Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7587 | Rev 7616 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7604 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 16:14+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7604 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1536164047.772852\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7604 jlepiller 28
msgid "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
29
msgstr "b3dc5d6fbe35dcfdc490a608704d572e"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7563 jlepiller 38
msgid "588 MB (add 373 MB for quicktest)"
39
msgstr "588 Mo (plus 373 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7604 jlepiller 43
#| msgid "4.4 SBU (add 4.4 SBU for quicktest)"
44
msgid "4.5 SBU (add 4.1 SBU for quicktest)"
45
msgstr "4.5 SBU (plus 4.1 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7604 jlepiller 49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-08-30 "
51
#| "23:17:00 +0000 (Thu, 30 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7604 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-05 "
54
"13:45:21 +0000 (Wed, 05 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7604 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-09-05 "
57
"13:45:21 +0000 (Wed, 05 Sep 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 139
msgid ""
140
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
141
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
142
msgstr ""
143
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref "
144
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7156 jlepiller 145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7393 jlepiller 147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7156 jlepiller 148
msgid "Recommended"
149
msgstr "Recommandées"
150
 
7583 jlepiller 151
#.       <xref linkend="perl-parse-yapp"/>
152
#. , Now included with perl
7156 jlepiller 153
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 155
msgid ""
7393 jlepiller 156
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), "
7583 jlepiller 157
"<xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 158
msgstr ""
7393 jlepiller 159
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la "
7583 jlepiller 160
"documentation), <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 164
msgid "Optional"
165
msgstr "Facultatives"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7604 jlepiller 169
#| msgid ""
170
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
171
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
172
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
173
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
174
#| "linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
175
#| "linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
176
#| "linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
177
#| "<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
178
#| "linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
179
#| "linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
180
#| "(included), <ulink "
181
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
182
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
183
#| "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
184
#| " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
185
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
186
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
187
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
188
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
189
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
190
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 191
msgid ""
7164 jlepiller 192
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 193
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 194
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 195
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
196
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 197
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
198
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
199
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
200
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
7604 jlepiller 201
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
202
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 203
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 204
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7604 jlepiller 205
"url=\"http://www.digip.org/jansson/\">Jansson</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 206
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
207
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 208
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 209
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 210
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 211
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
212
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
213
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 214
msgstr ""
7170 jlepiller 215
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 216
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 217
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7334 jlepiller 218
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
219
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 220
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
221
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
222
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
223
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
7604 jlepiller 224
" linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://cmocka.org/\">cmocka</ulink>, "
225
"<ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 226
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 227
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7604 jlepiller 228
"url=\"http://www.digip.org/jansson/\">Jansson</ulink>, <ulink "
7174 jlepiller 229
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
230
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 231
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 232
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 233
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 234
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
235
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
236
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 237
 
7225 jlepiller 238
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7604 jlepiller 239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:117
7225 jlepiller 240
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 241
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 242
 
7156 jlepiller 243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:118
7225 jlepiller 245
msgid ""
7310 jlepiller 246
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 247
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
249
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 252
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
253
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
254
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 255
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
257
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 264
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
265
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 266
msgstr ""
7313 jlepiller 267
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
268
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
269
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
270
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
272
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 273
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
274
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
275
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 276
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
277
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
278
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
279
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
280
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
283
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
284
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 285
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
286
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:142
7156 jlepiller 290
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
291
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7604 jlepiller 294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7156 jlepiller 295
msgid "Installation of Samba"
296
msgstr "Installation de Samba"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:152
7250 jlepiller 300
msgid "Fix a test that always fails:"
301
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
302
 
303
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7604 jlepiller 304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7250 jlepiller 305
#, no-wrap
7156 jlepiller 306
msgid ""
7250 jlepiller 307
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
308
"selftest/knownfail</userinput>"
309
msgstr ""
310
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
311
"selftest/knownfail</userinput>"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:156
7250 jlepiller 315
msgid ""
7156 jlepiller 316
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
317
msgstr ""
318
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
319
"suivantes&nbsp;:"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7604 jlepiller 322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:159
7165 jlepiller 323
#, no-wrap
7156 jlepiller 324
msgid ""
7393 jlepiller 325
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
326
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 327
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 328
"    --prefix=/usr                      \\\n"
329
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
330
"    --localstatedir=/var               \\\n"
331
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
332
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 333
"    --enable-fhs                       \\\n"
334
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 335
"    --without-systemd                  \\\n"
336
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 337
"make</userinput>"
338
msgstr ""
7393 jlepiller 339
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
340
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 341
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 342
"    --prefix=/usr                      \\\n"
343
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
344
"    --localstatedir=/var               \\\n"
345
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
346
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 347
"    --enable-fhs                       \\\n"
348
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 349
"    --without-systemd                  \\\n"
350
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 351
"make</userinput>"
7164 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7604 jlepiller 354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:173
7165 jlepiller 355
#, no-wrap
7164 jlepiller 356
msgid ""
7393 jlepiller 357
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
358
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 359
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 360
"    --prefix=/usr                      \\\n"
361
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
362
"    --localstatedir=/var               \\\n"
363
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
364
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 365
"    --enable-fhs                       \\\n"
366
"    --without-ad-dc                    \\\n"
367
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 368
"make</userinput>"
7156 jlepiller 369
msgstr ""
7393 jlepiller 370
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
371
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 372
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 373
"    --prefix=/usr                      \\\n"
374
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
375
"    --localstatedir=/var               \\\n"
376
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
377
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 378
"    --enable-fhs                       \\\n"
379
"    --without-ad-dc                    \\\n"
380
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 381
"make</userinput>"
382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:186
7225 jlepiller 385
msgid ""
386
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
387
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 388
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
389
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
390
" A summary of any failures can be found in <filename "
391
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 392
msgstr ""
7228 jlepiller 393
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
394
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
395
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 396
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
397
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
398
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
399
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7604 jlepiller 402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
7225 jlepiller 403
msgid ""
404
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
405
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
406
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 407
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
408
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 409
msgstr ""
7228 jlepiller 410
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
411
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 412
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
413
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
414
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
415
"3000 tests."
7225 jlepiller 416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 418
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:202
7156 jlepiller 419
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
420
msgstr ""
7165 jlepiller 421
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
422
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7604 jlepiller 425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:204
7156 jlepiller 426
#, no-wrap
427
msgid ""
428
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
431
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
432
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
433
"\n"
434
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
435
"\n"
436
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
437
"\n"
438
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
439
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
440
"\n"
441
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
442
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
443
"\n"
444
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
445
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
446
msgstr ""
447
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
448
"\n"
449
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
450
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
451
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
452
"\n"
453
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
454
"\n"
455
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
456
"\n"
457
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
458
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
459
"\n"
460
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
461
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
462
"\n"
463
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
464
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
465
 
