécessaires."
907
 
908
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 909
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:436
7156 jlepiller 910
msgid ""
911
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
912
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 913
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
914
" package:"
7156 jlepiller 915
msgstr ""
7165 jlepiller 916
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
917
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
918
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
919
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 920
 
7165 jlepiller 921
#. type: Content of:
922
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7623 jlepiller 923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:443
7156 jlepiller 924
msgid ""
7165 jlepiller 925
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
926
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 927
msgstr ""
7220 jlepiller 928
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
929
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 930
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 931
 
7165 jlepiller 932
#. type: Content of:
933
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7623 jlepiller 934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 935
msgid ""
7165 jlepiller 936
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
937
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 938
msgstr ""
939
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 940
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
941
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 942
 
7165 jlepiller 943
#. type: Content of:
944
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7623 jlepiller 945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:452
7156 jlepiller 946
msgid ""
947
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
948
"Guide/\"/>"
949
msgstr ""
7165 jlepiller 950
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
951
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 952
 
953
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
7355 jlepiller 955
msgid "Guest account"
956
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 957
 
958
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 960
msgid ""
961
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
962
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 963
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
964
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
965
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 966
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 967
msgstr ""
968
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
969
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 970
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
971
" account =</option> dans le fichier "
972
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
973
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 974
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 975
 
7355 jlepiller 976
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7355 jlepiller 978
msgid "Boot Script"
979
msgstr "Script de démarrage"
980
 
7156 jlepiller 981
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
7156 jlepiller 983
msgid ""
7355 jlepiller 984
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
985
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
986
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
987
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
988
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
989
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
990
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 991
msgstr ""
7355 jlepiller 992
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
993
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
994
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
995
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
996
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
997
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
998
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 999
 
7355 jlepiller 1000
#. type: Content of:
1001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:510
1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7355 jlepiller 1005
msgid "samba"
1006
msgstr "samba"
1007
 
1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1009
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7355 jlepiller 1010
msgid "winbind"
1011
msgstr "winbind"
1012
 
7156 jlepiller 1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 1014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
1015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
7156 jlepiller 1016
#, no-wrap
1017
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1018
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1019
 
1020
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 1021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:495
1022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:526
7156 jlepiller 1023
#, no-wrap
1024
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1025
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1026
 
7164 jlepiller 1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:500
7164 jlepiller 1029
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1030
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 1033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7164 jlepiller 1034
msgid ""
1035
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1036
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1037
"the following command as the <systemitem "
1038
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1039
msgstr ""
7170 jlepiller 1040
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1041
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1042
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1043
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1044
 
1045
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 1046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
7164 jlepiller 1047
msgid ""
7165 jlepiller 1048
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1049
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1050
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1051
"user:"
1052
msgstr ""
7170 jlepiller 1053
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1054
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1055
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1056
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1057
 
7165 jlepiller 1058
#. type: Content of:
1059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:523
1061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7164 jlepiller 1062
msgid "winbindd"
1063
msgstr "winbindd"
1064
 
1065
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7623 jlepiller 1066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
7164 jlepiller 1067
msgid ""
1068
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1069
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1070
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1071
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1072
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1073
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1074
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1075
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1076
msgstr ""
7170 jlepiller 1077
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1078
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1079
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1080
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1081
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1082
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1083
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1084
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1085
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7623 jlepiller 1088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:539
7164 jlepiller 1089
msgid ""
1090
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1091
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1092
"the following commands as the <systemitem "
1093
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1094
msgstr ""
7170 jlepiller 1095
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1096
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1097
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1098
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1099
 
1100
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7623 jlepiller 1101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:544
7164 jlepiller 1102
#, no-wrap
1103
msgid ""
1104
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1105
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1106
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1107
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1108
msgstr ""
7165 jlepiller 1109
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1110
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1111
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1112
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1113
 
1114
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7623 jlepiller 1115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:549
7164 jlepiller 1116
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1117
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1118
 
7156 jlepiller 1119
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7623 jlepiller 1120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
7156 jlepiller 1121
msgid "Contents"
1122
msgstr "Contenu"
1123
 
1124
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7623 jlepiller 1125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1126
msgid "Installed Programs"
1127
msgstr "Programmes installés"
1128
 
