Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7583 | Rev 7604 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7583 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:03+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7583 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1535702593.533272\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7563 jlepiller 28
msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
29
msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7563 jlepiller 38
msgid "588 MB (add 373 MB for quicktest)"
39
msgstr "588 Mo (plus 373 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7563 jlepiller 43
msgid "4.4 SBU (add 4.4 SBU for quicktest)"
44
msgstr "4.4 SBU (plus 4.4 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
48
msgid ""
7583 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-08-30 "
50
"23:17:00 +0000 (Thu, 30 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7583 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-08-30 "
53
"23:17:00 +0000 (Thu, 30 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
56
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
57
msgid "Samba-&samba-version;"
58
msgstr "Samba-&samba-version;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
62
msgid "Samba"
63
msgstr "Samba"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
67
msgid "Introduction to Samba"
68
msgstr "Introduction à Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
72
msgid ""
73
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
74
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
75
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
76
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 77
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
78
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 79
msgstr ""
7165 jlepiller 80
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
81
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 82
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 83
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
84
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
85
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
86
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
89
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
90
msgid "Package Information"
91
msgstr "Informations sur le paquet"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
95
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
96
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
100
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
105
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
106
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
110
msgid "Download size: &samba-size;"
111
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
115
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
116
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
120
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
121
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
125
msgid "Samba Dependencies"
126
msgstr "Dépendances de Samba"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
130
msgid "Required"
131
msgstr "Requises"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 135
msgid ""
136
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
137
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
138
msgstr ""
139
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref "
140
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7156 jlepiller 141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7393 jlepiller 143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7156 jlepiller 144
msgid "Recommended"
145
msgstr "Recommandées"
146
 
7583 jlepiller 147
#.       <xref linkend="perl-parse-yapp"/>
148
#. , Now included with perl
7156 jlepiller 149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 150
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 151
msgid ""
7393 jlepiller 152
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), "
7583 jlepiller 153
"<xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 154
msgstr ""
7393 jlepiller 155
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la "
7583 jlepiller 156
"documentation), <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 160
msgid "Optional"
161
msgstr "Facultatives"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 165
msgid ""
7164 jlepiller 166
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 167
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 168
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 169
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
170
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 171
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
172
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
173
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
174
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
175
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
176
"(included), <ulink "
7165 jlepiller 177
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 178
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 179
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
180
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 181
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 182
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 183
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 184
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
185
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
186
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 187
msgstr ""
7170 jlepiller 188
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 189
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 190
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7334 jlepiller 191
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
192
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 193
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
194
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
195
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
196
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
197
" linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>"
198
" (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 199
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 200
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 201
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
202
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 203
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 204
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 205
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 206
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
207
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
208
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 209
 
7225 jlepiller 210
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 212
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 213
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 214
 
7156 jlepiller 215
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:116
7225 jlepiller 217
msgid ""
7310 jlepiller 218
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 219
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
220
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
221
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
222
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
223
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
225
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
226
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 227
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
228
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
229
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
230
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
232
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 236
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
237
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 238
msgstr ""
7313 jlepiller 239
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
242
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 245
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
246
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
247
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 248
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
250
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 257
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
258
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:140
7156 jlepiller 262
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
263
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7388 jlepiller 266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7156 jlepiller 267
msgid "Installation of Samba"
268
msgstr "Installation de Samba"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7250 jlepiller 272
msgid "Fix a test that always fails:"
273
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7250 jlepiller 277
#, no-wrap
7156 jlepiller 278
msgid ""
7250 jlepiller 279
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
280
"selftest/knownfail</userinput>"
281
msgstr ""
282
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
283
"selftest/knownfail</userinput>"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:152
7250 jlepiller 287
msgid ""
7156 jlepiller 288
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
289
msgstr ""
290
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
291
"suivantes&nbsp;:"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7165 jlepiller 295
#, no-wrap
7156 jlepiller 296
msgid ""
7393 jlepiller 297
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
298
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 299
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 300
"    --prefix=/usr                      \\\n"
301
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
302
"    --localstatedir=/var               \\\n"
303
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
304
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 305
"    --enable-fhs                       \\\n"
306
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 307
"    --without-systemd                  \\\n"
308
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 309
"make</userinput>"
310
msgstr ""
7393 jlepiller 311
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
312
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 313
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 314
"    --prefix=/usr                      \\\n"
315
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
316
"    --localstatedir=/var               \\\n"
317
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
318
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 319
"    --enable-fhs                       \\\n"
320
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 321
"    --without-systemd                  \\\n"
322
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 323
"make</userinput>"
7164 jlepiller 324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7393 jlepiller 326
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:169
7165 jlepiller 327
#, no-wrap
7164 jlepiller 328
msgid ""
7393 jlepiller 329
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
330
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 331
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 332
"    --prefix=/usr                      \\\n"
333
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
334
"    --localstatedir=/var               \\\n"
335
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
336
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 337
"    --enable-fhs                       \\\n"
338
"    --without-ad-dc                    \\\n"
339
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 340
"make</userinput>"
7156 jlepiller 341
msgstr ""
7393 jlepiller 342
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
343
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 344
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 345
"    --prefix=/usr                      \\\n"
346
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
347
"    --localstatedir=/var               \\\n"
348
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
349
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 350
"    --enable-fhs                       \\\n"
351
"    --without-ad-dc                    \\\n"
352
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 353
"make</userinput>"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 356
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:182
7225 jlepiller 357
msgid ""
358
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
359
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 360
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
361
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
362
" A summary of any failures can be found in <filename "
363
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 364
msgstr ""
7228 jlepiller 365
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
366
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
367
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 368
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
369
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
370
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
371
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 372
 
