Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7617 | Rev 7623 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7622 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-09-26 08:14+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7622 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1537949679.252808\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7604 jlepiller 28
msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
29
msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7563 jlepiller 38
msgid "588 MB (add 373 MB for quicktest)"
39
msgstr "588 Mo (plus 373 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7604 jlepiller 43
msgid "4.5 SBU (add 4.1 SBU for quicktest)"
44
msgstr "4.5 SBU (plus 4.1 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7604 jlepiller 48
#| msgid ""
7622 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-09-18 "
50
#| "18:59:48 +0000 (Tue, 18 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7622 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-25 "
53
"21:48:55 +0000 (Tue, 25 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7622 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-25 "
56
"21:48:55 +0000 (Tue, 25 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
60
msgid "Samba-&samba-version;"
61
msgstr "Samba-&samba-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
65
msgid "Samba"
66
msgstr "Samba"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
70
msgid "Introduction to Samba"
71
msgstr "Introduction à Samba"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
75
msgid ""
76
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
77
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
78
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
79
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 80
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
81
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 82
msgstr ""
7165 jlepiller 83
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
84
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 85
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 86
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
87
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
88
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
89
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
92
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
108
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
113
msgid "Download size: &samba-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
118
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
123
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
128
msgid "Samba Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Samba"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 138
msgid ""
139
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
140
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
141
msgstr ""
142
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref "
143
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7156 jlepiller 144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7393 jlepiller 146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7156 jlepiller 147
msgid "Recommended"
148
msgstr "Recommandées"
149
 
150
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 152
msgid ""
7393 jlepiller 153
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), "
7616 jlepiller 154
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/> <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref "
155
"linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 156
msgstr ""
7393 jlepiller 157
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la "
7617 jlepiller 158
"documentation), <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/> <xref "
159
"linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 163
msgid "Optional"
164
msgstr "Facultatives"
165
 
7622 jlepiller 166
#.   <ulink url="http://www.digip.org/jansson/">
167
#. Jansson</ulink>,
7156 jlepiller 168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7622 jlepiller 170
#| msgid ""
171
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
172
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
173
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
174
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
175
#| "linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
176
#| "linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
177
#| "linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
178
#| "<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
179
#| "linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
180
#| "linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
181
#| "<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
182
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
183
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
184
#| "url=\"http://www.digip.org/jansson/\">Jansson</ulink>, <ulink "
185
#| "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
186
#| " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
187
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
188
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
189
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
190
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
191
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
192
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 193
msgid ""
7164 jlepiller 194
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 195
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 196
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7622 jlepiller 197
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
198
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
199
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
200
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
201
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref "
202
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the "
203
"test suite), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
204
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
205
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 206
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 207
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 208
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
209
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 210
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 211
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 212
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 213
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
214
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
215
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 216
msgstr ""
7170 jlepiller 217
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 218
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 219
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7622 jlepiller 220
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"jansson\"/>, <xref "
221
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref "
222
"linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-"
223
"pam\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref "
224
"linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref "
225
"linkend=\"vala\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par"
226
" la suite de tests), <xref linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink "
227
"url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, <ulink "
228
"url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 229
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 230
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 231
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
232
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 233
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 234
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 235
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 236
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
237
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
238
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 239
 
7225 jlepiller 240
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7622 jlepiller 241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:118
7225 jlepiller 242
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 243
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 244
 
7156 jlepiller 245
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:119
7225 jlepiller 247
msgid ""
7310 jlepiller 248
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 249
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
251
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 254
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
255
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
256
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 257
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
259
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 266
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
267
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 268
msgstr ""
7313 jlepiller 269
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
272
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 275
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
276
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
277
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 278
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
279
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
280
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
283
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
284
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
285
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
286
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 287
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
288
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:143
7156 jlepiller 292
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
293
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7622 jlepiller 296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7156 jlepiller 297
msgid "Installation of Samba"
298
msgstr "Installation de Samba"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:153
7250 jlepiller 302
msgid "Fix a test that always fails:"
303
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7622 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7250 jlepiller 307
#, no-wrap
7156 jlepiller 308
msgid ""
7250 jlepiller 309
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
310
"selftest/knownfail</userinput>"
311
msgstr ""
312
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
313
"selftest/knownfail</userinput>"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:157
7250 jlepiller 317
msgid ""
7156 jlepiller 318
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
319
msgstr ""
320
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
321
"suivantes&nbsp;:"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7622 jlepiller 324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:160
7165 jlepiller 325
#, no-wrap
7156 jlepiller 326
msgid ""
7393 jlepiller 327
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
328
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 329
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 330
"    --prefix=/usr                      \\\n"
331
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
332
"    --localstatedir=/var               \\\n"
333
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
334
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 335
"    --enable-fhs                       \\\n"
336
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 337
"    --without-systemd                  \\\n"
338
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 339
"make</userinput>"
340
msgstr ""
7393 jlepiller 341
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
342
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 343
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 344
"    --prefix=/usr                      \\\n"
345
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
346
"    --localstatedir=/var               \\\n"
347
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
348
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 349
"    --enable-fhs                       \\\n"
350
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 351
"    --without-systemd                  \\\n"
352
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 353
"make</userinput>"
7164 jlepiller 354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7622 jlepiller 356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:174
7165 jlepiller 357
#, no-wrap
7164 jlepiller 358
msgid ""
7393 jlepiller 359
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
360
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 361
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 362
"    --prefix=/usr                      \\\n"
363
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
364
"    --localstatedir=/var               \\\n"
365
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
366
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 367
"    --enable-fhs                       \\\n"
368
"    --without-ad-dc                    \\\n"
369
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 370
"make</userinput>"
7156 jlepiller 371
msgstr ""
7393 jlepiller 372
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
373
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 374
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 375
"    --prefix=/usr                      \\\n"
376
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
377
"    --localstatedir=/var               \\\n"
378
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
379
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 380
"    --enable-fhs                       \\\n"
381
"    --without-ad-dc                    \\\n"
382
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 383
"make</userinput>"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:187
7225 jlepiller 387
msgid ""
388
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
389
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 390
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
391
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
392
" A summary of any failures can be found in <filename "
393
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 394
msgstr ""
7228 jlepiller 395
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
396
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
397
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 398
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
399
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
400
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
401
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7622 jlepiller 404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:196
7225 jlepiller 405
msgid ""
406
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
407
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
408
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 409
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
410
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 411
msgstr ""
7228 jlepiller 412
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
413
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 414
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
415
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
416
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
417
"3000 tests."
7225 jlepiller 418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:203
7156 jlepiller 421
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
422
msgstr ""
7165 jlepiller 423
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
424
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7622 jlepiller 427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:205
7156 jlepiller 428
#, no-wrap
429
msgid ""
430
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
433
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
434
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
437
"\n"
438
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
439
"\n"
440
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
441
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
442
"\n"
443
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
444
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
445
"\n"
446
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
447
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
448
msgstr ""
449
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
450
"\n"
451
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
452
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
453
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
456
"\n"
457
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
458
"\n"
459
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
460
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
461
"\n"
462
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
463
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
464
"\n"
465
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
466
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7622 jlepiller 469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:227
7156 jlepiller 470
msgid "Command Explanations"
471
msgstr "Explication des commandes"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:229
7156 jlepiller 475
msgid ""
476
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
477
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
478
msgstr ""
479
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
480
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
481
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
482
"(FHS)."
483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:232
7156 jlepiller 486
msgid ""
7165 jlepiller 487
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 488
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
489
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 490
msgstr ""
491
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 492
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
493
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:236
7156 jlepiller 497
msgid ""
7190 jlepiller 498
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
499
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 500
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
501
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 502
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
503
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
504
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 505
msgstr ""
7194 jlepiller 506
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 507
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
508
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
509
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 510
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
511
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
512
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:244
7164 jlepiller 516
msgid ""
517
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
518
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
519
msgstr ""
7156 jlepiller 520
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
521
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:247
7156 jlepiller 525
msgid ""
526
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
527
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
528
msgstr ""
529
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 530
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 531
"dans /lib."
532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:251
7156 jlepiller 535
msgid ""
7165 jlepiller 536
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
537
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
538
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
539
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 540
msgstr ""
7165 jlepiller 541
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 542
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
543
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 544
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 545
"bibliothèques."
7156 jlepiller 546
 