466
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7604 jlepiller 467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:226
7156 jlepiller 468
msgid "Command Explanations"
469
msgstr "Explication des commandes"
470
 
471
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 472
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:228
7156 jlepiller 473
msgid ""
474
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
475
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
476
msgstr ""
477
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
478
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
479
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
480
"(FHS)."
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 483
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
7156 jlepiller 484
msgid ""
7165 jlepiller 485
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 486
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
487
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 488
msgstr ""
489
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 490
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
491
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 492
 
493
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:235
7156 jlepiller 495
msgid ""
7190 jlepiller 496
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
497
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 498
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
499
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 500
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
501
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
502
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 503
msgstr ""
7194 jlepiller 504
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 505
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
506
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
507
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 508
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
509
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
510
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 511
 
512
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:243
7164 jlepiller 514
msgid ""
515
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
516
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
517
msgstr ""
7156 jlepiller 518
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
519
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
520
 
521
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 523
msgid ""
524
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
525
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
526
msgstr ""
527
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 528
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 529
"dans /lib."
530
 
531
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 532
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:250
7156 jlepiller 533
msgid ""
7165 jlepiller 534
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
535
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
536
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
537
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 538
msgstr ""
7165 jlepiller 539
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 540
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
541
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 542
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 543
"bibliothèques."
7156 jlepiller 544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:255
7156 jlepiller 547
msgid ""
548
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
549
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
550
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
551
msgstr ""
7165 jlepiller 552
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
553
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
554
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
555
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 556
 
557
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7604 jlepiller 558
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:259
7156 jlepiller 559
msgid ""
7165 jlepiller 560
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
561
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
562
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
563
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
564
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
565
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 566
msgstr ""
7165 jlepiller 567
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
568
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
569
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
570
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
571
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
572
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
573
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
574
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 575
 
576
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7604 jlepiller 577
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:269
7156 jlepiller 578
msgid "Configuring Samba"
579
msgstr "Configuration de Samba"
580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7604 jlepiller 582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:272
7156 jlepiller 583
msgid "Config Files"
584
msgstr "Fichiers de configuration"
585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7604 jlepiller 587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:274
588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:277
7156 jlepiller 589
msgid "/etc/samba/smb.conf"
590
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7604 jlepiller 593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:283
7156 jlepiller 594
msgid "Printing to SMB Clients"
595
msgstr "Impression par des clients SMB"
596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7604 jlepiller 598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:285
7156 jlepiller 599
msgid ""
600
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
601
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
602
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
603
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
604
msgstr ""
605
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 606
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
607
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
608
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
609
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7604 jlepiller 612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 613
#, no-wrap
7165 jlepiller 614
msgid ""
615
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
616
msgstr ""
617
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7604 jlepiller 620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:296
7156 jlepiller 621
msgid "Configuration Information"
622
msgstr "Informations sur la configuration"
623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7604 jlepiller 625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:298
7156 jlepiller 626
msgid ""
7165 jlepiller 627
"Due to the complexity and the many various uses for "
628
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
629
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
630
"section provides instructions to configure the "
631
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
632
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
633
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 634
msgstr ""
635
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 636
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
637
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
638
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
639
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
640
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
641
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7604 jlepiller 644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:308
7156 jlepiller 645
msgid ""
7165 jlepiller 646
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
647
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 648
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 649
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
650
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
651
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
652
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 653
msgstr ""
654
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 655
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
656
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
657
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
658
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
659
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
660
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
661
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 662
 
663
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7604 jlepiller 664
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:318
7156 jlepiller 665
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
666
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 669
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:320
7156 jlepiller 670
msgid ""
671
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
672
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
673
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
674
"machines."
675
msgstr ""
676
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
677
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
678
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
679
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:325
7156 jlepiller 683
msgid ""
684
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
685
"parameters is sufficient:"
686
msgstr ""
687
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
688
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7604 jlepiller 691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:328
7156 jlepiller 692
#, no-wrap
693
msgid ""
694
"<literal>[global]\n"
695
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
696
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
697
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
698
msgstr ""
699
"<literal>[global]\n"
700
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
701
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
702
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
703
 
704
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 705
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:333
7156 jlepiller 706
msgid ""
707
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
708
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
709
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
710
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
711
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
712
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
713
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 714
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
715
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 716
"command may not display correct filenames of downloaded files."
717
msgstr ""
7165 jlepiller 718
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
719
" de travail Windows appelé "
720
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
721
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
722
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
723
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
724
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
725
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
726
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
727
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
728
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
729
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
7156 jlepiller 733
msgid ""
7165 jlepiller 734
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
735
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 736
msgstr ""
7165 jlepiller 737
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
738
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
739
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7604 jlepiller 742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 743
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
744
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
745
 
746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 747
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:355
7156 jlepiller 748
msgid ""
749
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
750
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
751
"Scenario 1."
752
msgstr ""
753
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
754
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
755
"des possibilités indiquées au scénario 1."
756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:359
7156 jlepiller 759
msgid ""
760
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
761
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
762
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
763
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 764
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
765
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 766
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
767
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
768
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
769
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
770
"configuration file below or the "
771
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 772
msgstr ""
773
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 774
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
775
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 776
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
777
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 778
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
779
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 780
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 781
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
782
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
783
"files</replaceable> et changez également "
784
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
785
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
786
" créer le votre."
7156 jlepiller 787
 
788
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:374
7156 jlepiller 790
msgid ""
791
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
792
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
793
msgstr ""
794
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
795
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
796
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
797
 