373
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7393 jlepiller 374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:191
7225 jlepiller 375
msgid ""
376
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
377
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
378
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 379
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
380
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 381
msgstr ""
7228 jlepiller 382
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
383
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 384
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
385
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
386
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
387
"3000 tests."
7225 jlepiller 388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:198
7156 jlepiller 391
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
392
msgstr ""
7165 jlepiller 393
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
394
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7393 jlepiller 397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:200
7156 jlepiller 398
#, no-wrap
399
msgid ""
400
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
401
"\n"
402
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
403
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
404
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
405
"\n"
406
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
407
"\n"
408
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
409
"\n"
410
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
411
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
412
"\n"
413
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
414
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
417
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
418
msgstr ""
419
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
420
"\n"
421
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
422
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
423
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
424
"\n"
425
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
426
"\n"
427
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
428
"\n"
429
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
430
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
433
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
434
"\n"
435
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
436
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 439
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 440
msgid "Command Explanations"
441
msgstr "Explication des commandes"
442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:224
7156 jlepiller 445
msgid ""
446
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
447
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
448
msgstr ""
449
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
450
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
451
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
452
"(FHS)."
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:227
7156 jlepiller 456
msgid ""
7165 jlepiller 457
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 458
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
459
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 460
msgstr ""
461
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 462
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
463
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 464
 
465
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 466
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
7156 jlepiller 467
msgid ""
7190 jlepiller 468
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
469
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 470
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
471
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 472
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
473
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
474
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 475
msgstr ""
7194 jlepiller 476
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 477
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
478
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
479
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 480
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
481
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
482
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 483
 
484
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
7164 jlepiller 486
msgid ""
487
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
488
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
489
msgstr ""
7156 jlepiller 490
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
491
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
492
 
493
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 495
msgid ""
496
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
497
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
498
msgstr ""
499
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 500
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 501
"dans /lib."
502
 
503
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 504
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 505
msgid ""
7165 jlepiller 506
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
507
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
508
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
509
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 510
msgstr ""
7165 jlepiller 511
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 512
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
513
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 514
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 515
"bibliothèques."
7156 jlepiller 516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:251
7156 jlepiller 519
msgid ""
520
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
521
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
522
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
523
msgstr ""
7165 jlepiller 524
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
525
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
526
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
527
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:255
7156 jlepiller 531
msgid ""
7165 jlepiller 532
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
533
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
534
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
535
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
536
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
537
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 538
msgstr ""
7165 jlepiller 539
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
540
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
541
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
542
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
543
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
544
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
545
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
546
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 550
msgid "Configuring Samba"
551
msgstr "Configuration de Samba"
552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 555
msgid "Config Files"
556
msgstr "Fichiers de configuration"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7393 jlepiller 559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:270
560
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 561
msgid "/etc/samba/smb.conf"
562
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 566
msgid "Printing to SMB Clients"
567
msgstr "Impression par des clients SMB"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7393 jlepiller 570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
7156 jlepiller 571
msgid ""
572
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
573
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
574
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
575
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
576
msgstr ""
577
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 578
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
579
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
580
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
581
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 582
 
