Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7622 | Rev 7624 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7622 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 08:14+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7622 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1537949679.252808\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7623 jlepiller 28
msgid "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
29
msgstr "22f9201d1a7033ada4302b4e82d36516"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7623 jlepiller 38
#, fuzzy
39
#| msgid "588 MB (add 373 MB for quicktest)"
40
msgid "596 MB (add 640 MB for quicktest)"
7563 jlepiller 41
msgstr "588 Mo (plus 373 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 42
 
43
#. type: Content of the samba-time entity
44
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7623 jlepiller 45
#, fuzzy
46
#| msgid "4.5 SBU (add 4.1 SBU for quicktest)"
47
msgid "4.6 SBU (add 4.5 SBU for quicktest)"
7604 jlepiller 48
msgstr "4.5 SBU (plus 4.1 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
51
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7604 jlepiller 52
#| msgid ""
7623 jlepiller 53
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-25 "
54
#| "21:48:55 +0000 (Tue, 25 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
7623 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-27 "
57
"17:02:57 +0000 (Thu, 27 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
7623 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-27 "
60
"17:02:57 +0000 (Thu, 27 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
63
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
64
msgid "Samba-&samba-version;"
65
msgstr "Samba-&samba-version;"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
68
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
69
msgid "Samba"
70
msgstr "Samba"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
73
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
74
msgid "Introduction to Samba"
75
msgstr "Introduction à Samba"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
78
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
79
msgid ""
80
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
81
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
82
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
83
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 84
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
85
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 86
msgstr ""
7165 jlepiller 87
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
88
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 89
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 90
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
91
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
92
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
93
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 94
 
95
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
96
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
97
msgid "Package Information"
98
msgstr "Informations sur le paquet"
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
102
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
103
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
107
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
112
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
113
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
117
msgid "Download size: &samba-size;"
118
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
122
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
123
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
127
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
128
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
132
msgid "Samba Dependencies"
133
msgstr "Dépendances de Samba"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
137
msgid "Required"
138
msgstr "Requises"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7623 jlepiller 142
#, fuzzy
143
#| msgid ""
144
#| "<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
145
#| "linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7393 jlepiller 146
msgid ""
7623 jlepiller 147
"<xref linkend=\"jansson\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
148
"linkend=\"lmdb\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref linkend=\"rpcsvc-"
149
"proto\"/>"
7393 jlepiller 150
msgstr ""
151
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref "
152
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7156 jlepiller 153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 156
msgid "Recommended"
157
msgstr "Recommandées"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:76
7156 jlepiller 161
msgid ""
7393 jlepiller 162
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), "
7616 jlepiller 163
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/> <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref "
164
"linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 165
msgstr ""
7393 jlepiller 166
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la "
7617 jlepiller 167
"documentation), <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/> <xref "
168
"linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 172
msgid "Optional"
173
msgstr "Facultatives"
174
 
7622 jlepiller 175
#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
176
#. Jansson</ulink>,
7156 jlepiller 177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:85
7156 jlepiller 179
msgid ""
7164 jlepiller 180
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 181
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 182
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7622 jlepiller 183
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
184
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
185
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
186
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
187
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
188
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
189
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
190
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
191
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 192
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 193
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 194
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
195
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 196
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 197
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 198
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 199
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
200
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
201
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 202
msgstr ""
7170 jlepiller 203
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 204
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 205
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7622 jlepiller 206
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
207
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
208
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
209
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
210
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
211
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
212
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
213
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
214
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 215
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 216
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 217
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
218
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 219
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 220
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 221
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 222
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
223
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
224
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 225
 
7225 jlepiller 226
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7623 jlepiller 227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:120
7225 jlepiller 228
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 229
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 230
 
7156 jlepiller 231
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:121
7225 jlepiller 233
msgid ""
7310 jlepiller 234
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 235
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
237
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 240
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
241
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
242
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 243
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
245
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
247
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 252
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
253
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 254
msgstr ""
7313 jlepiller 255
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
258
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 261
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
262
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
263
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 264
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
266
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
267
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 273
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
274
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 278
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
279
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7623 jlepiller 282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7156 jlepiller 283
msgid "Installation of Samba"
284
msgstr "Installation de Samba"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7250 jlepiller 288
msgid "Fix a test that always fails:"
289
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7623 jlepiller 292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:157
7250 jlepiller 293
#, no-wrap
7156 jlepiller 294
msgid ""
7250 jlepiller 295
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
296
"selftest/knownfail</userinput>"
297
msgstr ""
298
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
299
"selftest/knownfail</userinput>"
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:159
7250 jlepiller 303
msgid ""
7156 jlepiller 304
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
305
msgstr ""
306
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
307
"suivantes&nbsp;:"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7623 jlepiller 310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:162
7165 jlepiller 311
#, no-wrap
7156 jlepiller 312
msgid ""
7393 jlepiller 313
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
314
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 315
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 316
"    --prefix=/usr                      \\\n"
317
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
318
"    --localstatedir=/var               \\\n"
319
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
320
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 321
"    --enable-fhs                       \\\n"
322
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 323
"    --without-systemd                  \\\n"
324
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 325
"make</userinput>"
326
msgstr ""
7393 jlepiller 327
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
328
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 329
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 330
"    --prefix=/usr                      \\\n"
331
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
332
"    --localstatedir=/var               \\\n"
333
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
334
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 335
"    --enable-fhs                       \\\n"
336
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 337
"    --without-systemd                  \\\n"
338
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 339
"make</userinput>"
7164 jlepiller 340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7623 jlepiller 342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:176
7165 jlepiller 343
#, no-wrap
7164 jlepiller 344
msgid ""
7393 jlepiller 345
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
346
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 347
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 348
"    --prefix=/usr                      \\\n"
349
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
350
"    --localstatedir=/var               \\\n"
351
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
352
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 353
"    --enable-fhs                       \\\n"
354
"    --without-ad-dc                    \\\n"
355
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 356
"make</userinput>"
7156 jlepiller 357
msgstr ""
7393 jlepiller 358
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
359
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 360
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 361
"    --prefix=/usr                      \\\n"
362
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
363
"    --localstatedir=/var               \\\n"
364
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
365
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 366
"    --enable-fhs                       \\\n"
367
"    --without-ad-dc                    \\\n"
368
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 369
"make</userinput>"
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:189
7225 jlepiller 373
msgid ""
374
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
375
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 376
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
377
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
378
" A summary of any failures can be found in <filename "
379
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 380
msgstr ""
7228 jlepiller 381
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
382
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
383
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 384
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
385
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
386
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
387
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7623 jlepiller 390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:198
7225 jlepiller 391
msgid ""
392
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
393
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
394
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 395
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
396
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 397
msgstr ""
7228 jlepiller 398
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
399
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 400
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
401
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
402
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
403
"3000 tests."
7225 jlepiller 404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:205
7156 jlepiller 407
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
408
msgstr ""
7165 jlepiller 409
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
410
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7623 jlepiller 413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:207
7156 jlepiller 414
#, no-wrap
415
msgid ""
416
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
419
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
420
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
427
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
428
"\n"
429
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
430
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
433
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
434
msgstr ""
435
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
436
"\n"
437
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
438
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
439
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
440
"\n"
441
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
444
"\n"
445
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
446
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
447
"\n"
448
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
449
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
450
"\n"
451
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
452
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7623 jlepiller 455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:229
7156 jlepiller 456
msgid "Command Explanations"
457
msgstr "Explication des commandes"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
7156 jlepiller 461
msgid ""
462
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
463
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
464
msgstr ""
465
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
466
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
467
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
468
"(FHS)."
469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:234
7156 jlepiller 472
msgid ""
7165 jlepiller 473
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 474
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
475
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 476
msgstr ""
477
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 478
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
479
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 480
 