798
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7604 jlepiller 799
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:378
7156 jlepiller 800
#, no-wrap
801
msgid ""
802
"<literal>[global]\n"
803
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
804
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
805
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
806
"\n"
807
"[homes]\n"
808
"    comment = Home Directories\n"
809
"    browseable = no\n"
810
"    writable = yes\n"
811
"\n"
812
"[printers]\n"
813
"    comment = All Printers\n"
814
"    path = /var/spool/samba\n"
815
"    browseable = no\n"
816
"    guest ok = no\n"
817
"    printable = yes</literal>"
818
msgstr ""
819
"<literal>[global]\n"
820
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
821
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
822
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
823
"\n"
824
"[homes]\n"
825
"    comment = Home Directories\n"
826
"    browseable = no\n"
827
"    writable = yes\n"
828
"\n"
829
"[printers]\n"
830
"    comment = All Printers\n"
831
"    path = /var/spool/samba\n"
832
"    browseable = no\n"
833
"    guest ok = no\n"
834
"    printable = yes</literal>"
835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 837
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:395
7156 jlepiller 838
msgid ""
839
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
840
"section include:"
841
msgstr ""
842
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
843
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
844
 
845
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7604 jlepiller 846
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:398
7156 jlepiller 847
#, no-wrap
848
msgid ""
849
"<literal>    server string =\n"
850
"    security =\n"
851
"    hosts allow =\n"
852
"    load printers =\n"
853
"    log file =\n"
854
"    max log size =\n"
855
"    socket options =\n"
856
"    local master =</literal>"
857
msgstr ""
858
"<literal>    server string =\n"
859
"    security =\n"
860
"    hosts allow =\n"
861
"    load printers =\n"
862
"    log file =\n"
863
"    max log size =\n"
864
"    socket options =\n"
865
"    local master =</literal>"
866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 868
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:407
7156 jlepiller 869
msgid ""
7165 jlepiller 870
"Reference the comments in the "
871
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
872
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 873
msgstr ""
7165 jlepiller 874
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
875
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
876
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 879
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:411
7156 jlepiller 880
msgid ""
881
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
882
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
883
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
884
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
885
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 886
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
887
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
888
"file."
7156 jlepiller 889
msgstr ""
890
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 891
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
892
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
893
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
894
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
895
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
896
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
897
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
898
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 899
 
900
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7604 jlepiller 901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:424
7156 jlepiller 902
msgid "Advanced Requirements"
903
msgstr "Exigences avancées"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:426
7156 jlepiller 907
msgid ""
7165 jlepiller 908
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
909
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 910
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 911
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
912
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 913
msgstr ""
914
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
915
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
916
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
917
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
918
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
919
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
920
"nécessaires."
921
 
922
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 924
msgid ""
925
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
926
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 927
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
928
" package:"
7156 jlepiller 929
msgstr ""
7165 jlepiller 930
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
931
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
932
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
933
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 934
 
7165 jlepiller 935
#. type: Content of:
936
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7604 jlepiller 937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 938
msgid ""
7165 jlepiller 939
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
940
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 941
msgstr ""
7220 jlepiller 942
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
943
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 944
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 945
 
7165 jlepiller 946
#. type: Content of:
947
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7604 jlepiller 948
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:444
7156 jlepiller 949
msgid ""
7165 jlepiller 950
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
951
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 952
msgstr ""
953
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 954
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
955
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 956
 
7165 jlepiller 957
#. type: Content of:
958
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7604 jlepiller 959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:449
7156 jlepiller 960
msgid ""
961
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
962
"Guide/\"/>"
963
msgstr ""
7165 jlepiller 964
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
965
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 966
 
967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7604 jlepiller 968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:458
7355 jlepiller 969
msgid "Guest account"
970
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 971
 
972
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:460
7156 jlepiller 974
msgid ""
975
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
976
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 977
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
978
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
979
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 980
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 981
msgstr ""
982
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
983
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 984
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
985
" account =</option> dans le fichier "
986
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
987
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 988
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 989
 
7355 jlepiller 990
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7604 jlepiller 991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:471
7355 jlepiller 992
msgid "Boot Script"
993
msgstr "Script de démarrage"
994
 
7156 jlepiller 995
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:473
7156 jlepiller 997
msgid ""
7355 jlepiller 998
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
999
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1000
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1001
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1002
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1003
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1004
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1005
msgstr ""
7355 jlepiller 1006
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1007
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1008
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1009
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1010
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1011
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1012
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1013
 
7355 jlepiller 1014
#. type: Content of:
1015
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
1017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7355 jlepiller 1019
msgid "samba"
1020
msgstr "samba"
1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:487
7355 jlepiller 1024
msgid "winbind"
1025
msgstr "winbind"
1026
 
7156 jlepiller 1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7604 jlepiller 1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
1029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:510
7156 jlepiller 1030
#, no-wrap
1031
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1032
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1033
 
1034
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7604 jlepiller 1035
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:492
1036
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:523
7156 jlepiller 1037
#, no-wrap
1038
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1039
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1040
 
7164 jlepiller 1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7604 jlepiller 1042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:497
7164 jlepiller 1043
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1044
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1045
 
1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:500
7164 jlepiller 1048
msgid ""
1049
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1050
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1051
"the following command as the <systemitem "
1052
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1053
msgstr ""
7170 jlepiller 1054
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1055
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1056
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1057
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1058
 
1059
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7604 jlepiller 1060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
7164 jlepiller 1061
msgid ""
7165 jlepiller 1062
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1063
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1064
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1065
"user:"
1066
msgstr ""
7170 jlepiller 1067
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1068
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1069
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1070
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1071
 
7165 jlepiller 1072
#. type: Content of:
1073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
1075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207
7164 jlepiller 1076
msgid "winbindd"
1077
msgstr "winbindd"
1078
 
1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7604 jlepiller 1080
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:526
7164 jlepiller 1081
msgid ""
1082
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1083
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1084
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1085
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1086
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1087
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1088
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1089
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1090
msgstr ""
7170 jlepiller 1091
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1092
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1093
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1094
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1095
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1096
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1097
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1098
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1099
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1100
 
1101
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7604 jlepiller 1102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:536
7164 jlepiller 1103
msgid ""
1104
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1105
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1106
"the following commands as the <systemitem "
1107
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1108
msgstr ""
7170 jlepiller 1109
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1110
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1111
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1112
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1113
 
1114
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7604 jlepiller 1115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:541
7164 jlepiller 1116
#, no-wrap
1117
msgid ""
1118
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1119
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1120
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1121
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1122
msgstr ""
7165 jlepiller 1123
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1124
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1125
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1126
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1127
 
1128
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7604 jlepiller 1129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:546
7164 jlepiller 1130
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1131
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1132
 