547
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 548
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:256
7156 jlepiller 549
msgid ""
550
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
551
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
552
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
553
msgstr ""
7165 jlepiller 554
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
555
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
556
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
557
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7622 jlepiller 560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:260
7156 jlepiller 561
msgid ""
7165 jlepiller 562
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
563
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
564
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
565
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
566
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
567
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 568
msgstr ""
7165 jlepiller 569
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
570
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
571
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
572
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
573
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
574
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
575
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
576
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7622 jlepiller 579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:270
7156 jlepiller 580
msgid "Configuring Samba"
581
msgstr "Configuration de Samba"
582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7622 jlepiller 584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 585
msgid "Config Files"
586
msgstr "Fichiers de configuration"
587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7622 jlepiller 589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:275
590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:278
7156 jlepiller 591
msgid "/etc/samba/smb.conf"
592
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7622 jlepiller 595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 596
msgid "Printing to SMB Clients"
597
msgstr "Impression par des clients SMB"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7622 jlepiller 600
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:286
7156 jlepiller 601
msgid ""
602
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
603
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
604
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
605
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
606
msgstr ""
607
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 608
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
609
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
610
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
611
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7622 jlepiller 614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 615
#, no-wrap
7165 jlepiller 616
msgid ""
617
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
618
msgstr ""
619
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7622 jlepiller 622
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:297
7156 jlepiller 623
msgid "Configuration Information"
624
msgstr "Informations sur la configuration"
625
 
626
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7622 jlepiller 627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:299
7156 jlepiller 628
msgid ""
7165 jlepiller 629
"Due to the complexity and the many various uses for "
630
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
631
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
632
"section provides instructions to configure the "
633
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
634
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
635
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 636
msgstr ""
637
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 638
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
639
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
640
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
641
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
642
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
643
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7622 jlepiller 646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:309
7156 jlepiller 647
msgid ""
7165 jlepiller 648
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
649
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 650
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 651
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
652
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
653
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
654
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 655
msgstr ""
656
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 657
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
658
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
659
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
660
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
661
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
662
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
663
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 664
 
665
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7622 jlepiller 666
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 667
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
668
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
669
 
670
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 672
msgid ""
673
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
674
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
675
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
676
"machines."
677
msgstr ""
678
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
679
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
680
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
681
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7156 jlepiller 685
msgid ""
686
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
687
"parameters is sufficient:"
688
msgstr ""
689
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
690
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
691
 
692
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7622 jlepiller 693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:329
7156 jlepiller 694
#, no-wrap
695
msgid ""
696
"<literal>[global]\n"
697
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
698
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
699
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
700
msgstr ""
701
"<literal>[global]\n"
702
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
703
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
704
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:334
7156 jlepiller 708
msgid ""
709
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
710
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
711
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
712
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
713
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
714
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
715
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 716
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
717
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 718
"command may not display correct filenames of downloaded files."
719
msgstr ""
7165 jlepiller 720
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
721
" de travail Windows appelé "
722
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
723
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
724
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
725
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
726
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
727
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
728
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
729
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
730
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
731
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 735
msgid ""
7165 jlepiller 736
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
737
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 738
msgstr ""
7165 jlepiller 739
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
740
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
741
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7622 jlepiller 744
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:354
7156 jlepiller 745
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
746
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:356
7156 jlepiller 750
msgid ""
751
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
752
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
753
"Scenario 1."
754
msgstr ""
755
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
756
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
757
"des possibilités indiquées au scénario 1."
758
 