481
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:238
7156 jlepiller 483
msgid ""
7190 jlepiller 484
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
485
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 486
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
487
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 488
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
489
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
490
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 491
msgstr ""
7194 jlepiller 492
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 493
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
494
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
495
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 496
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
497
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
498
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7164 jlepiller 502
msgid ""
503
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
504
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
505
msgstr ""
7156 jlepiller 506
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
507
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 510
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 511
msgid ""
512
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
513
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
514
msgstr ""
515
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 516
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 517
"dans /lib."
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 520
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 521
msgid ""
7165 jlepiller 522
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
523
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
524
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
525
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 526
msgstr ""
7165 jlepiller 527
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 528
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
529
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 530
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 531
"bibliothèques."
7156 jlepiller 532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:258
7156 jlepiller 535
msgid ""
536
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
537
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
538
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
539
msgstr ""
7165 jlepiller 540
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
541
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
542
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
543
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7623 jlepiller 546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 547
msgid ""
7165 jlepiller 548
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
549
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
550
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
551
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
552
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
553
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 554
msgstr ""
7165 jlepiller 555
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
556
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
557
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
558
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
559
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
560
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
561
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
562
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7623 jlepiller 565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:272
7156 jlepiller 566
msgid "Configuring Samba"
567
msgstr "Configuration de Samba"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7623 jlepiller 570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
7156 jlepiller 571
msgid "Config Files"
572
msgstr "Fichiers de configuration"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7623 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:277
576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:280
7156 jlepiller 577
msgid "/etc/samba/smb.conf"
578
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7623 jlepiller 581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 582
msgid "Printing to SMB Clients"
583
msgstr "Impression par des clients SMB"
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7623 jlepiller 586
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:288
7156 jlepiller 587
msgid ""
588
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
589
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
590
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
591
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
592
msgstr ""
593
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 594
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
595
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
596
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
597
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7623 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
7156 jlepiller 601
#, no-wrap
7165 jlepiller 602
msgid ""
603
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
604
msgstr ""
605
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7623 jlepiller 608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 609
msgid "Configuration Information"
610
msgstr "Informations sur la configuration"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7623 jlepiller 613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
7156 jlepiller 614
msgid ""
7165 jlepiller 615
"Due to the complexity and the many various uses for "
616
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
617
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
618
"section provides instructions to configure the "
619
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
620
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
621
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 622
msgstr ""
623
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 624
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
625
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
626
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
627
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
628
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
629
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7623 jlepiller 632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 633
msgid ""
7165 jlepiller 634
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
635
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 636
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 637
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
638
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
639
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
640
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 641
msgstr ""
642
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 643
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
644
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
645
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
646
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
647
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
648
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
649
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 653
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
654
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 657
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:323
7156 jlepiller 658
msgid ""
659
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
660
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
661
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
662
"machines."
663
msgstr ""
664
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
665
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
666
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
667
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:328
7156 jlepiller 671
msgid ""
672
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
673
"parameters is sufficient:"
674
msgstr ""
675
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
676
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:331
7156 jlepiller 680
#, no-wrap
681
msgid ""
682
"<literal>[global]\n"
683
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
684
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
685
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
686
msgstr ""
687
"<literal>[global]\n"
688
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
689
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
690
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
691
 
692
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:336
7156 jlepiller 694
msgid ""
695
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
696
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
697
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
698
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
699
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
700
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
701
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 702
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
703
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 704
"command may not display correct filenames of downloaded files."
705
msgstr ""
7165 jlepiller 706
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
707
" de travail Windows appelé "
708
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
709
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
710
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
711
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
712
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
713
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
714
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
715
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
716
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
717
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 718
 
719
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 721
msgid ""
7165 jlepiller 722
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
723
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 724
msgstr ""
7165 jlepiller 725
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
726
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
727
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 728
 
729
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:356
7156 jlepiller 731
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
732
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
733
 
734
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:358
7156 jlepiller 736
msgid ""
737
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
738
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
739
"Scenario 1."
740
msgstr ""
741
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
742
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
743
"des possibilités indiquées au scénario 1."
744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:362
7156 jlepiller 747
msgid ""
748
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
749
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
750
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
751
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 752
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
753
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 754
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
755
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
756
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
757
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
758
"configuration file below or the "
759
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 760
msgstr ""
761
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 762
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
763
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 764
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
765
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 766
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
767
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 768
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 769
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
770
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
771
"files</replaceable> et changez également "
772
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
773
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
774
" créer le votre."
7156 jlepiller 775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 777
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:377
7156 jlepiller 778
msgid ""
779
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
780
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
781
msgstr ""
782
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
783
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
784
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:381
7156 jlepiller 788
#, no-wrap
789
msgid ""
790
"<literal>[global]\n"
791
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
792
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
793
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
794
"\n"
795
"[homes]\n"
796
"    comment = Home Directories\n"
797
"    browseable = no\n"
798
"    writable = yes\n"
799
"\n"
800
"[printers]\n"
801
"    comment = All Printers\n"
802
"    path = /var/spool/samba\n"
803
"    browseable = no\n"
804
"    guest ok = no\n"
805
"    printable = yes</literal>"
806
msgstr ""
807
"<literal>[global]\n"
808
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
809
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
810
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
811
"\n"
812
"[homes]\n"
813
"    comment = Home Directories\n"
814
"    browseable = no\n"
815
"    writable = yes\n"
816
"\n"
817
"[printers]\n"
818
"    comment = All Printers\n"
819
"    path = /var/spool/samba\n"
820
"    browseable = no\n"
821
"    guest ok = no\n"
822
"    printable = yes</literal>"
823
 