7156 jlepiller 1133
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7604 jlepiller 1134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7156 jlepiller 1135
msgid "Contents"
1136
msgstr "Contenu"
1137
 
1138
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7604 jlepiller 1139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
7156 jlepiller 1140
msgid "Installed Programs"
1141
msgstr "Programmes installés"
1142
 
1143
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7604 jlepiller 1144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:559
7156 jlepiller 1145
msgid "Installed Libraries"
1146
msgstr "Bibliothèques installées"
1147
 
1148
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7604 jlepiller 1149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:560
7156 jlepiller 1150
msgid "Installed Directories"
1151
msgstr "Répertoires installés"
1152
 
7190 jlepiller 1153
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1154
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7604 jlepiller 1155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:565
7156 jlepiller 1156
msgid ""
7250 jlepiller 1157
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1158
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1159
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1160
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1161
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1162
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1163
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1164
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1165
msgstr ""
7250 jlepiller 1166
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1167
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1168
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1169
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1170
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1171
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1172
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1173
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1174
 
7190 jlepiller 1175
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1176
#.  libgensec.so,
1177
#.  libregistry.so,
1178
#.  libsmbclient-raw.so,
1179
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1180
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1181
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1182
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7604 jlepiller 1183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:578
7156 jlepiller 1184
msgid ""
7190 jlepiller 1185
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1186
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1187
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1188
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1189
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1190
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1191
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1192
"character set, filesystem and support modules under "
1193
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1194
msgstr ""
7194 jlepiller 1195
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1196
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1197
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1198
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1199
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1200
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1201
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1202
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1203
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1204
 
1205
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7604 jlepiller 1206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:596
7156 jlepiller 1207
msgid ""
7165 jlepiller 1208
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1209
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1210
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1211
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1212
msgstr ""
7165 jlepiller 1213
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1214
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1215
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1216
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1217
 
1218
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7604 jlepiller 1219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:606
7156 jlepiller 1220
msgid "Short Descriptions"
1221
msgstr "Descriptions courtes"
1222
 
1223
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7156 jlepiller 1225
msgid "<command>cifsdd</command>"
1226
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1227
 
7165 jlepiller 1228
#. type: Content of:
1229
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:613
7156 jlepiller 1231
msgid "is the dd command for SMB."
1232
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1233
 
7165 jlepiller 1234
#. type: Content of:
1235
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:615
7156 jlepiller 1237
msgid "cifsdd"
1238
msgstr "cifsdd"
1239
 
1240
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:621
7156 jlepiller 1242
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1243
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1244
 
7165 jlepiller 1245
#. type: Content of:
1246
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1247
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:623
7156 jlepiller 1248
msgid ""
7165 jlepiller 1249
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1250
"interface."
7156 jlepiller 1251
msgstr ""
1252
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1253
"utilisant l'interface dbwrap."
1254
 
7165 jlepiller 1255
#. type: Content of:
1256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1258
msgid "dbwrap_tool"
1259
msgstr "dbwrap_tool"
1260
 
1261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:632
7156 jlepiller 1263
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1264
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1265
 
7165 jlepiller 1266
#. type: Content of:
1267
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1269
msgid ""
1270
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1271
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1272
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1273
msgstr ""
1274
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1275
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1276
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1277
"<filename>smb.conf</filename>)."
1278
 
7165 jlepiller 1279
#. type: Content of:
1280
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7156 jlepiller 1282
msgid "eventlogadm"
1283
msgstr "eventlogadm"
1284
 
1285
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:644
7250 jlepiller 1287
msgid "<command>findsmb</command>"
1288
msgstr "<command>findsmb</command>"
1289
 
1290
#. type: Content of:
1291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:646
7250 jlepiller 1293
msgid ""
1294
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1295
"subnet."
1296
msgstr ""
1297
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1298
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1299
 
1300
#. type: Content of:
1301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7250 jlepiller 1303
msgid "findsmb"
1304
msgstr "findsmb"
1305
 
1306
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1307
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:655
7156 jlepiller 1308
msgid "<command>gentest</command>"
1309
msgstr "<command>gentest</command>"
1310
 
7165 jlepiller 1311
#. type: Content of:
1312
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:657
7156 jlepiller 1314
msgid ""
1315
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1316
"show the differences in behavior."
1317
msgstr ""
1318
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1319
"serveurs SMB et montre les différences."
1320
 
7165 jlepiller 1321
#. type: Content of:
1322
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1323
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7156 jlepiller 1324
msgid "gentest"
1325
msgstr "gentest"
1326
 
1327
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1328
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:666
7156 jlepiller 1329
msgid "<command>ldbadd</command>"
1330
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1331
 
7165 jlepiller 1332
#. type: Content of:
1333
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:668
7156 jlepiller 1335
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1336
msgstr ""
7165 jlepiller 1337
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1338
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1339
 
7165 jlepiller 1340
#. type: Content of:
1341
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7156 jlepiller 1343
msgid "ldbadd"
1344
msgstr "ldbadd"
1345
 
1346
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1347
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:677
7156 jlepiller 1348
msgid "<command>ldbdel</command>"
1349
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1350
 
7165 jlepiller 1351
#. type: Content of:
1352
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:679
7156 jlepiller 1354
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1355
msgstr ""
1356
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1357
"une base de données LDB."
1358
 
7165 jlepiller 1359
#. type: Content of:
1360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1362
msgid "ldbdel"
1363
msgstr "ldbdel"
1364
 
1365
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1366
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:688
7156 jlepiller 1367
msgid "<command>ldbedit</command>"
1368
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1369
 
7165 jlepiller 1370
#. type: Content of:
1371
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:690
1373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:711
7156 jlepiller 1374
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1375
msgstr ""
1376
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1377
"texte préféré."
1378
 
7165 jlepiller 1379
#. type: Content of:
1380
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
7156 jlepiller 1382
msgid "ldbedit"
1383
msgstr "ldbedit"
1384
 
1385
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1387
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1388
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1389
 
7165 jlepiller 1390
#. type: Content of:
1391
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:701
7156 jlepiller 1393
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1394
msgstr ""
1395
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1396
 
7165 jlepiller 1397
#. type: Content of:
1398
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1400
msgid "ldbmodify"
1401
msgstr "ldbmodify"
1402
 
1403
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1404
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:709
7156 jlepiller 1405
msgid "<command>ldbrename</command>"
1406
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1407
 