1129
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7623 jlepiller 1130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1131
msgid "Installed Libraries"
1132
msgstr "Bibliothèques installées"
1133
 
1134
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7623 jlepiller 1135
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:563
7156 jlepiller 1136
msgid "Installed Directories"
1137
msgstr "Répertoires installés"
1138
 
7190 jlepiller 1139
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1140
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7623 jlepiller 1141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:568
1142
#| msgid ""
1143
#| "cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1144
#| "ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1145
#| "nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1146
#| " regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1147
#| "samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1148
#| "smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
1149
#| "smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1150
#| "tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1151
msgid ""
7250 jlepiller 1152
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1153
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1154
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1155
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1156
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1157
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1158
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1159
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1160
msgstr ""
7250 jlepiller 1161
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1162
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1163
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1164
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7624 jlepiller 1165
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1166
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1167
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1168
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo et winbindd"
7156 jlepiller 1169
 
7190 jlepiller 1170
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1171
#.  libgensec.so,
1172
#.  libregistry.so,
1173
#.  libsmbclient-raw.so,
1174
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1175
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1176
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1177
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7623 jlepiller 1178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581
7156 jlepiller 1179
msgid ""
7190 jlepiller 1180
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1181
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1182
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1183
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1184
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1185
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1186
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1187
"character set, filesystem and support modules under "
1188
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1189
msgstr ""
7194 jlepiller 1190
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1191
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1192
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1193
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1194
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1195
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1196
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1197
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1198
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1199
 
1200
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7623 jlepiller 1201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:599
7156 jlepiller 1202
msgid ""
7165 jlepiller 1203
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1204
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1205
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1206
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1207
msgstr ""
7165 jlepiller 1208
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1209
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1210
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1211
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1212
 
1213
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7623 jlepiller 1214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
7156 jlepiller 1215
msgid "Short Descriptions"
1216
msgstr "Descriptions courtes"
1217
 
1218
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:614
7156 jlepiller 1220
msgid "<command>cifsdd</command>"
1221
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1222
 
7165 jlepiller 1223
#. type: Content of:
1224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:616
7156 jlepiller 1226
msgid "is the dd command for SMB."
1227
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1228
 
7165 jlepiller 1229
#. type: Content of:
1230
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1232
msgid "cifsdd"
1233
msgstr "cifsdd"
1234
 
1235
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:624
7156 jlepiller 1237
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1238
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1239
 
7165 jlepiller 1240
#. type: Content of:
1241
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1242
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1243
msgid ""
7165 jlepiller 1244
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1245
"interface."
7156 jlepiller 1246
msgstr ""
1247
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1248
"utilisant l'interface dbwrap."
1249
 
7165 jlepiller 1250
#. type: Content of:
1251
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1252
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
7156 jlepiller 1253
msgid "dbwrap_tool"
1254
msgstr "dbwrap_tool"
1255
 
1256
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:635
7156 jlepiller 1258
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1259
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1260
 
7165 jlepiller 1261
#. type: Content of:
1262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:637
7156 jlepiller 1264
msgid ""
1265
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1266
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1267
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1268
msgstr ""
1269
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1270
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1271
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1272
"<filename>smb.conf</filename>)."
1273
 
7165 jlepiller 1274
#. type: Content of:
1275
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1277
msgid "eventlogadm"
1278
msgstr "eventlogadm"
1279
 
1280
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7250 jlepiller 1282
msgid "<command>findsmb</command>"
1283
msgstr "<command>findsmb</command>"
1284
 
1285
#. type: Content of:
1286
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7250 jlepiller 1288
msgid ""
1289
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1290
"subnet."
1291
msgstr ""
1292
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1293
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1294
 
1295
#. type: Content of:
1296
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:652
7250 jlepiller 1298
msgid "findsmb"
1299
msgstr "findsmb"
1300
 
1301
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:658
7156 jlepiller 1303
msgid "<command>gentest</command>"
1304
msgstr "<command>gentest</command>"
1305
 