824
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 825
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 826
msgid ""
827
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
828
"section include:"
829
msgstr ""
830
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
831
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
832
 
833
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 835
#, no-wrap
836
msgid ""
837
"<literal>    server string =\n"
838
"    security =\n"
839
"    hosts allow =\n"
840
"    load printers =\n"
841
"    log file =\n"
842
"    max log size =\n"
843
"    socket options =\n"
844
"    local master =</literal>"
845
msgstr ""
846
"<literal>    server string =\n"
847
"    security =\n"
848
"    hosts allow =\n"
849
"    load printers =\n"
850
"    log file =\n"
851
"    max log size =\n"
852
"    socket options =\n"
853
"    local master =</literal>"
854
 
855
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:410
7156 jlepiller 857
msgid ""
7165 jlepiller 858
"Reference the comments in the "
859
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
860
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 861
msgstr ""
7165 jlepiller 862
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
863
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
864
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 865
 
866
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:414
7156 jlepiller 868
msgid ""
869
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
870
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
871
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
872
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
873
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 874
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
875
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
876
"file."
7156 jlepiller 877
msgstr ""
878
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 879
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
880
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
881
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
882
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
883
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
884
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
885
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
886
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 890
msgid "Advanced Requirements"
891
msgstr "Exigences avancées"
892
 
893
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 894
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:429
7156 jlepiller 895
msgid ""
7165 jlepiller 896
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
897
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 898
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 899
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
900
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 901
msgstr ""
902
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
903
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
904
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
905
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
906
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
907
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
908
"nécessaires."
909
 
910
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:436
7156 jlepiller 912
msgid ""
913
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
914
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 915
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
916
" package:"
7156 jlepiller 917
msgstr ""
7165 jlepiller 918
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
919
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
920
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
921
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 922
 
7165 jlepiller 923
#. type: Content of:
924
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7623 jlepiller 925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:443
7156 jlepiller 926
msgid ""
7165 jlepiller 927
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
928
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 929
msgstr ""
7220 jlepiller 930
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
931
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 932
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 933
 
7165 jlepiller 934
#. type: Content of:
935
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7623 jlepiller 936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:447
7156 jlepiller 937
msgid ""
7165 jlepiller 938
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
939
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 940
msgstr ""
941
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 942
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
943
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 944
 
7165 jlepiller 945
#. type: Content of:
946
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7623 jlepiller 947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:452
7156 jlepiller 948
msgid ""
949
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
950
"Guide/\"/>"
951
msgstr ""
7165 jlepiller 952
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
953
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 954
 
955
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
7355 jlepiller 957
msgid "Guest account"
958
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 959
 
960
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:463
7156 jlepiller 962
msgid ""
963
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
964
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 965
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
966
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
967
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 968
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 969
msgstr ""
970
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
971
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 972
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
973
" account =</option> dans le fichier "
974
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
975
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 976
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 977
 
7355 jlepiller 978
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7355 jlepiller 980
msgid "Boot Script"
981
msgstr "Script de démarrage"
982
 
7156 jlepiller 983
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
7156 jlepiller 985
msgid ""
7355 jlepiller 986
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
987
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
988
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
989
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
990
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
991
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
992
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 993
msgstr ""
7355 jlepiller 994
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
995
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
996
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
997
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
998
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
999
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1000
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1001
 
7355 jlepiller 1002
#. type: Content of:
1003
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:510
1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7355 jlepiller 1007
msgid "samba"
1008
msgstr "samba"
1009
 
1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7355 jlepiller 1012
msgid "winbind"
1013
msgstr "winbind"
1014
 
7156 jlepiller 1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
1017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
7156 jlepiller 1018
#, no-wrap
1019
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1020
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7623 jlepiller 1023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:495
1024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:526
7156 jlepiller 1025
#, no-wrap
1026
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1027
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1028
 
7164 jlepiller 1029
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7623 jlepiller 1030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:500
7164 jlepiller 1031
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1032
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1033
 
1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7164 jlepiller 1036
msgid ""
1037
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1038
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1039
"the following command as the <systemitem "
1040
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1041
msgstr ""
7170 jlepiller 1042
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1043
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1044
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1045
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7623 jlepiller 1048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
7164 jlepiller 1049
msgid ""
7165 jlepiller 1050
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1051
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1052
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1053
"user:"
1054
msgstr ""
7170 jlepiller 1055
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1056
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1057
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1058
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1059
 
7165 jlepiller 1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:523
1063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7164 jlepiller 1064
msgid "winbindd"
1065
msgstr "winbindd"
1066
 
1067
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7623 jlepiller 1068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
7164 jlepiller 1069
msgid ""
1070
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1071
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1072
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1073
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1074
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1075
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1076
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1077
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1078
msgstr ""
7170 jlepiller 1079
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1080
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1081
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1082
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1083
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1084
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1085
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1086
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1087
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1088
 
1089
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7623 jlepiller 1090
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:539
7164 jlepiller 1091
msgid ""
1092
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1093
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1094
"the following commands as the <systemitem "
1095
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1096
msgstr ""
7170 jlepiller 1097
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1098
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1099
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1100
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1101
 
1102
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7623 jlepiller 1103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:544
7164 jlepiller 1104
#, no-wrap
1105
msgid ""
1106
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1107
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1108
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1109
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1110
msgstr ""
7165 jlepiller 1111
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1112
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1113
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1114
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1115
 