7165 jlepiller 1408
#. type: Content of:
1409
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1410
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1411
msgid "ldbrename"
1412
msgstr "ldbrename"
1413
 
1414
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1415
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:720
7156 jlepiller 1416
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1417
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1418
 
7165 jlepiller 1419
#. type: Content of:
1420
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:722
7156 jlepiller 1422
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1423
msgstr ""
7165 jlepiller 1424
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1425
"LDB."
7156 jlepiller 1426
 
7165 jlepiller 1427
#. type: Content of:
1428
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1430
msgid "ldbsearch"
1431
msgstr "ldbsearch"
1432
 
1433
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1434
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:731
7156 jlepiller 1435
msgid "<command>locktest</command>"
1436
msgstr "<command>locktest</command>"
1437
 
7165 jlepiller 1438
#. type: Content of:
1439
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:733
7156 jlepiller 1441
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1442
msgstr ""
7165 jlepiller 1443
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1444
" SMB."
7156 jlepiller 1445
 
7165 jlepiller 1446
#. type: Content of:
1447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1449
msgid "locktest"
1450
msgstr "locktest"
1451
 
1452
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1453
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:742
7156 jlepiller 1454
msgid "<command>masktest</command>"
1455
msgstr "<command>masktest</command>"
1456
 
7165 jlepiller 1457
#. type: Content of:
1458
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:744
7156 jlepiller 1460
msgid ""
1461
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1462
"implementation and that of a remote server."
1463
msgstr ""
1464
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1465
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1466
 
7165 jlepiller 1467
#. type: Content of:
1468
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7156 jlepiller 1470
msgid "masktest"
1471
msgstr "masktest"
1472
 
1473
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:753
7250 jlepiller 1475
msgid "<command>mvxattr</command>"
1476
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1477
 
1478
#. type: Content of:
1479
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:755
7250 jlepiller 1481
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1482
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1483
 
1484
#. type: Content of:
1485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
7250 jlepiller 1487
msgid "mvxattr"
1488
msgstr "mvxattr"
1489
 
1490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:763
7156 jlepiller 1492
msgid "<command>ndrdump</command>"
1493
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1494
 
7165 jlepiller 1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:765
7156 jlepiller 1498
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1499
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1500
 
7165 jlepiller 1501
#. type: Content of:
1502
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1503
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7156 jlepiller 1504
msgid "ndrdump"
1505
msgstr "ndrdump"
1506
 
1507
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:773
7156 jlepiller 1509
msgid "<command>net</command>"
1510
msgstr "<command>net</command>"
1511
 
7165 jlepiller 1512
#. type: Content of:
1513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:775
7156 jlepiller 1515
msgid ""
1516
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1517
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1518
msgstr ""
1519
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1520
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1521
"DOS/Windows."
1522
 
7165 jlepiller 1523
#. type: Content of:
1524
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1526
msgid "net"
1527
msgstr "net"
1528
 
1529
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:785
7156 jlepiller 1531
msgid "<command>nmbd</command>"
1532
msgstr "<command>nmbd</command>"
1533
 
7165 jlepiller 1534
#. type: Content of:
1535
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1536
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:787
7156 jlepiller 1537
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1538
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1539
 
7165 jlepiller 1540
#. type: Content of:
1541
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1542
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1543
msgid "nmbd"
1544
msgstr "nmbd"
1545
 
1546
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1547
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:796
7156 jlepiller 1548
msgid "<command>nmblookup</command>"
1549
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1550
 
7165 jlepiller 1551
#. type: Content of:
1552
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1553
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:798
7156 jlepiller 1554
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1555
msgstr ""
7165 jlepiller 1556
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1557
"IP."
7156 jlepiller 1558
 
7165 jlepiller 1559
#. type: Content of:
1560
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1562
msgid "nmblookup"
1563
msgstr "nmblookup"
1564
 
1565
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1566
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:807
7156 jlepiller 1567
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1568
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1569
 
7165 jlepiller 1570
#. type: Content of:
1571
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:809
7156 jlepiller 1573
msgid ""
7165 jlepiller 1574
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1575
"function."
7156 jlepiller 1576
msgstr ""
1577
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1578
"d'authentification NTLM de Winbind."
1579
 
7165 jlepiller 1580
#. type: Content of:
1581
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1583
msgid "ntlm_auth"
1584
msgstr "ntlm_auth"
1585
 
1586
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1588
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1589
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1590
 
7165 jlepiller 1591
#. type: Content of:
1592
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:820
7156 jlepiller 1594
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1595
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1600
msgid "oLschema2ldif"
1601
msgstr "oLschema2ldif"
1602
 
1603
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:828
7156 jlepiller 1605
msgid "<command>pdbedit</command>"
1606
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1607
 
7165 jlepiller 1608
#. type: Content of:
1609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:830
7156 jlepiller 1611
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1612
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1613
 
7165 jlepiller 1614
#. type: Content of:
1615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1617
msgid "pdbedit"
1618
msgstr "pdbedit"
1619
 
1620
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:838
7156 jlepiller 1622
msgid "<command>pidl</command>"
1623
msgstr "<command>pidl</command>"
1624
 
7165 jlepiller 1625
#. type: Content of:
1626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:840
7156 jlepiller 1628
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1629
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1630
 
7165 jlepiller 1631
#. type: Content of:
1632
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1634
msgid "pidl"
1635
msgstr "pidl"
1636
 
1637
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1638
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:849
7156 jlepiller 1639
msgid "<command>profiles</command>"
1640
msgstr "<command>profiles</command>"
1641
 
7165 jlepiller 1642
#. type: Content of:
1643
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:851
7156 jlepiller 1645
msgid ""
1646
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1647
"currently only supports Windows NT."
1648
msgstr ""
7220 jlepiller 1649
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1650
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1651
 
7165 jlepiller 1652
#. type: Content of:
1653
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1655
msgid "profiles"
1656
msgstr "profiles"
1657
 
1658
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1660
msgid "<command>regdiff</command>"
1661
msgstr "<command>regdiff</command>"
1662
 
7165 jlepiller 1663
#. type: Content of:
1664
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:862
7156 jlepiller 1666
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1667
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1668
 
7165 jlepiller 1669
#. type: Content of:
1670
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1672
msgid "regdiff"
1673
msgstr "regdiff"
1674
 