759
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 760
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:360
7156 jlepiller 761
msgid ""
762
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
763
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
764
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
765
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 766
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
767
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 768
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
769
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
770
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
771
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
772
"configuration file below or the "
773
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 774
msgstr ""
775
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 776
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
777
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 778
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
779
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 780
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
781
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 782
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 783
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
784
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
785
"files</replaceable> et changez également "
786
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
787
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
788
" créer le votre."
7156 jlepiller 789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 791
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:375
7156 jlepiller 792
msgid ""
793
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
794
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
795
msgstr ""
796
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
797
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
798
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7622 jlepiller 801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:379
7156 jlepiller 802
#, no-wrap
803
msgid ""
804
"<literal>[global]\n"
805
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
806
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
807
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
808
"\n"
809
"[homes]\n"
810
"    comment = Home Directories\n"
811
"    browseable = no\n"
812
"    writable = yes\n"
813
"\n"
814
"[printers]\n"
815
"    comment = All Printers\n"
816
"    path = /var/spool/samba\n"
817
"    browseable = no\n"
818
"    guest ok = no\n"
819
"    printable = yes</literal>"
820
msgstr ""
821
"<literal>[global]\n"
822
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
823
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
824
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
825
"\n"
826
"[homes]\n"
827
"    comment = Home Directories\n"
828
"    browseable = no\n"
829
"    writable = yes\n"
830
"\n"
831
"[printers]\n"
832
"    comment = All Printers\n"
833
"    path = /var/spool/samba\n"
834
"    browseable = no\n"
835
"    guest ok = no\n"
836
"    printable = yes</literal>"
837
 
838
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:396
7156 jlepiller 840
msgid ""
841
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
842
"section include:"
843
msgstr ""
844
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
845
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
846
 
847
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7622 jlepiller 848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:399
7156 jlepiller 849
#, no-wrap
850
msgid ""
851
"<literal>    server string =\n"
852
"    security =\n"
853
"    hosts allow =\n"
854
"    load printers =\n"
855
"    log file =\n"
856
"    max log size =\n"
857
"    socket options =\n"
858
"    local master =</literal>"
859
msgstr ""
860
"<literal>    server string =\n"
861
"    security =\n"
862
"    hosts allow =\n"
863
"    load printers =\n"
864
"    log file =\n"
865
"    max log size =\n"
866
"    socket options =\n"
867
"    local master =</literal>"
868
 
869
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:408
7156 jlepiller 871
msgid ""
7165 jlepiller 872
"Reference the comments in the "
873
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
874
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 875
msgstr ""
7165 jlepiller 876
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
877
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
878
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 879
 
880
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:412
7156 jlepiller 882
msgid ""
883
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
884
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
885
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
886
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
887
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 888
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
889
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
890
"file."
7156 jlepiller 891
msgstr ""
892
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 893
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
894
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
895
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
896
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
897
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
898
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
899
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
900
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 901
 
902
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7622 jlepiller 903
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:425
7156 jlepiller 904
msgid "Advanced Requirements"
905
msgstr "Exigences avancées"
906
 
907
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 909
msgid ""
7165 jlepiller 910
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
911
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 912
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 913
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
914
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 915
msgstr ""
916
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
917
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
918
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
919
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
920
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
921
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
922
"nécessaires."
923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:434
7156 jlepiller 926
msgid ""
927
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
928
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 929
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
930
" package:"
7156 jlepiller 931
msgstr ""
7165 jlepiller 932
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
933
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
934
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
935
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 936
 
7165 jlepiller 937
#. type: Content of:
938
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7622 jlepiller 939
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:441
7156 jlepiller 940
msgid ""
7165 jlepiller 941
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
942
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 943
msgstr ""
7220 jlepiller 944
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
945
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 946
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 947
 
7165 jlepiller 948
#. type: Content of:
949
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7622 jlepiller 950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:445
7156 jlepiller 951
msgid ""
7165 jlepiller 952
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
953
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 954
msgstr ""
955
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 956
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
957
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 958
 
7165 jlepiller 959
#. type: Content of:
960
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7622 jlepiller 961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:450
7156 jlepiller 962
msgid ""
963
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
964
"Guide/\"/>"
965
msgstr ""
7165 jlepiller 966
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
967
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7622 jlepiller 970
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:459
7355 jlepiller 971
msgid "Guest account"
972
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 973
 
974
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:461
7156 jlepiller 976
msgid ""
977
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
978
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 979
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
980
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
981
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 982
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 983
msgstr ""
984
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
985
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 986
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
987
" account =</option> dans le fichier "
988
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
989
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 990
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 991
 
7355 jlepiller 992
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7622 jlepiller 993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:472
7355 jlepiller 994
msgid "Boot Script"
995
msgstr "Script de démarrage"
996
 
7156 jlepiller 997
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:474
7156 jlepiller 999
msgid ""
7355 jlepiller 1000
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1001
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1002
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1003
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1004
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1005
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1006
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1007
msgstr ""
7355 jlepiller 1008
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1009
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1010
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1011
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1012
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1013
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1014
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1015
 
7355 jlepiller 1016
#. type: Content of:
1017
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:484
1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:508
1020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7355 jlepiller 1021
msgid "samba"
1022
msgstr "samba"
1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
7355 jlepiller 1026
msgid "winbind"
1027
msgstr "winbind"
1028
 
7156 jlepiller 1029
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7622 jlepiller 1030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:491
1031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:511
7156 jlepiller 1032
#, no-wrap
1033
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1034
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7622 jlepiller 1037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
1038
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:524
7156 jlepiller 1039
#, no-wrap
1040
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1041
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1042
 
7164 jlepiller 1043
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7622 jlepiller 1044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:498
7164 jlepiller 1045
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1046
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1047
 
1048
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 1049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
7164 jlepiller 1050
msgid ""
1051
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1052
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1053
"the following command as the <systemitem "
1054
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1055
msgstr ""
7170 jlepiller 1056
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1057
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1058
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1059
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7622 jlepiller 1062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
7164 jlepiller 1063
msgid ""
7165 jlepiller 1064
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1065
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1066
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1067
"user:"
1068
msgstr ""
7170 jlepiller 1069
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1070
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1071
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1072
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1073
 
7165 jlepiller 1074
#. type: Content of:
1075
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1076
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:521
1077
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7164 jlepiller 1078
msgid "winbindd"
1079
msgstr "winbindd"
1080
 
1081
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7622 jlepiller 1082
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:527
7164 jlepiller 1083
msgid ""
1084
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1085
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1086
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1087
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1088
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1089
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1090
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1091
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1092
msgstr ""
7170 jlepiller 1093
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1094
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1095
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1096
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1097
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1098
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1099
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1100
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1101
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1102
 
1103
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7622 jlepiller 1104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7164 jlepiller 1105
msgid ""
1106
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1107
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1108
"the following commands as the <systemitem "
1109
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1110
msgstr ""
7170 jlepiller 1111
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1112
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1113
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1114
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1115
 