1116
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7623 jlepiller 1117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:549
7164 jlepiller 1118
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1119
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1120
 
7156 jlepiller 1121
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7623 jlepiller 1122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
7156 jlepiller 1123
msgid "Contents"
1124
msgstr "Contenu"
1125
 
1126
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7623 jlepiller 1127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1128
msgid "Installed Programs"
1129
msgstr "Programmes installés"
1130
 
1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7623 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:562
7156 jlepiller 1133
msgid "Installed Libraries"
1134
msgstr "Bibliothèques installées"
1135
 
1136
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7623 jlepiller 1137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:563
7156 jlepiller 1138
msgid "Installed Directories"
1139
msgstr "Répertoires installés"
1140
 
7190 jlepiller 1141
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1142
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7623 jlepiller 1143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:568
1144
#, fuzzy
1145
#| msgid ""
1146
#| "cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1147
#| "ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1148
#| "nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1149
#| " regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
1150
#| "samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1151
#| "smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
1152
#| "smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1153
#| "tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1154
msgid ""
7250 jlepiller 1155
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1156
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1157
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1158
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7623 jlepiller 1159
"samba-gpupdate, samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, "
1160
"samba_upgradedns, sharesec, smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, "
1161
"smbd, smbget, smbpasswd, smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, "
1162
"tdbbackup, tdbdump, tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1163
msgstr ""
7250 jlepiller 1164
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1165
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1166
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1167
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1168
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1169
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1170
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1171
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1172
 
7190 jlepiller 1173
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1174
#.  libgensec.so,
1175
#.  libregistry.so,
1176
#.  libsmbclient-raw.so,
1177
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1178
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1179
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1180
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7623 jlepiller 1181
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:581
7156 jlepiller 1182
msgid ""
7190 jlepiller 1183
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1184
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1185
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1186
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1187
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1188
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1189
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1190
"character set, filesystem and support modules under "
1191
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1192
msgstr ""
7194 jlepiller 1193
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1194
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1195
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1196
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1197
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1198
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1199
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1200
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1201
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1202
 
1203
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7623 jlepiller 1204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:599
7156 jlepiller 1205
msgid ""
7165 jlepiller 1206
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1207
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1208
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1209
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1210
msgstr ""
7165 jlepiller 1211
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1212
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1213
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1214
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1215
 
1216
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7623 jlepiller 1217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
7156 jlepiller 1218
msgid "Short Descriptions"
1219
msgstr "Descriptions courtes"
1220
 
1221
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:614
7156 jlepiller 1223
msgid "<command>cifsdd</command>"
1224
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1225
 
7165 jlepiller 1226
#. type: Content of:
1227
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:616
7156 jlepiller 1229
msgid "is the dd command for SMB."
1230
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1231
 
7165 jlepiller 1232
#. type: Content of:
1233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:618
7156 jlepiller 1235
msgid "cifsdd"
1236
msgstr "cifsdd"
1237
 
1238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:624
7156 jlepiller 1240
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1241
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1242
 
7165 jlepiller 1243
#. type: Content of:
1244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1246
msgid ""
7165 jlepiller 1247
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1248
"interface."
7156 jlepiller 1249
msgstr ""
1250
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1251
"utilisant l'interface dbwrap."
1252
 
7165 jlepiller 1253
#. type: Content of:
1254
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:629
7156 jlepiller 1256
msgid "dbwrap_tool"
1257
msgstr "dbwrap_tool"
1258
 
1259
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1260
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:635
7156 jlepiller 1261
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1262
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1263
 
7165 jlepiller 1264
#. type: Content of:
1265
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:637
7156 jlepiller 1267
msgid ""
1268
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1269
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1270
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1271
msgstr ""
1272
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1273
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1274
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1275
"<filename>smb.conf</filename>)."
1276
 
7165 jlepiller 1277
#. type: Content of:
1278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:641
7156 jlepiller 1280
msgid "eventlogadm"
1281
msgstr "eventlogadm"
1282
 
1283
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7250 jlepiller 1285
msgid "<command>findsmb</command>"
1286
msgstr "<command>findsmb</command>"
1287
 
1288
#. type: Content of:
1289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7250 jlepiller 1291
msgid ""
1292
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1293
"subnet."
1294
msgstr ""
1295
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1296
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1297
 
1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:652
7250 jlepiller 1301
msgid "findsmb"
1302
msgstr "findsmb"
1303
 
1304
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:658
7156 jlepiller 1306
msgid "<command>gentest</command>"
1307
msgstr "<command>gentest</command>"
1308
 
7165 jlepiller 1309
#. type: Content of:
1310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7156 jlepiller 1312
msgid ""
1313
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1314
"show the differences in behavior."
1315
msgstr ""
1316
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1317
"serveurs SMB et montre les différences."
1318
 
7165 jlepiller 1319
#. type: Content of:
1320
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:663
7156 jlepiller 1322
msgid "gentest"
1323
msgstr "gentest"
1324
 
1325
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669
7156 jlepiller 1327
msgid "<command>ldbadd</command>"
1328
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1329
 
7165 jlepiller 1330
#. type: Content of:
1331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7156 jlepiller 1333
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1334
msgstr ""
7165 jlepiller 1335
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1336
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1337
 
7165 jlepiller 1338
#. type: Content of:
1339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:674
7156 jlepiller 1341
msgid "ldbadd"
1342
msgstr "ldbadd"
1343
 
1344
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1345
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:680
7156 jlepiller 1346
msgid "<command>ldbdel</command>"
1347
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1348
 
7165 jlepiller 1349
#. type: Content of:
1350
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1351
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1352
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1353
msgstr ""
1354
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1355
"une base de données LDB."
1356
 
7165 jlepiller 1357
#. type: Content of:
1358
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:685
7156 jlepiller 1360
msgid "ldbdel"
1361
msgstr "ldbdel"
1362
 
1363
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1364
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:691
7156 jlepiller 1365
msgid "<command>ldbedit</command>"
1366
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1367
 
7165 jlepiller 1368
#. type: Content of:
1369
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
1371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1372
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1373
msgstr ""
1374
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1375
"texte préféré."
1376
 
7165 jlepiller 1377
#. type: Content of:
1378
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:696
7156 jlepiller 1380
msgid "ldbedit"
1381
msgstr "ldbedit"
1382
 