1675
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1676
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
7156 jlepiller 1677
msgid "<command>regpatch</command>"
1678
msgstr "<command>regpatch</command>"
1679
 
7165 jlepiller 1680
#. type: Content of:
1681
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:872
7156 jlepiller 1683
msgid "applies registry patches to registry files."
1684
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1685
 
7165 jlepiller 1686
#. type: Content of:
1687
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1688
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1689
msgid "regpatch"
1690
msgstr "regpatch"
1691
 
1692
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
7156 jlepiller 1694
msgid "<command>regshell</command>"
1695
msgstr "<command>regshell</command>"
1696
 
7165 jlepiller 1697
#. type: Content of:
1698
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1699
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:882
7156 jlepiller 1700
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1701
msgstr ""
1702
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1703
"commandes."
1704
 
7165 jlepiller 1705
#. type: Content of:
1706
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1708
msgid "regshell"
1709
msgstr "regshell"
1710
 
1711
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
7156 jlepiller 1713
msgid "<command>regtree</command>"
1714
msgstr "<command>regtree</command>"
1715
 
7165 jlepiller 1716
#. type: Content of:
1717
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:892
7156 jlepiller 1719
msgid "is a text-mode registry viewer."
1720
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1721
 
7165 jlepiller 1722
#. type: Content of:
1723
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1725
msgid "regtree"
1726
msgstr "regtree"
1727
 
1728
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:900
7156 jlepiller 1730
msgid "<command>rpcclient</command>"
1731
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1732
 
7165 jlepiller 1733
#. type: Content of:
1734
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:902
7156 jlepiller 1736
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1737
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1738
 
7165 jlepiller 1739
#. type: Content of:
1740
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1742
msgid "rpcclient"
1743
msgstr "rpcclient"
1744
 
1745
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:910
7156 jlepiller 1747
msgid "<command>samba</command>"
1748
msgstr "<command>samba</command>"
1749
 
7165 jlepiller 1750
#. type: Content of:
1751
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:912
7156 jlepiller 1753
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1754
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1755
 
1756
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1757
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7156 jlepiller 1758
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1759
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1760
 
7165 jlepiller 1761
#. type: Content of:
1762
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1763
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:923
7156 jlepiller 1764
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1765
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1766
 
7165 jlepiller 1767
#. type: Content of:
1768
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1770
msgid "samba_dnsupdate"
1771
msgstr "samba_dnsupdate"
1772
 
1773
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1774
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:931
7156 jlepiller 1775
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1776
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1777
 
7165 jlepiller 1778
#. type: Content of:
1779
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:933
7156 jlepiller 1781
msgid ""
1782
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1783
"topology."
1784
msgstr ""
1785
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1786
"Consistency Checker)."
1787
 
7165 jlepiller 1788
#. type: Content of:
1789
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1791
msgid "samba_kcc"
1792
msgstr "samba_kcc"
1793
 
1794
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1795
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:942
7156 jlepiller 1796
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1797
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1798
 
7165 jlepiller 1799
#. type: Content of:
1800
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:944
7156 jlepiller 1802
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1803
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1804
 
7165 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1808
msgid "samba-regedit"
1809
msgstr "samba-regedit"
1810
 
1811
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1812
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:952
7156 jlepiller 1813
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1814
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1815
 
7165 jlepiller 1816
#. type: Content of:
1817
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:954
7156 jlepiller 1819
msgid ""
1820
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1821
msgstr ""
1822
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1823
"spn_update_list."
1824
 
7165 jlepiller 1825
#. type: Content of:
1826
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1827
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7156 jlepiller 1828
msgid "samba_spnupdate"
1829
msgstr "samba_spnupdate"
1830
 
1831
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1833
msgid "<command>samba-tool</command>"
1834
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1835
 
7165 jlepiller 1836
#. type: Content of:
1837
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1838
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:965
7156 jlepiller 1839
msgid "is the main Samba administration tool."
1840
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1841
 
7165 jlepiller 1842
#. type: Content of:
1843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1845
msgid "samba-tool"
1846
msgstr "samba-tool"
1847
 
1848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1849
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
7156 jlepiller 1850
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1851
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1852
 
7165 jlepiller 1853
#. type: Content of:
1854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1855
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:975
7156 jlepiller 1856
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1857
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1858
 
7165 jlepiller 1859
#. type: Content of:
1860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1862
msgid "samba_upgradedns"
1863
msgstr "samba_upgradedns"
1864
 
1865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1866
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:983
7156 jlepiller 1867
msgid "<command>sharesec</command>"
1868
msgstr "<command>sharesec</command>"
1869
 
7165 jlepiller 1870
#. type: Content of:
1871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1872
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:985
7156 jlepiller 1873
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1874
msgstr ""
1875
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1876
 
7165 jlepiller 1877
#. type: Content of:
1878
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1879
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1880
msgid "sharesec"
1881
msgstr "sharesec"
1882
 
1883
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:993
7156 jlepiller 1885
msgid "<command>smbcacls</command>"
1886
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1887
 
7165 jlepiller 1888
#. type: Content of:
1889
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:995
7156 jlepiller 1891
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1892
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1893
 
7165 jlepiller 1894
#. type: Content of:
1895
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1897
msgid "smbcacls"
1898
msgstr "smbcacls"
1899
 
1900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
7156 jlepiller 1902
msgid "<command>smbclient</command>"
1903
msgstr "<command>smbclient</command>"
1904
 
7165 jlepiller 1905
#. type: Content of:
1906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1005
7156 jlepiller 1908
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1909
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1910
 
7165 jlepiller 1911
#. type: Content of:
1912
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1913
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1914
msgid "smbclient"
1915
msgstr "smbclient"
1916
 
1917
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
7156 jlepiller 1919
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1920
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1921
 
7165 jlepiller 1922
#. type: Content of:
1923
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1924
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1015
7156 jlepiller 1925
msgid ""
1926
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1927
"and <command>winbindd</command> daemons."
1928
msgstr ""
7165 jlepiller 1929
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1930
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1931
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1932
 
7165 jlepiller 1933
#. type: Content of:
1934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1935
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1936
msgid "smbcontrol"
1937
msgstr "smbcontrol"
1938
 
1939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1025
7156 jlepiller 1941
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1942
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1943
 
7165 jlepiller 1944
#. type: Content of:
1945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1946
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1027
7156 jlepiller 1947
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1948
msgstr ""
1949
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1950
"fichiers SMB."
1951
 