1116
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7622 jlepiller 1117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7164 jlepiller 1118
#, no-wrap
1119
msgid ""
1120
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1121
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1122
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1123
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1124
msgstr ""
7165 jlepiller 1125
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1126
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1127
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1128
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7622 jlepiller 1131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:547
7164 jlepiller 1132
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1133
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1134
 
7156 jlepiller 1135
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7622 jlepiller 1136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:556
7156 jlepiller 1137
msgid "Contents"
1138
msgstr "Contenu"
1139
 
1140
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7622 jlepiller 1141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:559
7156 jlepiller 1142
msgid "Installed Programs"
1143
msgstr "Programmes installés"
1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7622 jlepiller 1146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7156 jlepiller 1147
msgid "Installed Libraries"
1148
msgstr "Bibliothèques installées"
1149
 
1150
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7622 jlepiller 1151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1152
msgid "Installed Directories"
1153
msgstr "Répertoires installés"
1154
 
7190 jlepiller 1155
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1156
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7622 jlepiller 1157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:566
7156 jlepiller 1158
msgid ""
7250 jlepiller 1159
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1160
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1161
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1162
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1163
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1164
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1165
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1166
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1167
msgstr ""
7250 jlepiller 1168
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1169
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1170
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1171
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1172
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1173
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1174
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1175
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1176
 
7190 jlepiller 1177
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1178
#.  libgensec.so,
1179
#.  libregistry.so,
1180
#.  libsmbclient-raw.so,
1181
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1182
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1183
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1184
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7622 jlepiller 1185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:579
7156 jlepiller 1186
msgid ""
7190 jlepiller 1187
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1188
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1189
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1190
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1191
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1192
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1193
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1194
"character set, filesystem and support modules under "
1195
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1196
msgstr ""
7194 jlepiller 1197
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1198
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1199
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1200
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1201
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1202
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1203
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1204
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1205
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1206
 
1207
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7622 jlepiller 1208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:597
7156 jlepiller 1209
msgid ""
7165 jlepiller 1210
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1211
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1212
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1213
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1214
msgstr ""
7165 jlepiller 1215
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1216
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1217
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1218
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1219
 
1220
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7622 jlepiller 1221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
7156 jlepiller 1222
msgid "Short Descriptions"
1223
msgstr "Descriptions courtes"
1224
 
1225
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:612
7156 jlepiller 1227
msgid "<command>cifsdd</command>"
1228
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1229
 
7165 jlepiller 1230
#. type: Content of:
1231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:614
7156 jlepiller 1233
msgid "is the dd command for SMB."
1234
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1235
 
7165 jlepiller 1236
#. type: Content of:
1237
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:616
7156 jlepiller 1239
msgid "cifsdd"
1240
msgstr "cifsdd"
1241
 
1242
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1244
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1245
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1246
 
7165 jlepiller 1247
#. type: Content of:
1248
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:624
7156 jlepiller 1250
msgid ""
7165 jlepiller 1251
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1252
"interface."
7156 jlepiller 1253
msgstr ""
1254
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1255
"utilisant l'interface dbwrap."
1256
 
7165 jlepiller 1257
#. type: Content of:
1258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1260
msgid "dbwrap_tool"
1261
msgstr "dbwrap_tool"
1262
 
1263
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:633
7156 jlepiller 1265
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1266
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1267
 
7165 jlepiller 1268
#. type: Content of:
1269
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:635
7156 jlepiller 1271
msgid ""
1272
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1273
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1274
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1275
msgstr ""
1276
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1277
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1278
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1279
"<filename>smb.conf</filename>)."
1280
 
7165 jlepiller 1281
#. type: Content of:
1282
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7156 jlepiller 1284
msgid "eventlogadm"
1285
msgstr "eventlogadm"
1286
 
1287
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7250 jlepiller 1289
msgid "<command>findsmb</command>"
1290
msgstr "<command>findsmb</command>"
1291
 
1292
#. type: Content of:
1293
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:647
7250 jlepiller 1295
msgid ""
1296
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1297
"subnet."
1298
msgstr ""
1299
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1300
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1301
 
1302
#. type: Content of:
1303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
7250 jlepiller 1305
msgid "findsmb"
1306
msgstr "findsmb"
1307
 
1308
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7156 jlepiller 1310
msgid "<command>gentest</command>"
1311
msgstr "<command>gentest</command>"
1312
 
7165 jlepiller 1313
#. type: Content of:
1314
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:658
7156 jlepiller 1316
msgid ""
1317
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1318
"show the differences in behavior."
1319
msgstr ""
1320
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1321
"serveurs SMB et montre les différences."
1322
 
7165 jlepiller 1323
#. type: Content of:
1324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1326
msgid "gentest"
1327
msgstr "gentest"
1328
 
1329
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1331
msgid "<command>ldbadd</command>"
1332
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1333
 
7165 jlepiller 1334
#. type: Content of:
1335
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1336
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:669
7156 jlepiller 1337
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1338
msgstr ""
7165 jlepiller 1339
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1340
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1341
 
7165 jlepiller 1342
#. type: Content of:
1343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1345
msgid "ldbadd"
1346
msgstr "ldbadd"
1347
 
1348
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1350
msgid "<command>ldbdel</command>"
1351
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1352
 
7165 jlepiller 1353
#. type: Content of:
1354
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:680
7156 jlepiller 1356
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1357
msgstr ""
1358
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1359
"une base de données LDB."
1360
 
7165 jlepiller 1361
#. type: Content of:
1362
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
7156 jlepiller 1364
msgid "ldbdel"
1365
msgstr "ldbdel"
1366
 
1367
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1369
msgid "<command>ldbedit</command>"
1370
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1371
 
7165 jlepiller 1372
#. type: Content of:
1373
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:691
1375
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:712
7156 jlepiller 1376
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1377
msgstr ""
1378
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1379
"texte préféré."
1380
 
7165 jlepiller 1381
#. type: Content of:
1382
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1384
msgid "ldbedit"
1385
msgstr "ldbedit"
1386
 
1387
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:700
7156 jlepiller 1389
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1390
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1391
 
7165 jlepiller 1392
#. type: Content of:
1393
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:702
7156 jlepiller 1395
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1396
msgstr ""
1397
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1398
 
7165 jlepiller 1399
#. type: Content of:
1400
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1402
msgid "ldbmodify"
1403
msgstr "ldbmodify"
1404
 