1383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:702
7156 jlepiller 1385
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1386
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1387
 
7165 jlepiller 1388
#. type: Content of:
1389
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1391
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1392
msgstr ""
1393
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1394
 
7165 jlepiller 1395
#. type: Content of:
1396
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:706
7156 jlepiller 1398
msgid "ldbmodify"
1399
msgstr "ldbmodify"
1400
 
1401
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:712
7156 jlepiller 1403
msgid "<command>ldbrename</command>"
1404
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1405
 
7165 jlepiller 1406
#. type: Content of:
1407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:717
7156 jlepiller 1409
msgid "ldbrename"
1410
msgstr "ldbrename"
1411
 
1412
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:723
7156 jlepiller 1414
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1415
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1416
 
7165 jlepiller 1417
#. type: Content of:
1418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1420
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1421
msgstr ""
7165 jlepiller 1422
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1423
"LDB."
7156 jlepiller 1424
 
7165 jlepiller 1425
#. type: Content of:
1426
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:728
7156 jlepiller 1428
msgid "ldbsearch"
1429
msgstr "ldbsearch"
1430
 
1431
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1432
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1433
msgid "<command>locktest</command>"
1434
msgstr "<command>locktest</command>"
1435
 
7165 jlepiller 1436
#. type: Content of:
1437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1439
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1440
msgstr ""
7165 jlepiller 1441
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1442
" SMB."
7156 jlepiller 1443
 
7165 jlepiller 1444
#. type: Content of:
1445
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:739
7156 jlepiller 1447
msgid "locktest"
1448
msgstr "locktest"
1449
 
1450
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1452
msgid "<command>masktest</command>"
1453
msgstr "<command>masktest</command>"
1454
 
7165 jlepiller 1455
#. type: Content of:
1456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1458
msgid ""
1459
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1460
"implementation and that of a remote server."
1461
msgstr ""
1462
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1463
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1464
 
7165 jlepiller 1465
#. type: Content of:
1466
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7156 jlepiller 1468
msgid "masktest"
1469
msgstr "masktest"
1470
 
1471
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1472
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7250 jlepiller 1473
msgid "<command>mvxattr</command>"
1474
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1475
 
1476
#. type: Content of:
1477
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1478
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7250 jlepiller 1479
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1480
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1481
 
1482
#. type: Content of:
1483
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1484
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7250 jlepiller 1485
msgid "mvxattr"
1486
msgstr "mvxattr"
1487
 
1488
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1489
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:766
7156 jlepiller 1490
msgid "<command>ndrdump</command>"
1491
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1492
 
7165 jlepiller 1493
#. type: Content of:
1494
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1495
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7156 jlepiller 1496
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1497
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1498
 
7165 jlepiller 1499
#. type: Content of:
1500
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:770
7156 jlepiller 1502
msgid "ndrdump"
1503
msgstr "ndrdump"
1504
 
1505
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1506
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:776
7156 jlepiller 1507
msgid "<command>net</command>"
1508
msgstr "<command>net</command>"
1509
 
7165 jlepiller 1510
#. type: Content of:
1511
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1512
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7156 jlepiller 1513
msgid ""
1514
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1515
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1516
msgstr ""
1517
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1518
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1519
"DOS/Windows."
1520
 
7165 jlepiller 1521
#. type: Content of:
1522
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:782
7156 jlepiller 1524
msgid "net"
1525
msgstr "net"
1526
 
1527
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1528
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1529
msgid "<command>nmbd</command>"
1530
msgstr "<command>nmbd</command>"
1531
 
7165 jlepiller 1532
#. type: Content of:
1533
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1535
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1536
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1537
 
7165 jlepiller 1538
#. type: Content of:
1539
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:793
7156 jlepiller 1541
msgid "nmbd"
1542
msgstr "nmbd"
1543
 
1544
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1545
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1546
msgid "<command>nmblookup</command>"
1547
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1548
 
7165 jlepiller 1549
#. type: Content of:
1550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1552
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1553
msgstr ""
7165 jlepiller 1554
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1555
"IP."
7156 jlepiller 1556
 
7165 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:804
7156 jlepiller 1560
msgid "nmblookup"
1561
msgstr "nmblookup"
1562
 
1563
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1565
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1566
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1567
 
7165 jlepiller 1568
#. type: Content of:
1569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1571
msgid ""
7165 jlepiller 1572
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1573
"function."
7156 jlepiller 1574
msgstr ""
1575
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1576
"d'authentification NTLM de Winbind."
1577
 
7165 jlepiller 1578
#. type: Content of:
1579
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1581
msgid "ntlm_auth"
1582
msgstr "ntlm_auth"
1583
 
1584
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1586
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1587
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1588
 
7165 jlepiller 1589
#. type: Content of:
1590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1591
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1592
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1593
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1594
 
7165 jlepiller 1595
#. type: Content of:
1596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1598
msgid "oLschema2ldif"
1599
msgstr "oLschema2ldif"
1600
 
1601
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1603
msgid "<command>pdbedit</command>"
1604
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1605
 
7165 jlepiller 1606
#. type: Content of:
1607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1608
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:833
7156 jlepiller 1609
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1610
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1611
 
7165 jlepiller 1612
#. type: Content of:
1613
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:835
7156 jlepiller 1615
msgid "pdbedit"
1616
msgstr "pdbedit"
1617
 
1618
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1619
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:841
7156 jlepiller 1620
msgid "<command>pidl</command>"
1621
msgstr "<command>pidl</command>"
1622
 
7165 jlepiller 1623
#. type: Content of:
1624
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1626
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1627
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1628
 
7165 jlepiller 1629
#. type: Content of:
1630
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:846
7156 jlepiller 1632
msgid "pidl"
1633
msgstr "pidl"
1634
 
1635
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1637
msgid "<command>profiles</command>"
1638
msgstr "<command>profiles</command>"
1639
 
7165 jlepiller 1640
#. type: Content of:
1641
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1643
msgid ""
1644
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1645
"currently only supports Windows NT."
1646
msgstr ""
7220 jlepiller 1647
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1648
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1649
 
7165 jlepiller 1650
#. type: Content of:
1651
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1653
msgid "profiles"
1654
msgstr "profiles"
1655
 