7165 jlepiller 1952
#. type: Content of:
1953
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1955
msgid "smbcquotas"
1956
msgstr "smbcquotas"
1957
 
1958
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1036
7156 jlepiller 1960
msgid "<command>smbd</command>"
1961
msgstr "<command>smbd</command>"
1962
 
7165 jlepiller 1963
#. type: Content of:
1964
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1965
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1038
7156 jlepiller 1966
msgid ""
1967
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1968
"services to clients."
1969
msgstr ""
1970
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1971
"services SMB/CIFS aux clients."
1972
 
7165 jlepiller 1973
#. type: Content of:
1974
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1976
msgid "smbd"
1977
msgstr "smbd"
1978
 
1979
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 1980
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1981
msgid "<command>smbget</command>"
1982
msgstr "<command>smbget</command>"
1983
 
7165 jlepiller 1984
#. type: Content of:
1985
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 1986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1987
msgid ""
1988
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1989
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1990
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1991
msgstr ""
1992
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1993
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1994
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1995
"commande."
1996
 
7165 jlepiller 1997
#. type: Content of:
1998
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 1999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 2000
msgid "smbget"
2001
msgstr "smbget"
2002
 
2003
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1059
7156 jlepiller 2005
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2006
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2007
 
7165 jlepiller 2008
#. type: Content of:
2009
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1061
7156 jlepiller 2011
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2012
msgstr ""
2013
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2014
 
7165 jlepiller 2015
#. type: Content of:
2016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 2018
msgid "smbpasswd"
2019
msgstr "smbpasswd"
2020
 
2021
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2023
msgid "<command>smbspool</command>"
2024
msgstr "<command>smbspool</command>"
2025
 
7165 jlepiller 2026
#. type: Content of:
2027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1072
7156 jlepiller 2029
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2030
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2031
 
7165 jlepiller 2032
#. type: Content of:
2033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 2035
msgid "smbspool"
2036
msgstr "smbspool"
2037
 
2038
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2039
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1080
7156 jlepiller 2040
msgid "<command>smbstatus</command>"
2041
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2042
 
7165 jlepiller 2043
#. type: Content of:
2044
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1082
7156 jlepiller 2046
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2047
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2048
 
7165 jlepiller 2049
#. type: Content of:
2050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2052
msgid "smbstatus"
2053
msgstr "smbstatus"
2054
 
2055
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1091
7156 jlepiller 2057
msgid "<command>smbtar</command>"
2058
msgstr "<command>smbtar</command>"
2059
 
7165 jlepiller 2060
#. type: Content of:
2061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1093
7156 jlepiller 2063
msgid ""
7165 jlepiller 2064
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2065
" drives or a file."
7156 jlepiller 2066
msgstr ""
2067
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2068
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2069
 
7165 jlepiller 2070
#. type: Content of:
2071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1096
7156 jlepiller 2073
msgid "smbtar"
2074
msgstr "smbtar"
2075
 
2076
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2077
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1115
7156 jlepiller 2078
msgid "<command>smbtorture</command>"
2079
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2080
 
7165 jlepiller 2081
#. type: Content of:
2082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1117
7156 jlepiller 2084
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2085
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2086
 
7165 jlepiller 2087
#. type: Content of:
2088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2090
msgid "smbtorture"
2091
msgstr "smbtorture"
2092
 
2093
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1126
7156 jlepiller 2095
msgid "<command>smbtree</command>"
2096
msgstr "<command>smbtree</command>"
2097
 
7165 jlepiller 2098
#. type: Content of:
2099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1128
7156 jlepiller 2101
msgid "is a text-based SMB network browser."
2102
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2103
 
7165 jlepiller 2104
#. type: Content of:
2105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1130
7156 jlepiller 2107
msgid "smbtree"
2108
msgstr "smbtree"
2109
 
2110
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1136
7156 jlepiller 2112
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2113
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2114
 
7165 jlepiller 2115
#. type: Content of:
2116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 2118
msgid ""
7165 jlepiller 2119
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2120
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2121
msgstr ""
2122
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2123
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2124
 
7165 jlepiller 2125
#. type: Content of:
2126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2128
msgid "tdbbackup"
2129
msgstr "tdbbackup"
2130
 
2131
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1148
7156 jlepiller 2133
msgid "<command>tdbdump</command>"
2134
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2135
 
7165 jlepiller 2136
#. type: Content of:
2137
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2139
msgid ""
2140
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2141
"<filename>.tdb</filename> file."
2142
msgstr ""
2143
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2144
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2145
 
7165 jlepiller 2146
#. type: Content of:
2147
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2149
msgid "tdbdump"
2150
msgstr "tdbdump"
2151
 
2152
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1160
7156 jlepiller 2154
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2155
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2156
 
7165 jlepiller 2157
#. type: Content of:
2158
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1162
7156 jlepiller 2160
msgid ""
7165 jlepiller 2161
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2162
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2163
msgstr ""
2164
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2165
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2166
 
7165 jlepiller 2167
#. type: Content of:
2168
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2170
msgid "tdbrestore"
2171
msgstr "tdbrestore"
2172
 
2173
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1171
7156 jlepiller 2175
msgid "<command>tdbtool</command>"
2176
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2177
 
7165 jlepiller 2178
#. type: Content of:
2179
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2180
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1173
7156 jlepiller 2181
msgid ""
2182
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2183
msgstr ""
2184
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2185
"base de données."
2186
 
7165 jlepiller 2187
#. type: Content of:
2188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2189
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7156 jlepiller 2190
msgid "tdbtool"
2191
msgstr "tdbtool"
2192
 
2193
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2194
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1182
7156 jlepiller 2195
msgid "<command>testparm</command>"
2196
msgstr "<command>testparm</command>"
2197
 
7165 jlepiller 2198
#. type: Content of:
2199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1184
7156 jlepiller 2201
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2202
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2203
 
7165 jlepiller 2204
#. type: Content of:
2205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2207
msgid "testparm"
2208
msgstr "testparm"
2209
 
2210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2212
msgid "<command>wbinfo</command>"
2213
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2214
 
7165 jlepiller 2215
#. type: Content of:
2216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1195
7156 jlepiller 2218
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2219
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2220
 
7165 jlepiller 2221
#. type: Content of:
2222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2224
msgid "wbinfo"
2225
msgstr "wbinfo"
2226
 