7165 jlepiller 1306
#. type: Content of:
1307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7156 jlepiller 1309
msgid ""
1310
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1311
"show the differences in behavior."
1312
msgstr ""
1313
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1314
"serveurs SMB et montre les différences."
1315
 
7165 jlepiller 1316
#. type: Content of:
1317
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:663
7156 jlepiller 1319
msgid "gentest"
1320
msgstr "gentest"
1321
 
1322
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669
7156 jlepiller 1324
msgid "<command>ldbadd</command>"
1325
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1326
 
7165 jlepiller 1327
#. type: Content of:
1328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7156 jlepiller 1330
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1331
msgstr ""
7165 jlepiller 1332
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1333
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1334
 
7165 jlepiller 1335
#. type: Content of:
1336
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1337
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:674
7156 jlepiller 1338
msgid "ldbadd"
1339
msgstr "ldbadd"
1340
 
1341
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:680
7156 jlepiller 1343
msgid "<command>ldbdel</command>"
1344
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1345
 
7165 jlepiller 1346
#. type: Content of:
1347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1349
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1350
msgstr ""
1351
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1352
"une base de données LDB."
1353
 
7165 jlepiller 1354
#. type: Content of:
1355
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:685
7156 jlepiller 1357
msgid "ldbdel"
1358
msgstr "ldbdel"
1359
 
1360
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:691
7156 jlepiller 1362
msgid "<command>ldbedit</command>"
1363
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1364
 
7165 jlepiller 1365
#. type: Content of:
1366
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1367
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1369
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1370
msgstr ""
1371
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1372
"texte préféré."
1373
 
7165 jlepiller 1374
#. type: Content of:
1375
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:696
7156 jlepiller 1377
msgid "ldbedit"
1378
msgstr "ldbedit"
1379
 
1380
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:702
7156 jlepiller 1382
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1383
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1384
 
7165 jlepiller 1385
#. type: Content of:
1386
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1388
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1389
msgstr ""
1390
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1391
 
7165 jlepiller 1392
#. type: Content of:
1393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1395
msgid "ldbmodify"
1396
msgstr "ldbmodify"
1397
 
1398
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:712
7156 jlepiller 1400
msgid "<command>ldbrename</command>"
1401
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1402
 
7165 jlepiller 1403
#. type: Content of:
1404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1405
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
7156 jlepiller 1406
msgid "ldbrename"
1407
msgstr "ldbrename"
1408
 
1409
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:723
7156 jlepiller 1411
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1412
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1413
 
7165 jlepiller 1414
#. type: Content of:
1415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1417
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1418
msgstr ""
7165 jlepiller 1419
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1420
"LDB."
7156 jlepiller 1421
 
7165 jlepiller 1422
#. type: Content of:
1423
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1424
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1425
msgid "ldbsearch"
1426
msgstr "ldbsearch"
1427
 
1428
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1430
msgid "<command>locktest</command>"
1431
msgstr "<command>locktest</command>"
1432
 
7165 jlepiller 1433
#. type: Content of:
1434
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1436
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1437
msgstr ""
7165 jlepiller 1438
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1439
" SMB."
7156 jlepiller 1440
 
7165 jlepiller 1441
#. type: Content of:
1442
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1443
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1444
msgid "locktest"
1445
msgstr "locktest"
1446
 
1447
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1449
msgid "<command>masktest</command>"
1450
msgstr "<command>masktest</command>"
1451
 
7165 jlepiller 1452
#. type: Content of:
1453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1454
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1455
msgid ""
1456
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1457
"implementation and that of a remote server."
1458
msgstr ""
1459
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1460
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1461
 
7165 jlepiller 1462
#. type: Content of:
1463
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1464
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1465
msgid "masktest"
1466
msgstr "masktest"
1467
 
1468
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7250 jlepiller 1470
msgid "<command>mvxattr</command>"
1471
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1472
 
1473
#. type: Content of:
1474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7250 jlepiller 1476
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1477
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1478
 
1479
#. type: Content of:
1480
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1482
msgid "mvxattr"
1483
msgstr "mvxattr"
1484
 
1485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:766
7156 jlepiller 1487
msgid "<command>ndrdump</command>"
1488
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1489
 
7165 jlepiller 1490
#. type: Content of:
1491
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1492
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7156 jlepiller 1493
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1494
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1495
 