1656
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1657
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1658
msgid "<command>regdiff</command>"
1659
msgstr "<command>regdiff</command>"
1660
 
7165 jlepiller 1661
#. type: Content of:
1662
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1664
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1665
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1666
 
7165 jlepiller 1667
#. type: Content of:
1668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1670
msgid "regdiff"
1671
msgstr "regdiff"
1672
 
1673
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1674
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1675
msgid "<command>regpatch</command>"
1676
msgstr "<command>regpatch</command>"
1677
 
7165 jlepiller 1678
#. type: Content of:
1679
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:875
7156 jlepiller 1681
msgid "applies registry patches to registry files."
1682
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1683
 
7165 jlepiller 1684
#. type: Content of:
1685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1687
msgid "regpatch"
1688
msgstr "regpatch"
1689
 
1690
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1692
msgid "<command>regshell</command>"
1693
msgstr "<command>regshell</command>"
1694
 
7165 jlepiller 1695
#. type: Content of:
1696
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1698
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1699
msgstr ""
1700
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1701
"commandes."
1702
 
7165 jlepiller 1703
#. type: Content of:
1704
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1706
msgid "regshell"
1707
msgstr "regshell"
1708
 
1709
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1711
msgid "<command>regtree</command>"
1712
msgstr "<command>regtree</command>"
1713
 
7165 jlepiller 1714
#. type: Content of:
1715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1717
msgid "is a text-mode registry viewer."
1718
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1719
 
7165 jlepiller 1720
#. type: Content of:
1721
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1722
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1723
msgid "regtree"
1724
msgstr "regtree"
1725
 
1726
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903
7156 jlepiller 1728
msgid "<command>rpcclient</command>"
1729
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1730
 
7165 jlepiller 1731
#. type: Content of:
1732
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1733
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1734
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1735
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1736
 
7165 jlepiller 1737
#. type: Content of:
1738
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:907
7156 jlepiller 1740
msgid "rpcclient"
1741
msgstr "rpcclient"
1742
 
1743
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
7156 jlepiller 1745
msgid "<command>samba</command>"
1746
msgstr "<command>samba</command>"
1747
 
7165 jlepiller 1748
#. type: Content of:
1749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1750
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1751
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1752
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1753
 
1754
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1755
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1756
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1757
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1758
 
7165 jlepiller 1759
#. type: Content of:
1760
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1762
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1763
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1764
 
7165 jlepiller 1765
#. type: Content of:
1766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:928
7156 jlepiller 1768
msgid "samba_dnsupdate"
1769
msgstr "samba_dnsupdate"
1770
 
1771
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:934
7156 jlepiller 1773
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1774
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1775
 
7165 jlepiller 1776
#. type: Content of:
1777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1779
msgid ""
1780
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1781
"topology."
1782
msgstr ""
1783
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1784
"Consistency Checker)."
1785
 
7165 jlepiller 1786
#. type: Content of:
1787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1788
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1789
msgid "samba_kcc"
1790
msgstr "samba_kcc"
1791
 
1792
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1793
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
1794
#| msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1795
msgid "<command>samba-gpupdate</command>"
1796
msgstr "<command>samba-gpupdate</command>"
1797
 
1798
#. type: Content of:
1799
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1800
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
1801
msgid "allows you to edit Microsoft Group Policy Objects (GPOs)."
1802
msgstr ""
1803
 
1804
#. type: Content of:
1805
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1806
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:949
1807
#| msgid "samba_spnupdate"
1808
msgid "samba-gpupdate"
1809
msgstr "samba-gpupdate"
1810
 
1811
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
1812
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1813
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1814
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1815
 
7165 jlepiller 1816
#. type: Content of:
1817
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7156 jlepiller 1819
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1820
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1821
 
7165 jlepiller 1822
#. type: Content of:
1823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1825
msgid "samba-regedit"
1826
msgstr "samba-regedit"
1827
 
1828
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965
7156 jlepiller 1830
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1831
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1832
 
7165 jlepiller 1833
#. type: Content of:
1834
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1836
msgid ""
1837
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1838
msgstr ""
1839
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1840
"spn_update_list."
1841
 
7165 jlepiller 1842
#. type: Content of:
1843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1845
msgid "samba_spnupdate"
1846
msgstr "samba_spnupdate"
1847
 
1848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1849
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1850
msgid "<command>samba-tool</command>"
1851
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1852
 
7165 jlepiller 1853
#. type: Content of:
1854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1856
msgid "is the main Samba administration tool."
1857
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1858
 
7165 jlepiller 1859
#. type: Content of:
1860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1862
msgid "samba-tool"
1863
msgstr "samba-tool"
1864
 
1865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1867
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1868
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1873
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1874
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1875
 
7165 jlepiller 1876
#. type: Content of:
1877
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1879
msgid "samba_upgradedns"
1880
msgstr "samba_upgradedns"
1881
 
1882
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1884
msgid "<command>sharesec</command>"
1885
msgstr "<command>sharesec</command>"
1886
 
7165 jlepiller 1887
#. type: Content of:
1888
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1889
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1890
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1891
msgstr ""
1892
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1893
 
7165 jlepiller 1894
#. type: Content of:
1895
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1897
msgid "sharesec"
1898
msgstr "sharesec"
1899
 
1900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006
7156 jlepiller 1902
msgid "<command>smbcacls</command>"
1903
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1904
 
7165 jlepiller 1905
#. type: Content of:
1906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1908
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1909
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1910
 
7165 jlepiller 1911
#. type: Content of:
1912
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1010
7156 jlepiller 1914
msgid "smbcacls"
1915
msgstr "smbcacls"
1916
 
1917
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016
7156 jlepiller 1919
msgid "<command>smbclient</command>"
1920
msgstr "<command>smbclient</command>"
1921
 
7165 jlepiller 1922
#. type: Content of:
1923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1925
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1926
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1927
 
7165 jlepiller 1928
#. type: Content of:
1929
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1930
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1931
msgid "smbclient"
1932
msgstr "smbclient"
1933
 
1934
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1936
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1937
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1938
 
7165 jlepiller 1939
#. type: Content of:
1940
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028
7156 jlepiller 1942
msgid ""
1943
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1944
"and <command>winbindd</command> daemons."
1945
msgstr ""
7165 jlepiller 1946
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1947
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1948
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1949
 