1405
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1407
msgid "<command>ldbrename</command>"
1408
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1409
 
7165 jlepiller 1410
#. type: Content of:
1411
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1413
msgid "ldbrename"
1414
msgstr "ldbrename"
1415
 
1416
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1418
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1419
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1420
 
7165 jlepiller 1421
#. type: Content of:
1422
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1423
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:723
7156 jlepiller 1424
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1425
msgstr ""
7165 jlepiller 1426
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1427
"LDB."
7156 jlepiller 1428
 
7165 jlepiller 1429
#. type: Content of:
1430
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1431
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1432
msgid "ldbsearch"
1433
msgstr "ldbsearch"
1434
 
1435
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1437
msgid "<command>locktest</command>"
1438
msgstr "<command>locktest</command>"
1439
 
7165 jlepiller 1440
#. type: Content of:
1441
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:734
7156 jlepiller 1443
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1444
msgstr ""
7165 jlepiller 1445
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1446
" SMB."
7156 jlepiller 1447
 
7165 jlepiller 1448
#. type: Content of:
1449
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1450
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1451
msgid "locktest"
1452
msgstr "locktest"
1453
 
1454
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1456
msgid "<command>masktest</command>"
1457
msgstr "<command>masktest</command>"
1458
 
7165 jlepiller 1459
#. type: Content of:
1460
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1461
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:745
7156 jlepiller 1462
msgid ""
1463
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1464
"implementation and that of a remote server."
1465
msgstr ""
1466
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1467
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1468
 
7165 jlepiller 1469
#. type: Content of:
1470
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7156 jlepiller 1472
msgid "masktest"
1473
msgstr "masktest"
1474
 
1475
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:754
7250 jlepiller 1477
msgid "<command>mvxattr</command>"
1478
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1479
 
1480
#. type: Content of:
1481
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7250 jlepiller 1483
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1484
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1485
 
1486
#. type: Content of:
1487
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1488
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7250 jlepiller 1489
msgid "mvxattr"
1490
msgstr "mvxattr"
1491
 
1492
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1493
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:764
7156 jlepiller 1494
msgid "<command>ndrdump</command>"
1495
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1496
 
7165 jlepiller 1497
#. type: Content of:
1498
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:766
7156 jlepiller 1500
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1501
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1502
 
7165 jlepiller 1503
#. type: Content of:
1504
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7156 jlepiller 1506
msgid "ndrdump"
1507
msgstr "ndrdump"
1508
 
1509
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1510
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:774
7156 jlepiller 1511
msgid "<command>net</command>"
1512
msgstr "<command>net</command>"
1513
 
7165 jlepiller 1514
#. type: Content of:
1515
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1516
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:776
7156 jlepiller 1517
msgid ""
1518
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1519
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1520
msgstr ""
1521
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1522
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1523
"DOS/Windows."
1524
 
7165 jlepiller 1525
#. type: Content of:
1526
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1528
msgid "net"
1529
msgstr "net"
1530
 
1531
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1533
msgid "<command>nmbd</command>"
1534
msgstr "<command>nmbd</command>"
1535
 
7165 jlepiller 1536
#. type: Content of:
1537
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:788
7156 jlepiller 1539
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1540
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1541
 
7165 jlepiller 1542
#. type: Content of:
1543
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:791
7156 jlepiller 1545
msgid "nmbd"
1546
msgstr "nmbd"
1547
 
1548
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1550
msgid "<command>nmblookup</command>"
1551
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1552
 
7165 jlepiller 1553
#. type: Content of:
1554
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:799
7156 jlepiller 1556
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1557
msgstr ""
7165 jlepiller 1558
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1559
"IP."
7156 jlepiller 1560
 
7165 jlepiller 1561
#. type: Content of:
1562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1564
msgid "nmblookup"
1565
msgstr "nmblookup"
1566
 
1567
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1569
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1570
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1571
 
7165 jlepiller 1572
#. type: Content of:
1573
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:810
7156 jlepiller 1575
msgid ""
7165 jlepiller 1576
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1577
"function."
7156 jlepiller 1578
msgstr ""
1579
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1580
"d'authentification NTLM de Winbind."
1581
 
7165 jlepiller 1582
#. type: Content of:
1583
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1585
msgid "ntlm_auth"
1586
msgstr "ntlm_auth"
1587
 
1588
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:819
7156 jlepiller 1590
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1591
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1592
 
7165 jlepiller 1593
#. type: Content of:
1594
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1596
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1597
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1598
 
7165 jlepiller 1599
#. type: Content of:
1600
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1602
msgid "oLschema2ldif"
1603
msgstr "oLschema2ldif"
1604
 
1605
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:829
7156 jlepiller 1607
msgid "<command>pdbedit</command>"
1608
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1609
 
7165 jlepiller 1610
#. type: Content of:
1611
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1613
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1614
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1615
 
7165 jlepiller 1616
#. type: Content of:
1617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1618
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:833
7156 jlepiller 1619
msgid "pdbedit"
1620
msgstr "pdbedit"
1621
 
1622
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1623
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1624
msgid "<command>pidl</command>"
1625
msgstr "<command>pidl</command>"
1626
 
7165 jlepiller 1627
#. type: Content of:
1628
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1629
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:841
7156 jlepiller 1630
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1631
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1632
 
7165 jlepiller 1633
#. type: Content of:
1634
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1635
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1636
msgid "pidl"
1637
msgstr "pidl"
1638
 
1639
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1640
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1641
msgid "<command>profiles</command>"
1642
msgstr "<command>profiles</command>"
1643
 
7165 jlepiller 1644
#. type: Content of:
1645
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:852
7156 jlepiller 1647
msgid ""
1648
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1649
"currently only supports Windows NT."
1650
msgstr ""
7220 jlepiller 1651
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1652
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1653
 
7165 jlepiller 1654
#. type: Content of:
1655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1657
msgid "profiles"
1658
msgstr "profiles"
1659
 
1660
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:861
7156 jlepiller 1662
msgid "<command>regdiff</command>"
1663
msgstr "<command>regdiff</command>"
1664
 
7165 jlepiller 1665
#. type: Content of:
1666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1668
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1669
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1670
 
7165 jlepiller 1671
#. type: Content of:
1672
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1674
msgid "regdiff"
1675
msgstr "regdiff"
1676
 