7165 jlepiller 1496
#. type: Content of:
1497
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1499
msgid "ndrdump"
1500
msgstr "ndrdump"
1501
 
1502
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:776
7156 jlepiller 1504
msgid "<command>net</command>"
1505
msgstr "<command>net</command>"
1506
 
7165 jlepiller 1507
#. type: Content of:
1508
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7156 jlepiller 1510
msgid ""
1511
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1512
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1513
msgstr ""
1514
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1515
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1516
"DOS/Windows."
1517
 
7165 jlepiller 1518
#. type: Content of:
1519
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1521
msgid "net"
1522
msgstr "net"
1523
 
1524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1526
msgid "<command>nmbd</command>"
1527
msgstr "<command>nmbd</command>"
1528
 
7165 jlepiller 1529
#. type: Content of:
1530
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1531
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1532
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1533
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1534
 
7165 jlepiller 1535
#. type: Content of:
1536
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1537
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1538
msgid "nmbd"
1539
msgstr "nmbd"
1540
 
1541
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1543
msgid "<command>nmblookup</command>"
1544
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1545
 
7165 jlepiller 1546
#. type: Content of:
1547
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1549
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1550
msgstr ""
7165 jlepiller 1551
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1552
"IP."
7156 jlepiller 1553
 
7165 jlepiller 1554
#. type: Content of:
1555
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1557
msgid "nmblookup"
1558
msgstr "nmblookup"
1559
 
1560
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1562
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1563
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1564
 
7165 jlepiller 1565
#. type: Content of:
1566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1568
msgid ""
7165 jlepiller 1569
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1570
"function."
7156 jlepiller 1571
msgstr ""
1572
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1573
"d'authentification NTLM de Winbind."
1574
 
7165 jlepiller 1575
#. type: Content of:
1576
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1578
msgid "ntlm_auth"
1579
msgstr "ntlm_auth"
1580
 
1581
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1583
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1584
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1589
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1590
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1591
 
7165 jlepiller 1592
#. type: Content of:
1593
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1595
msgid "oLschema2ldif"
1596
msgstr "oLschema2ldif"
1597
 
1598
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1600
msgid "<command>pdbedit</command>"
1601
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1602
 
7165 jlepiller 1603
#. type: Content of:
1604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:833
7156 jlepiller 1606
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1607
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1608
 
7165 jlepiller 1609
#. type: Content of:
1610
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1611
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1612
msgid "pdbedit"
1613
msgstr "pdbedit"
1614
 
1615
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:841
7156 jlepiller 1617
msgid "<command>pidl</command>"
1618
msgstr "<command>pidl</command>"
1619
 
7165 jlepiller 1620
#. type: Content of:
1621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1622
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1623
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1624
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1625
 
7165 jlepiller 1626
#. type: Content of:
1627
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1629
msgid "pidl"
1630
msgstr "pidl"
1631
 
1632
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1634
msgid "<command>profiles</command>"
1635
msgstr "<command>profiles</command>"
1636
 
7165 jlepiller 1637
#. type: Content of:
1638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1640
msgid ""
1641
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1642
"currently only supports Windows NT."
1643
msgstr ""
7220 jlepiller 1644
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1645
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1646
 
7165 jlepiller 1647
#. type: Content of:
1648
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1649
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1650
msgid "profiles"
1651
msgstr "profiles"
1652
 
1653
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1655
msgid "<command>regdiff</command>"
1656
msgstr "<command>regdiff</command>"
1657
 
7165 jlepiller 1658
#. type: Content of:
1659
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1661
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1662
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1663
 
7165 jlepiller 1664
#. type: Content of:
1665
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1666
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1667
msgid "regdiff"
1668
msgstr "regdiff"
1669
 
1670
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1672
msgid "<command>regpatch</command>"
1673
msgstr "<command>regpatch</command>"
1674
 
7165 jlepiller 1675
#. type: Content of:
1676
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:875
7156 jlepiller 1678
msgid "applies registry patches to registry files."
1679
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1680
 
7165 jlepiller 1681
#. type: Content of:
1682
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1683
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1684
msgid "regpatch"
1685
msgstr "regpatch"
1686
 