2227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1203
7156 jlepiller 2229
msgid "<command>winbindd</command>"
2230
msgstr "<command>winbindd</command>"
2231
 
7165 jlepiller 2232
#. type: Content of:
2233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1205
7156 jlepiller 2235
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2236
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2237
 
2238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1213
7156 jlepiller 2240
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2241
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2242
 
7165 jlepiller 2243
#. type: Content of:
2244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1215
7156 jlepiller 2246
msgid ""
2247
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2248
"servers."
2249
msgstr ""
7165 jlepiller 2250
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2251
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2252
 
7165 jlepiller 2253
#. type: Content of:
2254
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2256
msgid "libnss_winbind.so"
2257
msgstr "libnss_winbind.so"
2258
 
2259
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2260
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1224
7156 jlepiller 2261
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2262
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2263
 
7165 jlepiller 2264
#. type: Content of:
2265
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1226
7156 jlepiller 2267
msgid ""
2268
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2269
"Naming Service."
2270
msgstr ""
2271
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2272
"Internet Naming Service."
2273
 
7165 jlepiller 2274
#. type: Content of:
2275
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2277
msgid "libnss_wins.so"
2278
msgstr "libnss_wins.so"
2279
 
2280
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1235
7156 jlepiller 2282
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2283
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2284
 
7165 jlepiller 2285
#. type: Content of:
2286
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1237
7156 jlepiller 2288
msgid ""
2289
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2290
"remote CIFS servers."
2291
msgstr ""
2292
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2293
"Samba et les serveurs CIFS."
2294
 
7165 jlepiller 2295
#. type: Content of:
2296
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2298
msgid "libnetapi.so"
2299
msgstr "libnetapi.so"
2300
 
2301
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2303
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2304
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2305
 
7165 jlepiller 2306
#. type: Content of:
2307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1248
7156 jlepiller 2309
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2310
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2311
 
7165 jlepiller 2312
#. type: Content of:
2313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1250
7156 jlepiller 2315
msgid "libsmbclient.so"
2316
msgstr "libsmbclient.so"
2317
 
2318
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7604 jlepiller 2319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2320
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2321
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2322
 
7165 jlepiller 2323
#. type: Content of:
2324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7604 jlepiller 2325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1269
7156 jlepiller 2326
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2327
msgstr ""
7220 jlepiller 2328
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2329
 
7165 jlepiller 2330
#. type: Content of:
2331
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7604 jlepiller 2332
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1271
7156 jlepiller 2333
msgid "libwbclient.so"
2334
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2335
 
7604 jlepiller 2336
#~ msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2337
#~ msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
2338
 
7563 jlepiller 2339
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2340
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2341
 
7512 jlepiller 2342
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2343
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2344
 
7388 jlepiller 2345
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2346
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2347
 
7387 jlepiller 2348
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2349
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2350
 
2351
#~ msgid "16.1 MB"
2352
#~ msgstr "16.1 Mo"
2353
 
7360 jlepiller 2354
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2355
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2356
 
7355 jlepiller 2357
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2358
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2359
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2360
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2361
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2362
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2363
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2364
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2365
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2366
#~ msgstr ""
2367
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2368
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2369
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2370
#~ " account =</option> dans le fichier "
2371
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2372
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2373
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2374
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2375
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2376
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2377
 
2378
#~ msgid ""
2379
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2380
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2381
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2382
#~ msgstr ""
2383
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2384
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2385
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2386
 
2387
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2388
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2389
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2390
#~ msgstr ""
2391
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2392
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2393
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2394
 
2395
#~ msgid ""
2396
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2397
#~ "from Windows clients, run:"
2398
#~ msgstr ""
2399
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2400
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2401
 
7340 jlepiller 2402
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2403
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2404
 
7334 jlepiller 2405
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2406
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2407
 
2408
#~ msgid "16 MB"
2409
#~ msgstr "16 Mo"
2410
 
7326 jlepiller 2411
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2412
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2413
 
7318 jlepiller 2414
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2415
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2416
 
2417
#~ msgid ""
2418
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2419
#~ "tests)"
2420
#~ msgstr ""
2421
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2422
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2423
 
2424
#~ msgid ""
2425
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2426
#~ "tests)"
2427
#~ msgstr ""
2428
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2429
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2430
 
7304 jlepiller 2431
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2432
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2433
 
7296 jlepiller 2434
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2435
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2436
 
2437
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2438
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2439
 
7280 jlepiller 2440
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2441
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2442
 
7258 jlepiller 2443
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2444
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2445
 
7257 jlepiller 2446
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2447
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2448
 
7250 jlepiller 2449
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2450
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2451
 
2452
#~ msgid "20 MB"
2453
#~ msgstr "20 Mo"
2454
 
7225 jlepiller 2455
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2456
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2457
 
2458
#~ msgid ""
2459
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2460
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2461
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2462
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2463
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2464
#~ "dependencies."
2465
#~ msgstr ""
2466
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2467
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2468
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2469
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2470
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2471
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2472
 
2473
#~ msgid ""
2474
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2475
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2476
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2477
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2478
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2479
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2480
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2481
#~ "make</userinput>"
2482
#~ msgstr ""
2483
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2484
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2485
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2486
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2487
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2488
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2489
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2490
#~ "make</userinput>"
2491
 
7220 jlepiller 2492
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2493
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2494
 
2495
#~ msgid ""
2496
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2497
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2498
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2499
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2500
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2501
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2502
#~ msgstr ""
2503
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2504
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2505
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2506
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2507
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2508
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2509
 
7190 jlepiller 2510
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2511
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2512
 
2513
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2514
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2515
 
2516
#~ msgid ""
2517
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2518
#~ "regarding data encryption."
2519
#~ msgstr ""
2520
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2521
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2522
 
2523
#~ msgid "smbta-util"
2524
#~ msgstr "smbta-util"
2525
 
7164 jlepiller 2526
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2527
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2528
 
2529
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2530
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2531
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2532
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2533
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2534
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2535
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2536
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2537
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2538
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2539
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2540
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2541
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2542
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2543
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2544
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2545
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2546
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2547
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2548
#~ "désactivé. Par exemple, "
2549
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2550
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2551
 
7165 jlepiller 2552
#~ msgid ""
2553
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2554
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2555
#~ msgstr ""
2556
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2557
#~ "selftest/knownfail</userinput>"