1677
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1678
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:871
7156 jlepiller 1679
msgid "<command>regpatch</command>"
1680
msgstr "<command>regpatch</command>"
1681
 
7165 jlepiller 1682
#. type: Content of:
1683
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1685
msgid "applies registry patches to registry files."
1686
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1687
 
7165 jlepiller 1688
#. type: Content of:
1689
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:875
7156 jlepiller 1691
msgid "regpatch"
1692
msgstr "regpatch"
1693
 
1694
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:881
7156 jlepiller 1696
msgid "<command>regshell</command>"
1697
msgstr "<command>regshell</command>"
1698
 
7165 jlepiller 1699
#. type: Content of:
1700
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1702
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1703
msgstr ""
1704
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1705
"commandes."
1706
 
7165 jlepiller 1707
#. type: Content of:
1708
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1710
msgid "regshell"
1711
msgstr "regshell"
1712
 
1713
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:891
7156 jlepiller 1715
msgid "<command>regtree</command>"
1716
msgstr "<command>regtree</command>"
1717
 
7165 jlepiller 1718
#. type: Content of:
1719
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1721
msgid "is a text-mode registry viewer."
1722
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1723
 
7165 jlepiller 1724
#. type: Content of:
1725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1727
msgid "regtree"
1728
msgstr "regtree"
1729
 
1730
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1731
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:901
7156 jlepiller 1732
msgid "<command>rpcclient</command>"
1733
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1734
 
7165 jlepiller 1735
#. type: Content of:
1736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903
7156 jlepiller 1738
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1739
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1740
 
7165 jlepiller 1741
#. type: Content of:
1742
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1744
msgid "rpcclient"
1745
msgstr "rpcclient"
1746
 
1747
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1748
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7156 jlepiller 1749
msgid "<command>samba</command>"
1750
msgstr "<command>samba</command>"
1751
 
7165 jlepiller 1752
#. type: Content of:
1753
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1754
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:913
7156 jlepiller 1755
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1756
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1757
 
1758
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:922
7156 jlepiller 1760
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1761
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1762
 
7165 jlepiller 1763
#. type: Content of:
1764
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1765
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1766
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1767
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1768
 
7165 jlepiller 1769
#. type: Content of:
1770
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1771
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1772
msgid "samba_dnsupdate"
1773
msgstr "samba_dnsupdate"
1774
 
1775
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1777
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1778
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1779
 
7165 jlepiller 1780
#. type: Content of:
1781
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1782
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:934
7156 jlepiller 1783
msgid ""
1784
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1785
"topology."
1786
msgstr ""
1787
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1788
"Consistency Checker)."
1789
 
7165 jlepiller 1790
#. type: Content of:
1791
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1792
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1793
msgid "samba_kcc"
1794
msgstr "samba_kcc"
1795
 
1796
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1797
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:943
7156 jlepiller 1798
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1799
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1800
 
7165 jlepiller 1801
#. type: Content of:
1802
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1803
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1804
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1805
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1806
 
7165 jlepiller 1807
#. type: Content of:
1808
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1810
msgid "samba-regedit"
1811
msgstr "samba-regedit"
1812
 
1813
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1815
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1816
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1817
 
7165 jlepiller 1818
#. type: Content of:
1819
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1820
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:955
7156 jlepiller 1821
msgid ""
1822
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1823
msgstr ""
1824
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1825
"spn_update_list."
1826
 
7165 jlepiller 1827
#. type: Content of:
1828
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7156 jlepiller 1830
msgid "samba_spnupdate"
1831
msgstr "samba_spnupdate"
1832
 
1833
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:964
7156 jlepiller 1835
msgid "<command>samba-tool</command>"
1836
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1837
 
7165 jlepiller 1838
#. type: Content of:
1839
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1840
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1841
msgid "is the main Samba administration tool."
1842
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1843
 
7165 jlepiller 1844
#. type: Content of:
1845
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1847
msgid "samba-tool"
1848
msgstr "samba-tool"
1849
 
1850
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:974
7156 jlepiller 1852
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1853
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1854
 
7165 jlepiller 1855
#. type: Content of:
1856
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1857
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1858
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1859
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1860
 
7165 jlepiller 1861
#. type: Content of:
1862
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1863
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1864
msgid "samba_upgradedns"
1865
msgstr "samba_upgradedns"
1866
 
1867
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1868
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:984
7156 jlepiller 1869
msgid "<command>sharesec</command>"
1870
msgstr "<command>sharesec</command>"
1871
 
7165 jlepiller 1872
#. type: Content of:
1873
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1874
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1875
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1876
msgstr ""
1877
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1878
 
7165 jlepiller 1879
#. type: Content of:
1880
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1882
msgid "sharesec"
1883
msgstr "sharesec"
1884
 
1885
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:994
7156 jlepiller 1887
msgid "<command>smbcacls</command>"
1888
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1889
 
7165 jlepiller 1890
#. type: Content of:
1891
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1892
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1893
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1894
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1895
 
7165 jlepiller 1896
#. type: Content of:
1897
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1898
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1899
msgid "smbcacls"
1900
msgstr "smbcacls"
1901
 
1902
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1903
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1004
7156 jlepiller 1904
msgid "<command>smbclient</command>"
1905
msgstr "<command>smbclient</command>"
1906
 
7165 jlepiller 1907
#. type: Content of:
1908
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1909
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006
7156 jlepiller 1910
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1911
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1912
 
7165 jlepiller 1913
#. type: Content of:
1914
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1916
msgid "smbclient"
1917
msgstr "smbclient"
1918
 
1919
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1920
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1014
7156 jlepiller 1921
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1922
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1923
 
7165 jlepiller 1924
#. type: Content of:
1925
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1926
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1016
7156 jlepiller 1927
msgid ""
1928
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1929
"and <command>winbindd</command> daemons."
1930
msgstr ""
7165 jlepiller 1931
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1932
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1933
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1934
 
7165 jlepiller 1935
#. type: Content of:
1936
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1938
msgid "smbcontrol"
1939
msgstr "smbcontrol"
1940
 
1941
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1943
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1944
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1945
 
7165 jlepiller 1946
#. type: Content of:
1947
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1948
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1028
7156 jlepiller 1949
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1950
msgstr ""
1951
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1952
"fichiers SMB."
1953
 