1687
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1689
msgid "<command>regshell</command>"
1690
msgstr "<command>regshell</command>"
1691
 
7165 jlepiller 1692
#. type: Content of:
1693
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1694
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1695
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1696
msgstr ""
1697
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1698
"commandes."
1699
 
7165 jlepiller 1700
#. type: Content of:
1701
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1702
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1703
msgid "regshell"
1704
msgstr "regshell"
1705
 
1706
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1708
msgid "<command>regtree</command>"
1709
msgstr "<command>regtree</command>"
1710
 
7165 jlepiller 1711
#. type: Content of:
1712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1714
msgid "is a text-mode registry viewer."
1715
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1716
 
7165 jlepiller 1717
#. type: Content of:
1718
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1720
msgid "regtree"
1721
msgstr "regtree"
1722
 
1723
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903
7156 jlepiller 1725
msgid "<command>rpcclient</command>"
1726
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1727
 
7165 jlepiller 1728
#. type: Content of:
1729
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1731
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1732
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1733
 
7165 jlepiller 1734
#. type: Content of:
1735
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1736
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1737
msgid "rpcclient"
1738
msgstr "rpcclient"
1739
 
1740
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
7156 jlepiller 1742
msgid "<command>samba</command>"
1743
msgstr "<command>samba</command>"
1744
 
7165 jlepiller 1745
#. type: Content of:
1746
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1748
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1749
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1750
 
1751
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1753
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1754
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1755
 
7165 jlepiller 1756
#. type: Content of:
1757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1759
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1760
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1761
 
7165 jlepiller 1762
#. type: Content of:
1763
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1765
msgid "samba_dnsupdate"
1766
msgstr "samba_dnsupdate"
1767
 
1768
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:934
7156 jlepiller 1770
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1771
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1772
 
7165 jlepiller 1773
#. type: Content of:
1774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1776
msgid ""
1777
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1778
"topology."
1779
msgstr ""
1780
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1781
"Consistency Checker)."
1782
 
7165 jlepiller 1783
#. type: Content of:
1784
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1786
msgid "samba_kcc"
1787
msgstr "samba_kcc"
1788
 
1789
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
1791
#| msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1792
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1793
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1794
 
1795
#. type: Content of:
1796
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
1798
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1799
msgstr ""
7624 jlepiller 1800
"vous permet de modifier des Objets de Politique de Groupe de Microsoft "
1801
"(GPO)."
7623 jlepiller 1802
 
1803
#. type: Content of:
1804
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
1806
#| msgid "samba_spnupdate"
1807
msgid "samba-gpupdate"
1808
msgstr "samba-gpupdate"
1809
 
1810
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1811
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1812
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1813
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1814
 
7165 jlepiller 1815
#. type: Content of:
1816
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7156 jlepiller 1818
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1819
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1820
 
7165 jlepiller 1821
#. type: Content of:
1822
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1824
msgid "samba-regedit"
1825
msgstr "samba-regedit"
1826
 
1827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1828
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965
7156 jlepiller 1829
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1830
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1831
 
7165 jlepiller 1832
#. type: Content of:
1833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1835
msgid ""
1836
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1837
msgstr ""
1838
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1839
"spn_update_list."
1840
 
7165 jlepiller 1841
#. type: Content of:
1842
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1844
msgid "samba_spnupdate"
1845
msgstr "samba_spnupdate"
1846
 
1847
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1849
msgid "<command>samba-tool</command>"
1850
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1851
 
7165 jlepiller 1852
#. type: Content of:
1853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1855
msgid "is the main Samba administration tool."
1856
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1857
 
7165 jlepiller 1858
#. type: Content of:
1859
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1860
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1861
msgid "samba-tool"
1862
msgstr "samba-tool"
1863
 
1864
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1866
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1867
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1868
 
7165 jlepiller 1869
#. type: Content of:
1870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1872
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1873
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1874
 
7165 jlepiller 1875
#. type: Content of:
1876
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1877
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1878
msgid "samba_upgradedns"
1879
msgstr "samba_upgradedns"
1880
 