7165 jlepiller 1950
#. type: Content of:
1951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1953
msgid "smbcontrol"
1954
msgstr "smbcontrol"
1955
 
1956
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1957
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1958
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1959
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1960
 
7165 jlepiller 1961
#. type: Content of:
1962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
7156 jlepiller 1964
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1965
msgstr ""
1966
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1967
"fichiers SMB."
1968
 
7165 jlepiller 1969
#. type: Content of:
1970
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1971
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1972
msgid "smbcquotas"
1973
msgstr "smbcquotas"
1974
 
1975
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1976
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1977
msgid "<command>smbd</command>"
1978
msgstr "<command>smbd</command>"
1979
 
7165 jlepiller 1980
#. type: Content of:
1981
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1051
7156 jlepiller 1983
msgid ""
1984
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1985
"services to clients."
1986
msgstr ""
1987
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1988
"services SMB/CIFS aux clients."
1989
 
7165 jlepiller 1990
#. type: Content of:
1991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1993
msgid "smbd"
1994
msgstr "smbd"
1995
 
1996
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 1997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1998
msgid "<command>smbget</command>"
1999
msgstr "<command>smbget</command>"
2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 2004
msgid ""
2005
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2006
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2007
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2008
msgstr ""
2009
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2010
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2011
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2012
"commande."
2013
 
7165 jlepiller 2014
#. type: Content of:
2015
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2017
msgid "smbget"
2018
msgstr "smbget"
2019
 
2020
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2021
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 2022
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2023
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2024
 
7165 jlepiller 2025
#. type: Content of:
2026
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2027
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 2028
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2029
msgstr ""
2030
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2031
 
7165 jlepiller 2032
#. type: Content of:
2033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1077
7156 jlepiller 2035
msgid "smbpasswd"
2036
msgstr "smbpasswd"
2037
 
2038
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2039
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2040
msgid "<command>smbspool</command>"
2041
msgstr "<command>smbspool</command>"
2042
 
7165 jlepiller 2043
#. type: Content of:
2044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2046
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2047
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2048
 
7165 jlepiller 2049
#. type: Content of:
2050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2052
msgid "smbspool"
2053
msgstr "smbspool"
2054
 
2055
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
7156 jlepiller 2057
msgid "<command>smbstatus</command>"
2058
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2059
 
7165 jlepiller 2060
#. type: Content of:
2061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1095
7156 jlepiller 2063
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2064
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2065
 
7165 jlepiller 2066
#. type: Content of:
2067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1098
7156 jlepiller 2069
msgid "smbstatus"
2070
msgstr "smbstatus"
2071
 
2072
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2073
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1104
7156 jlepiller 2074
msgid "<command>smbtar</command>"
2075
msgstr "<command>smbtar</command>"
2076
 
7165 jlepiller 2077
#. type: Content of:
2078
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1106
7156 jlepiller 2080
msgid ""
7165 jlepiller 2081
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2082
" drives or a file."
7156 jlepiller 2083
msgstr ""
2084
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2085
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2086
 
7165 jlepiller 2087
#. type: Content of:
2088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2090
msgid "smbtar"
2091
msgstr "smbtar"
2092
 
2093
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1128
7156 jlepiller 2095
msgid "<command>smbtorture</command>"
2096
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2097
 
7165 jlepiller 2098
#. type: Content of:
2099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1130
7156 jlepiller 2101
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2102
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2103
 
7165 jlepiller 2104
#. type: Content of:
2105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1133
7156 jlepiller 2107
msgid "smbtorture"
2108
msgstr "smbtorture"
2109
 
2110
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2112
msgid "<command>smbtree</command>"
2113
msgstr "<command>smbtree</command>"
2114
 
7165 jlepiller 2115
#. type: Content of:
2116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2118
msgid "is a text-based SMB network browser."
2119
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2120
 
7165 jlepiller 2121
#. type: Content of:
2122
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2124
msgid "smbtree"
2125
msgstr "smbtree"
2126
 
2127
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2129
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2130
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2131
 
7165 jlepiller 2132
#. type: Content of:
2133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2135
msgid ""
7165 jlepiller 2136
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2137
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2138
msgstr ""
2139
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2140
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2141
 
7165 jlepiller 2142
#. type: Content of:
2143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2145
msgid "tdbbackup"
2146
msgstr "tdbbackup"
2147
 
2148
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2150
msgid "<command>tdbdump</command>"
2151
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2152
 
7165 jlepiller 2153
#. type: Content of:
2154
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1163
7156 jlepiller 2156
msgid ""
2157
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2158
"<filename>.tdb</filename> file."
2159
msgstr ""
2160
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2161
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2162
 
7165 jlepiller 2163
#. type: Content of:
2164
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2166
msgid "tdbdump"
2167
msgstr "tdbdump"
2168
 
2169
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2170
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2171
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2172
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2173
 
7165 jlepiller 2174
#. type: Content of:
2175
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1175
7156 jlepiller 2177
msgid ""
7165 jlepiller 2178
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2179
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2180
msgstr ""
2181
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2182
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2183
 
7165 jlepiller 2184
#. type: Content of:
2185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2187
msgid "tdbrestore"
2188
msgstr "tdbrestore"
2189
 
2190
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2192
msgid "<command>tdbtool</command>"
2193
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2194
 
7165 jlepiller 2195
#. type: Content of:
2196
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2197
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2198
msgid ""
2199
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2200
msgstr ""
2201
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2202
"base de données."
2203
 
7165 jlepiller 2204
#. type: Content of:
2205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2207
msgid "tdbtool"
2208
msgstr "tdbtool"
2209
 
2210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2212
msgid "<command>testparm</command>"
2213
msgstr "<command>testparm</command>"
2214
 
7165 jlepiller 2215
#. type: Content of:
2216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2218
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2219
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2220
 
7165 jlepiller 2221
#. type: Content of:
2222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7156 jlepiller 2224
msgid "testparm"
2225
msgstr "testparm"
2226
 
2227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2229
msgid "<command>wbinfo</command>"
2230
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2231
 
7165 jlepiller 2232
#. type: Content of:
2233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2235
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2236
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2237
 
7165 jlepiller 2238
#. type: Content of:
2239
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1210
7156 jlepiller 2241
msgid "wbinfo"
2242
msgstr "wbinfo"
2243
 