7165 jlepiller 1954
#. type: Content of:
1955
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1956
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1957
msgid "smbcquotas"
1958
msgstr "smbcquotas"
1959
 
1960
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1961
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1962
msgid "<command>smbd</command>"
1963
msgstr "<command>smbd</command>"
1964
 
7165 jlepiller 1965
#. type: Content of:
1966
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1039
7156 jlepiller 1968
msgid ""
1969
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1970
"services to clients."
1971
msgstr ""
1972
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1973
"services SMB/CIFS aux clients."
1974
 
7165 jlepiller 1975
#. type: Content of:
1976
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 1977
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1978
msgid "smbd"
1979
msgstr "smbd"
1980
 
1981
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1048
7156 jlepiller 1983
msgid "<command>smbget</command>"
1984
msgstr "<command>smbget</command>"
1985
 
7165 jlepiller 1986
#. type: Content of:
1987
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 1988
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1050
7156 jlepiller 1989
msgid ""
1990
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1991
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1992
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1993
msgstr ""
1994
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1995
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1996
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1997
"commande."
1998
 
7165 jlepiller 1999
#. type: Content of:
2000
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2001
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 2002
msgid "smbget"
2003
msgstr "smbget"
2004
 
2005
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2007
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2008
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2009
 
7165 jlepiller 2010
#. type: Content of:
2011
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2012
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1062
7156 jlepiller 2013
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2014
msgstr ""
2015
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2016
 
7165 jlepiller 2017
#. type: Content of:
2018
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 2020
msgid "smbpasswd"
2021
msgstr "smbpasswd"
2022
 
2023
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1071
7156 jlepiller 2025
msgid "<command>smbspool</command>"
2026
msgstr "<command>smbspool</command>"
2027
 
7165 jlepiller 2028
#. type: Content of:
2029
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2031
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2032
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2033
 
7165 jlepiller 2034
#. type: Content of:
2035
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1075
7156 jlepiller 2037
msgid "smbspool"
2038
msgstr "smbspool"
2039
 
2040
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2041
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2042
msgid "<command>smbstatus</command>"
2043
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2044
 
7165 jlepiller 2045
#. type: Content of:
2046
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1083
7156 jlepiller 2048
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2049
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2050
 
7165 jlepiller 2051
#. type: Content of:
2052
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2053
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 2054
msgid "smbstatus"
2055
msgstr "smbstatus"
2056
 
2057
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2058
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2059
msgid "<command>smbtar</command>"
2060
msgstr "<command>smbtar</command>"
2061
 
7165 jlepiller 2062
#. type: Content of:
2063
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2064
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1094
7156 jlepiller 2065
msgid ""
7165 jlepiller 2066
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2067
" drives or a file."
7156 jlepiller 2068
msgstr ""
2069
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2070
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2071
 
7165 jlepiller 2072
#. type: Content of:
2073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1097
7156 jlepiller 2075
msgid "smbtar"
2076
msgstr "smbtar"
2077
 
2078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2080
msgid "<command>smbtorture</command>"
2081
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2082
 
7165 jlepiller 2083
#. type: Content of:
2084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1118
7156 jlepiller 2086
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2087
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2088
 
7165 jlepiller 2089
#. type: Content of:
2090
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2091
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1121
7156 jlepiller 2092
msgid "smbtorture"
2093
msgstr "smbtorture"
2094
 
2095
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2096
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1127
7156 jlepiller 2097
msgid "<command>smbtree</command>"
2098
msgstr "<command>smbtree</command>"
2099
 
7165 jlepiller 2100
#. type: Content of:
2101
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1129
7156 jlepiller 2103
msgid "is a text-based SMB network browser."
2104
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2105
 
7165 jlepiller 2106
#. type: Content of:
2107
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1131
7156 jlepiller 2109
msgid "smbtree"
2110
msgstr "smbtree"
2111
 
2112
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1137
7156 jlepiller 2114
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2115
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2116
 
7165 jlepiller 2117
#. type: Content of:
2118
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1139
7156 jlepiller 2120
msgid ""
7165 jlepiller 2121
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2122
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2123
msgstr ""
2124
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2125
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2126
 
7165 jlepiller 2127
#. type: Content of:
2128
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2130
msgid "tdbbackup"
2131
msgstr "tdbbackup"
2132
 
2133
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1149
7156 jlepiller 2135
msgid "<command>tdbdump</command>"
2136
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2137
 
7165 jlepiller 2138
#. type: Content of:
2139
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2140
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1151
7156 jlepiller 2141
msgid ""
2142
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2143
"<filename>.tdb</filename> file."
2144
msgstr ""
2145
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2146
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2147
 
7165 jlepiller 2148
#. type: Content of:
2149
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2151
msgid "tdbdump"
2152
msgstr "tdbdump"
2153
 
2154
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2156
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2157
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2158
 
7165 jlepiller 2159
#. type: Content of:
2160
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1163
7156 jlepiller 2162
msgid ""
7165 jlepiller 2163
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2164
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2165
msgstr ""
2166
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2167
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2168
 
7165 jlepiller 2169
#. type: Content of:
2170
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2172
msgid "tdbrestore"
2173
msgstr "tdbrestore"
2174
 
2175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2177
msgid "<command>tdbtool</command>"
2178
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2179
 
7165 jlepiller 2180
#. type: Content of:
2181
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1174
7156 jlepiller 2183
msgid ""
2184
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2185
msgstr ""
2186
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2187
"base de données."
2188
 
7165 jlepiller 2189
#. type: Content of:
2190
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2192
msgid "tdbtool"
2193
msgstr "tdbtool"
2194
 
2195
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2197
msgid "<command>testparm</command>"
2198
msgstr "<command>testparm</command>"
2199
 
7165 jlepiller 2200
#. type: Content of:
2201
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2202
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1185
7156 jlepiller 2203
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2204
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2205
 
7165 jlepiller 2206
#. type: Content of:
2207
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2209
msgid "testparm"
2210
msgstr "testparm"
2211
 
2212
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1194
7156 jlepiller 2214
msgid "<command>wbinfo</command>"
2215
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2216
 
7165 jlepiller 2217
#. type: Content of:
2218
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196
7156 jlepiller 2220
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2221
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2222
 
7165 jlepiller 2223
#. type: Content of:
2224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2226
msgid "wbinfo"
2227
msgstr "wbinfo"
2228
 