1881
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1883
msgid "<command>sharesec</command>"
1884
msgstr "<command>sharesec</command>"
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1889
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1890
msgstr ""
1891
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1892
 
7165 jlepiller 1893
#. type: Content of:
1894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1896
msgid "sharesec"
1897
msgstr "sharesec"
1898
 
1899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006
7156 jlepiller 1901
msgid "<command>smbcacls</command>"
1902
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1907
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1908
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1909
 
7165 jlepiller 1910
#. type: Content of:
1911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1913
msgid "smbcacls"
1914
msgstr "smbcacls"
1915
 
1916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016
7156 jlepiller 1918
msgid "<command>smbclient</command>"
1919
msgstr "<command>smbclient</command>"
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1924
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1925
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1926
 
7165 jlepiller 1927
#. type: Content of:
1928
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1929
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1930
msgid "smbclient"
1931
msgstr "smbclient"
1932
 
1933
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1935
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1936
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028
7156 jlepiller 1941
msgid ""
1942
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1943
"and <command>winbindd</command> daemons."
1944
msgstr ""
7165 jlepiller 1945
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1946
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1947
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1952
msgid "smbcontrol"
1953
msgstr "smbcontrol"
1954
 
1955
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1957
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1958
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1959
 
7165 jlepiller 1960
#. type: Content of:
1961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
7156 jlepiller 1963
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1964
msgstr ""
1965
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1966
"fichiers SMB."
1967
 
7165 jlepiller 1968
#. type: Content of:
1969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1971
msgid "smbcquotas"
1972
msgstr "smbcquotas"
1973
 
1974
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1976
msgid "<command>smbd</command>"
1977
msgstr "<command>smbd</command>"
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1982
msgid ""
1983
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1984
"services to clients."
1985
msgstr ""
1986
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1987
"services SMB/CIFS aux clients."
1988
 
7165 jlepiller 1989
#. type: Content of:
1990
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1992
msgid "smbd"
1993
msgstr "smbd"
1994
 
1995
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1997
msgid "<command>smbget</command>"
1998
msgstr "<command>smbget</command>"
1999
 
7165 jlepiller 2000
#. type: Content of:
2001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 2003
msgid ""
2004
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2005
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2006
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2007
msgstr ""
2008
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2009
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2010
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2011
"commande."
2012
 
7165 jlepiller 2013
#. type: Content of:
2014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2016
msgid "smbget"
2017
msgstr "smbget"
2018
 
2019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 2021
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2022
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2023
 
7165 jlepiller 2024
#. type: Content of:
2025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 2027
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2028
msgstr ""
2029
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2030
 
7165 jlepiller 2031
#. type: Content of:
2032
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2034
msgid "smbpasswd"
2035
msgstr "smbpasswd"
2036
 
2037
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2039
msgid "<command>smbspool</command>"
2040
msgstr "<command>smbspool</command>"
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2045
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2046
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2047
 
7165 jlepiller 2048
#. type: Content of:
2049
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2051
msgid "smbspool"
2052
msgstr "smbspool"
2053
 
2054
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
7156 jlepiller 2056
msgid "<command>smbstatus</command>"
2057
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1095
7156 jlepiller 2062
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2063
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2064
 
7165 jlepiller 2065
#. type: Content of:
2066
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2067
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2068
msgid "smbstatus"
2069
msgstr "smbstatus"
2070
 
2071
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2073
msgid "<command>smbtar</command>"
2074
msgstr "<command>smbtar</command>"
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2079
msgid ""
7165 jlepiller 2080
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2081
" drives or a file."
7156 jlepiller 2082
msgstr ""
2083
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2084
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2085
 
7165 jlepiller 2086
#. type: Content of:
2087
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2089
msgid "smbtar"
2090
msgstr "smbtar"
2091
 
2092
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2093
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1128
7156 jlepiller 2094
msgid "<command>smbtorture</command>"
2095
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1130
7156 jlepiller 2100
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2101
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2102
 
7165 jlepiller 2103
#. type: Content of:
2104
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2105
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1133
7156 jlepiller 2106
msgid "smbtorture"
2107
msgstr "smbtorture"
2108
 