583
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7393 jlepiller 584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 585
#, no-wrap
7165 jlepiller 586
msgid ""
587
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
588
msgstr ""
589
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 592
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 593
msgid "Configuration Information"
594
msgstr "Informations sur la configuration"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7393 jlepiller 597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
7156 jlepiller 598
msgid ""
7165 jlepiller 599
"Due to the complexity and the many various uses for "
600
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
601
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
602
"section provides instructions to configure the "
603
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
604
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
605
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 606
msgstr ""
607
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 608
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
609
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
610
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
611
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
612
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
613
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7393 jlepiller 616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:304
7156 jlepiller 617
msgid ""
7165 jlepiller 618
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
619
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 620
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 621
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
622
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
623
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
624
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 625
msgstr ""
626
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 627
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
628
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
629
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
630
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
631
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
632
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
633
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 637
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
638
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:316
7156 jlepiller 642
msgid ""
643
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
644
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
645
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
646
"machines."
647
msgstr ""
648
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
649
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
650
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
651
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 655
msgid ""
656
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
657
"parameters is sufficient:"
658
msgstr ""
659
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
660
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 663
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 664
#, no-wrap
665
msgid ""
666
"<literal>[global]\n"
667
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
668
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
669
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
670
msgstr ""
671
"<literal>[global]\n"
672
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
673
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
674
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 677
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:329
7156 jlepiller 678
msgid ""
679
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
680
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
681
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
682
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
683
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
684
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
685
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 686
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
687
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 688
"command may not display correct filenames of downloaded files."
689
msgstr ""
7165 jlepiller 690
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
691
" de travail Windows appelé "
692
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
693
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
694
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
695
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
696
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
697
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
698
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
699
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
700
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
701
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 702
 
703
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 704
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 705
msgid ""
7165 jlepiller 706
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
707
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 708
msgstr ""
7165 jlepiller 709
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
710
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
711
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 715
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
716
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:351
7156 jlepiller 720
msgid ""
721
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
722
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
723
"Scenario 1."
724
msgstr ""
725
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
726
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
727
"des possibilités indiquées au scénario 1."
728
 
729
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 730
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:355
7156 jlepiller 731
msgid ""
732
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
733
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
734
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
735
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 736
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
737
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 738
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
739
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
740
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
741
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
742
"configuration file below or the "
743
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 744
msgstr ""
745
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 746
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
747
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 748
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
749
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 750
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
751
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 752
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 753
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
754
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
755
"files</replaceable> et changez également "
756
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
757
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
758
" créer le votre."
7156 jlepiller 759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 761
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:370
7156 jlepiller 762
msgid ""
763
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
764
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
765
msgstr ""
766
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
767
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
768
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
769
 
770
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 771
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:374
7156 jlepiller 772
#, no-wrap
773
msgid ""
774
"<literal>[global]\n"
775
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
776
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
777
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
778
"\n"
779
"[homes]\n"
780
"    comment = Home Directories\n"
781
"    browseable = no\n"
782
"    writable = yes\n"
783
"\n"
784
"[printers]\n"
785
"    comment = All Printers\n"
786
"    path = /var/spool/samba\n"
787
"    browseable = no\n"
788
"    guest ok = no\n"
789
"    printable = yes</literal>"
790
msgstr ""
791
"<literal>[global]\n"
792
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
793
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
794
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
795
"\n"
796
"[homes]\n"
797
"    comment = Home Directories\n"
798
"    browseable = no\n"
799
"    writable = yes\n"
800
"\n"
801
"[printers]\n"
802
"    comment = All Printers\n"
803
"    path = /var/spool/samba\n"
804
"    browseable = no\n"
805
"    guest ok = no\n"
806
"    printable = yes</literal>"
807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:391
7156 jlepiller 810
msgid ""
811
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
812
"section include:"
813
msgstr ""
814
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
815
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:394
7156 jlepiller 819
#, no-wrap
820
msgid ""
821
"<literal>    server string =\n"
822
"    security =\n"
823
"    hosts allow =\n"
824
"    load printers =\n"
825
"    log file =\n"
826
"    max log size =\n"
827
"    socket options =\n"
828
"    local master =</literal>"
829
msgstr ""
830
"<literal>    server string =\n"
831
"    security =\n"
832
"    hosts allow =\n"
833
"    load printers =\n"
834
"    log file =\n"
835
"    max log size =\n"
836
"    socket options =\n"
837
"    local master =</literal>"
838
 
839
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 840
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:403
7156 jlepiller 841
msgid ""
7165 jlepiller 842
"Reference the comments in the "
843
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
844
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 845
msgstr ""
7165 jlepiller 846
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
847
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
848
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 849
 
850
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:407
7156 jlepiller 852
msgid ""
853
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
854
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
855
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
856
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
857
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 858
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
859
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
860
"file."
7156 jlepiller 861
msgstr ""
862
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 863
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
864
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
865
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
866
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
867
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
868
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
869
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
870
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 871
 
872
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:420
7156 jlepiller 874
msgid "Advanced Requirements"
875
msgstr "Exigences avancées"
876
 
877
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:422
7156 jlepiller 879
msgid ""
7165 jlepiller 880
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
881
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 882
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 883
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
884
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 885
msgstr ""
886
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
887
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
888
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
889
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
890
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
891
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
892
"nécessaires."
893
 
894
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:429
7156 jlepiller 896
msgid ""
897
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
898
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 899
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
900
" package:"
7156 jlepiller 901
msgstr ""
7165 jlepiller 902
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
903
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
904
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
905
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 906
 