2229
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1204
7156 jlepiller 2231
msgid "<command>winbindd</command>"
2232
msgstr "<command>winbindd</command>"
2233
 
7165 jlepiller 2234
#. type: Content of:
2235
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2237
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2238
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2239
 
2240
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2242
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2243
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2244
 
7165 jlepiller 2245
#. type: Content of:
2246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1216
7156 jlepiller 2248
msgid ""
2249
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2250
"servers."
2251
msgstr ""
7165 jlepiller 2252
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2253
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2254
 
7165 jlepiller 2255
#. type: Content of:
2256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2258
msgid "libnss_winbind.so"
2259
msgstr "libnss_winbind.so"
2260
 
2261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2263
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2264
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2265
 
7165 jlepiller 2266
#. type: Content of:
2267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1227
7156 jlepiller 2269
msgid ""
2270
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2271
"Naming Service."
2272
msgstr ""
2273
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2274
"Internet Naming Service."
2275
 
7165 jlepiller 2276
#. type: Content of:
2277
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2278
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2279
msgid "libnss_wins.so"
2280
msgstr "libnss_wins.so"
2281
 
2282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2284
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2285
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2286
 
7165 jlepiller 2287
#. type: Content of:
2288
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1238
7156 jlepiller 2290
msgid ""
2291
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2292
"remote CIFS servers."
2293
msgstr ""
2294
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2295
"Samba et les serveurs CIFS."
2296
 
7165 jlepiller 2297
#. type: Content of:
2298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2300
msgid "libnetapi.so"
2301
msgstr "libnetapi.so"
2302
 
2303
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1247
7156 jlepiller 2305
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2306
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2307
 
7165 jlepiller 2308
#. type: Content of:
2309
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1249
7156 jlepiller 2311
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2312
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2313
 
7165 jlepiller 2314
#. type: Content of:
2315
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1251
7156 jlepiller 2317
msgid "libsmbclient.so"
2318
msgstr "libsmbclient.so"
2319
 
2320
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7622 jlepiller 2321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1268
7156 jlepiller 2322
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2323
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2324
 
7165 jlepiller 2325
#. type: Content of:
2326
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7622 jlepiller 2327
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1270
7156 jlepiller 2328
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2329
msgstr ""
7220 jlepiller 2330
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2331
 
7165 jlepiller 2332
#. type: Content of:
2333
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7622 jlepiller 2334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1272
7156 jlepiller 2335
msgid "libwbclient.so"
2336
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2337
 
7604 jlepiller 2338
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2339
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2340
 
7563 jlepiller 2341
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2342
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2343
 
7512 jlepiller 2344
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2345
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2346
 
7388 jlepiller 2347
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2348
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2349
 
7387 jlepiller 2350
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2351
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2352
 
2353
#~ msgid "16.1 MB"
2354
#~ msgstr "16.1 Mo"
2355
 
7360 jlepiller 2356
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2357
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2358
 
7355 jlepiller 2359
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2360
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2361
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2362
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2363
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2364
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2365
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2366
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2367
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2368
#~ msgstr ""
2369
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2370
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2371
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2372
#~ " account =</option> dans le fichier "
2373
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2374
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2375
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2376
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2377
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2378
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2379
 
2380
#~ msgid ""
2381
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2382
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2383
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2384
#~ msgstr ""
2385
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2386
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2387
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2388
 
2389
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2390
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2391
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2392
#~ msgstr ""
2393
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2394
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2395
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2396
 
2397
#~ msgid ""
2398
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2399
#~ "from Windows clients, run:"
2400
#~ msgstr ""
2401
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2402
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2403
 
7340 jlepiller 2404
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2405
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2406
 
7334 jlepiller 2407
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2408
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2409
 
2410
#~ msgid "16 MB"
2411
#~ msgstr "16 Mo"
2412
 
7326 jlepiller 2413
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2414
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2415
 
7318 jlepiller 2416
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2417
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2418
 
2419
#~ msgid ""
2420
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2421
#~ "tests)"
2422
#~ msgstr ""
2423
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2424
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2425
 
2426
#~ msgid ""
2427
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2428
#~ "tests)"
2429
#~ msgstr ""
2430
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2431
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2432
 
7304 jlepiller 2433
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2434
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2435
 
7296 jlepiller 2436
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2437
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2438
 
2439
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2440
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2441
 
7280 jlepiller 2442
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2443
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2444
 
7258 jlepiller 2445
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2446
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2447
 
7257 jlepiller 2448
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2449
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2450
 
7250 jlepiller 2451
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2452
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2453
 
2454
#~ msgid "20 MB"
2455
#~ msgstr "20 Mo"
2456
 
7225 jlepiller 2457
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2458
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2459
 
2460
#~ msgid ""
2461
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2462
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2463
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2464
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2465
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2466
#~ "dependencies."
2467
#~ msgstr ""
2468
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2469
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2470
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2471
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2472
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2473
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2474
 
2475
#~ msgid ""
2476
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2477
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2478
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2479
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2480
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2481
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2482
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2483
#~ "make</userinput>"
2484
#~ msgstr ""
2485
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2486
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2487
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2488
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2489
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2490
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2491
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2492
#~ "make</userinput>"
2493
 
7220 jlepiller 2494
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2495
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2496
 
2497
#~ msgid ""
2498
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2499
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2500
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2501
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2502
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2503
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2504
#~ msgstr ""
2505
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2506
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2507
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2508
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2509
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2510
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2511
 
7190 jlepiller 2512
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2513
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2514
 
2515
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2516
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2517
 
2518
#~ msgid ""
2519
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2520
#~ "regarding data encryption."
2521
#~ msgstr ""
2522
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2523
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2524
 
2525
#~ msgid "smbta-util"
2526
#~ msgstr "smbta-util"
2527
 
7164 jlepiller 2528
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2529
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2530
 
2531
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2532
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2533
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2534
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2535
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2536
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2537
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2538
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2539
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2540
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2541
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2542
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2543
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2544
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2545
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2546
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2547
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2548
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2549
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2550
#~ "désactivé. Par exemple, "
2551
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2552
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2553
 
7165 jlepiller 2554
#~ msgid ""
2555
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2556
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2557
#~ msgstr ""
2558
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2559
#~ "selftest/knownfail</userinput>"