2109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2111
msgid "<command>smbtree</command>"
2112
msgstr "<command>smbtree</command>"
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2117
msgid "is a text-based SMB network browser."
2118
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2119
 
7165 jlepiller 2120
#. type: Content of:
2121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2123
msgid "smbtree"
2124
msgstr "smbtree"
2125
 
2126
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2128
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2129
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2134
msgid ""
7165 jlepiller 2135
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2136
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2137
msgstr ""
2138
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2139
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2140
 
7165 jlepiller 2141
#. type: Content of:
2142
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2144
msgid "tdbbackup"
2145
msgstr "tdbbackup"
2146
 
2147
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2149
msgid "<command>tdbdump</command>"
2150
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1163
7156 jlepiller 2155
msgid ""
2156
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2157
"<filename>.tdb</filename> file."
2158
msgstr ""
2159
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2160
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2161
 
7165 jlepiller 2162
#. type: Content of:
2163
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2165
msgid "tdbdump"
2166
msgstr "tdbdump"
2167
 
2168
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2170
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2171
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2172
 
7165 jlepiller 2173
#. type: Content of:
2174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1175
7156 jlepiller 2176
msgid ""
7165 jlepiller 2177
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2178
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2179
msgstr ""
2180
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2181
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2182
 
7165 jlepiller 2183
#. type: Content of:
2184
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2186
msgid "tdbrestore"
2187
msgstr "tdbrestore"
2188
 
2189
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2190
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2191
msgid "<command>tdbtool</command>"
2192
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2193
 
7165 jlepiller 2194
#. type: Content of:
2195
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2197
msgid ""
2198
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2199
msgstr ""
2200
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2201
"base de données."
2202
 
7165 jlepiller 2203
#. type: Content of:
2204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2206
msgid "tdbtool"
2207
msgstr "tdbtool"
2208
 
2209
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2211
msgid "<command>testparm</command>"
2212
msgstr "<command>testparm</command>"
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2217
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2218
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2219
 
7165 jlepiller 2220
#. type: Content of:
2221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2223
msgid "testparm"
2224
msgstr "testparm"
2225
 
2226
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2228
msgid "<command>wbinfo</command>"
2229
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2234
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2235
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2236
 
7165 jlepiller 2237
#. type: Content of:
2238
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2240
msgid "wbinfo"
2241
msgstr "wbinfo"
2242
 
2243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1216
7156 jlepiller 2245
msgid "<command>winbindd</command>"
2246
msgstr "<command>winbindd</command>"
2247
 
7165 jlepiller 2248
#. type: Content of:
2249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2251
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2252
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2253
 
2254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1226
7156 jlepiller 2256
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2257
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2258
 
7165 jlepiller 2259
#. type: Content of:
2260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2262
msgid ""
2263
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2264
"servers."
2265
msgstr ""
7165 jlepiller 2266
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2267
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2268
 
7165 jlepiller 2269
#. type: Content of:
2270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2272
msgid "libnss_winbind.so"
2273
msgstr "libnss_winbind.so"
2274
 
2275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2277
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2278
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2279
 
7165 jlepiller 2280
#. type: Content of:
2281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2283
msgid ""
2284
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2285
"Naming Service."
2286
msgstr ""
2287
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2288
"Internet Naming Service."
2289
 
7165 jlepiller 2290
#. type: Content of:
2291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2293
msgid "libnss_wins.so"
2294
msgstr "libnss_wins.so"
2295
 
2296
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2298
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2299
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2300
 
7165 jlepiller 2301
#. type: Content of:
2302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2304
msgid ""
2305
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2306
"remote CIFS servers."
2307
msgstr ""
2308
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2309
"Samba et les serveurs CIFS."
2310
 
7165 jlepiller 2311
#. type: Content of:
2312
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2314
msgid "libnetapi.so"
2315
msgstr "libnetapi.so"
2316
 
2317
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2318
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2319
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2320
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2321
 
7165 jlepiller 2322
#. type: Content of:
2323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2325
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2326
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2327
 
7165 jlepiller 2328
#. type: Content of:
2329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2331
msgid "libsmbclient.so"
2332
msgstr "libsmbclient.so"
2333
 