2244
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1216
7156 jlepiller 2246
msgid "<command>winbindd</command>"
2247
msgstr "<command>winbindd</command>"
2248
 
7165 jlepiller 2249
#. type: Content of:
2250
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2252
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2253
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2254
 
2255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1226
7156 jlepiller 2257
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2258
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2259
 
7165 jlepiller 2260
#. type: Content of:
2261
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2263
msgid ""
2264
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2265
"servers."
2266
msgstr ""
7165 jlepiller 2267
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2268
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2269
 
7165 jlepiller 2270
#. type: Content of:
2271
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2273
msgid "libnss_winbind.so"
2274
msgstr "libnss_winbind.so"
2275
 
2276
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2278
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2279
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2280
 
7165 jlepiller 2281
#. type: Content of:
2282
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2284
msgid ""
2285
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2286
"Naming Service."
2287
msgstr ""
2288
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2289
"Internet Naming Service."
2290
 
7165 jlepiller 2291
#. type: Content of:
2292
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2294
msgid "libnss_wins.so"
2295
msgstr "libnss_wins.so"
2296
 
2297
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2298
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2299
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2300
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2301
 
7165 jlepiller 2302
#. type: Content of:
2303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2305
msgid ""
2306
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2307
"remote CIFS servers."
2308
msgstr ""
2309
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2310
"Samba et les serveurs CIFS."
2311
 
7165 jlepiller 2312
#. type: Content of:
2313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1253
7156 jlepiller 2315
msgid "libnetapi.so"
2316
msgstr "libnetapi.so"
2317
 
2318
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1259
7156 jlepiller 2320
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2321
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2322
 
7165 jlepiller 2323
#. type: Content of:
2324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2326
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2327
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2328
 
7165 jlepiller 2329
#. type: Content of:
2330
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2332
msgid "libsmbclient.so"
2333
msgstr "libsmbclient.so"
2334
 
2335
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7623 jlepiller 2336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1280
7156 jlepiller 2337
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2338
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2339
 
7165 jlepiller 2340
#. type: Content of:
2341
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7623 jlepiller 2342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1282
7156 jlepiller 2343
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2344
msgstr ""
7220 jlepiller 2345
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2346
 
7165 jlepiller 2347
#. type: Content of:
2348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7623 jlepiller 2349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1284
7156 jlepiller 2350
msgid "libwbclient.so"
2351
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2352
 
7623 jlepiller 2353
#~ msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2354
#~ msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
2355
 
7604 jlepiller 2356
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2357
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2358
 
7563 jlepiller 2359
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2360
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2361
 
7512 jlepiller 2362
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2363
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2364
 
7388 jlepiller 2365
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2366
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2367
 
7387 jlepiller 2368
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2369
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2370
 
2371
#~ msgid "16.1 MB"
2372
#~ msgstr "16.1 Mo"
2373
 
7360 jlepiller 2374
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2375
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2376
 
7355 jlepiller 2377
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2378
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2379
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2380
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2381
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2382
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2383
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2384
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2385
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2386
#~ msgstr ""
2387
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2388
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2389
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2390
#~ " account =</option> dans le fichier "
2391
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2392
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2393
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2394
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2395
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2396
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2397
 
2398
#~ msgid ""
2399
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2400
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2401
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2402
#~ msgstr ""
2403
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2404
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2405
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2406
 
2407
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2408
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2409
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2410
#~ msgstr ""
2411
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2412
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2413
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2414
 
2415
#~ msgid ""
2416
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2417
#~ "from Windows clients, run:"
2418
#~ msgstr ""
2419
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2420
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2421
 
7340 jlepiller 2422
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2423
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2424
 
7334 jlepiller 2425
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2426
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2427
 
2428
#~ msgid "16 MB"
2429
#~ msgstr "16 Mo"
2430
 
7326 jlepiller 2431
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2432
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2433
 
7318 jlepiller 2434
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2435
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2436
 
2437
#~ msgid ""
2438
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2439
#~ "tests)"
2440
#~ msgstr ""
2441
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2442
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2443
 
2444
#~ msgid ""
2445
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2446
#~ "tests)"
2447
#~ msgstr ""
2448
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2449
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2450
 
7304 jlepiller 2451
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2452
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2453
 
7296 jlepiller 2454
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2455
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2456
 
2457
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2458
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2459
 
7280 jlepiller 2460
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2461
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2462
 
7258 jlepiller 2463
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2464
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2465
 
7257 jlepiller 2466
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2467
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2468
 
7250 jlepiller 2469
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2470
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2471
 
2472
#~ msgid "20 MB"
2473
#~ msgstr "20 Mo"
2474
 
7225 jlepiller 2475
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2476
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2477
 
2478
#~ msgid ""
2479
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2480
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2481
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2482
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2483
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2484
#~ "dependencies."
2485
#~ msgstr ""
2486
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2487
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2488
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2489
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2490
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2491
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2492
 
2493
#~ msgid ""
2494
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2495
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2496
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2497
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2498
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2499
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2500
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2501
#~ "make</userinput>"
2502
#~ msgstr ""
2503
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2504
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2505
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2506
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2507
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2508
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2509
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2510
#~ "make</userinput>"
2511
 
7220 jlepiller 2512
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2513
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2514
 
2515
#~ msgid ""
2516
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2517
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2518
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2519
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2520
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2521
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2522
#~ msgstr ""
2523
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2524
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2525
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2526
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2527
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2528
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2529
 
7190 jlepiller 2530
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2531
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2532
 
2533
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2534
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2535
 
2536
#~ msgid ""
2537
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2538
#~ "regarding data encryption."
2539
#~ msgstr ""
2540
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2541
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2542
 
2543
#~ msgid "smbta-util"
2544
#~ msgstr "smbta-util"
2545
 
7164 jlepiller 2546
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2547
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2548
 
2549
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2550
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2551
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2552
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2553
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2554
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2555
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2556
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2557
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2558
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2559
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2560
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2561
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2562
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2563
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2564
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2565
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2566
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2567
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2568
#~ "désactivé. Par exemple, "
2569
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2570
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2571
 
7165 jlepiller 2572
#~ msgid ""
2573
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2574
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2575
#~ msgstr ""
2576
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2577
#~ "selftest/knownfail</userinput>"