2334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1280
7156 jlepiller 2336
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2337
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1282
7156 jlepiller 2342
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2343
msgstr ""
7220 jlepiller 2344
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2345
 
7165 jlepiller 2346
#. type: Content of:
2347
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2348
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1284
7156 jlepiller 2349
msgid "libwbclient.so"
2350
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2351
 
7623 jlepiller 2352
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2353
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2354
 
7604 jlepiller 2355
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2356
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2357
 
7563 jlepiller 2358
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2359
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2360
 
7512 jlepiller 2361
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2362
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2363
 
7388 jlepiller 2364
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2365
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2366
 
7387 jlepiller 2367
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2368
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2369
 
2370
#~ msgid "16.1 MB"
2371
#~ msgstr "16.1 Mo"
2372
 
7360 jlepiller 2373
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2374
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2375
 
7355 jlepiller 2376
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2377
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2378
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2379
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2380
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2381
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2382
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2383
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2384
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2385
#~ msgstr ""
2386
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2387
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2388
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2389
#~ " account =</option> dans le fichier "
2390
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2391
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2392
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2393
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2394
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2395
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2396
 
2397
#~ msgid ""
2398
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2399
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2400
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2401
#~ msgstr ""
2402
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2403
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2404
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2405
 
2406
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2407
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2408
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2409
#~ msgstr ""
2410
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2411
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2412
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2413
 
2414
#~ msgid ""
2415
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2416
#~ "from Windows clients, run:"
2417
#~ msgstr ""
2418
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2419
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2420
 
7340 jlepiller 2421
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2422
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2423
 
7334 jlepiller 2424
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2425
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2426
 
2427
#~ msgid "16 MB"
2428
#~ msgstr "16 Mo"
2429
 
7326 jlepiller 2430
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2431
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2432
 
7318 jlepiller 2433
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2434
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2435
 
2436
#~ msgid ""
2437
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2438
#~ "tests)"
2439
#~ msgstr ""
2440
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2441
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2442
 
2443
#~ msgid ""
2444
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2445
#~ "tests)"
2446
#~ msgstr ""
2447
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2448
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2449
 
7304 jlepiller 2450
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2451
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2452
 
7296 jlepiller 2453
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2454
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2455
 
2456
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2457
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2458
 
7280 jlepiller 2459
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2460
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2461
 
7258 jlepiller 2462
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2463
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2464
 
7257 jlepiller 2465
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2466
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2467
 
7250 jlepiller 2468
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2469
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2470
 
2471
#~ msgid "20 MB"
2472
#~ msgstr "20 Mo"
2473
 
7225 jlepiller 2474
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2475
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2476
 
2477
#~ msgid ""
2478
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2479
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2480
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2481
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2482
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2483
#~ "dependencies."
2484
#~ msgstr ""
2485
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2486
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2487
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2488
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2489
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2490
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2491
 
2492
#~ msgid ""
2493
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2494
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2495
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2496
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2497
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2498
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2499
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2500
#~ "make</userinput>"
2501
#~ msgstr ""
2502
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2503
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2504
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2505
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2506
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2507
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2508
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2509
#~ "make</userinput>"
2510
 
7220 jlepiller 2511
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2512
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2513
 
2514
#~ msgid ""
2515
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2516
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2517
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2518
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2519
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2520
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2521
#~ msgstr ""
2522
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2523
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2524
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2525
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2526
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2527
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2528
 
7190 jlepiller 2529
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2530
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2531
 
2532
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2533
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2534
 
2535
#~ msgid ""
2536
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2537
#~ "regarding data encryption."
2538
#~ msgstr ""
2539
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2540
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2541
 
2542
#~ msgid "smbta-util"
2543
#~ msgstr "smbta-util"
2544
 
7164 jlepiller 2545
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2546
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2547
 
2548
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2549
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2550
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2551
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2552
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2553
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2554
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2555
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2556
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2557
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2558
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2559
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2560
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2561
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2562
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2563
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2564
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2565
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2566
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2567
#~ "désactivé. Par exemple, "
2568
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2569
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2570
 
7165 jlepiller 2571
#~ msgid ""
2572
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2573
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2574
#~ msgstr ""
2575
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2576
#~ "selftest/knownfail</userinput>"