7165 jlepiller 907
#. type: Content of:
908
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 909
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:436
7156 jlepiller 910
msgid ""
7165 jlepiller 911
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
912
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 913
msgstr ""
7220 jlepiller 914
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
915
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 916
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 917
 
7165 jlepiller 918
#. type: Content of:
919
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 920
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 921
msgid ""
7165 jlepiller 922
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
923
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 924
msgstr ""
925
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 926
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
927
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 928
 
7165 jlepiller 929
#. type: Content of:
930
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 931
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:445
7156 jlepiller 932
msgid ""
933
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
934
"Guide/\"/>"
935
msgstr ""
7165 jlepiller 936
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
937
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7355 jlepiller 941
msgid "Guest account"
942
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 943
 
944
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 946
msgid ""
947
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
948
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 949
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
950
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
951
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 952
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 953
msgstr ""
954
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
955
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 956
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
957
" account =</option> dans le fichier "
958
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
959
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 960
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 961
 
7355 jlepiller 962
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7355 jlepiller 964
msgid "Boot Script"
965
msgstr "Script de démarrage"
966
 
7156 jlepiller 967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:469
7156 jlepiller 969
msgid ""
7355 jlepiller 970
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
971
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
972
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
973
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
974
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
975
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
976
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 977
msgstr ""
7355 jlepiller 978
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
979
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
980
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
981
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
982
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
983
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
984
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 985
 
7355 jlepiller 986
#. type: Content of:
987
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 988
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:479
989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
990
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7355 jlepiller 991
msgid "samba"
992
msgstr "samba"
993
 
994
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7393 jlepiller 995
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
7355 jlepiller 996
msgid "winbind"
997
msgstr "winbind"
998
 
7156 jlepiller 999
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1001
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7156 jlepiller 1002
#, no-wrap
1003
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1004
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1005
 
1006
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 1007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
1008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7156 jlepiller 1009
#, no-wrap
1010
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1011
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1012
 
7164 jlepiller 1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 1014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7164 jlepiller 1015
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1016
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1017
 
1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7164 jlepiller 1020
msgid ""
1021
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1022
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1023
"the following command as the <systemitem "
1024
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1025
msgstr ""
7170 jlepiller 1026
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1027
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1028
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1029
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1030
 
1031
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 1032
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:509
7164 jlepiller 1033
msgid ""
7165 jlepiller 1034
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1035
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1036
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1037
"user:"
1038
msgstr ""
7170 jlepiller 1039
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1040
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1041
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1042
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1043
 
7165 jlepiller 1044
#. type: Content of:
1045
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
1047
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1203
7164 jlepiller 1048
msgid "winbindd"
1049
msgstr "winbindd"
1050
 
1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
7164 jlepiller 1053
msgid ""
1054
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1055
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1056
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1057
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1058
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1059
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1060
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1061
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1062
msgstr ""
7170 jlepiller 1063
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1064
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1065
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1066
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1067
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1068
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1069
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1070
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1071
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
7164 jlepiller 1075
msgid ""
1076
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1077
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1078
"the following commands as the <systemitem "
1079
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1080
msgstr ""
7170 jlepiller 1081
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1082
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1083
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1084
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7393 jlepiller 1087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7164 jlepiller 1088
#, no-wrap
1089
msgid ""
1090
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1091
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1092
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1093
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1094
msgstr ""
7165 jlepiller 1095
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1096
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1097
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1098
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1099
 
1100
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7164 jlepiller 1102
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1103
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1104
 
7156 jlepiller 1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 1106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:551
7156 jlepiller 1107
msgid "Contents"
1108
msgstr "Contenu"
1109
 
1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:554
7156 jlepiller 1112
msgid "Installed Programs"
1113
msgstr "Programmes installés"
1114
 
1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7156 jlepiller 1117
msgid "Installed Libraries"
1118
msgstr "Bibliothèques installées"
1119
 
1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:556
7156 jlepiller 1122
msgid "Installed Directories"
1123
msgstr "Répertoires installés"
1124
 
7190 jlepiller 1125
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1126
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1128
msgid ""
7250 jlepiller 1129
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1130
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1131
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1132
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1133
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1134
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1135
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1136
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1137
msgstr ""
7250 jlepiller 1138
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1139
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1140
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1141
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1142
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1143
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1144
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1145
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1146
 
7190 jlepiller 1147
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1148
#.  libgensec.so,
1149
#.  libregistry.so,
1150
#.  libsmbclient-raw.so,
1151
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1152
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1153
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1154
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1155
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1156
msgid ""
7190 jlepiller 1157
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1158
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1159
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1160
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1161
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1162
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1163
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1164
"character set, filesystem and support modules under "
1165
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1166
msgstr ""
7194 jlepiller 1167
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1168
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1169
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1170
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1171
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1172
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1173
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1174
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1175
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1176
 
1177
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1179
msgid ""
7165 jlepiller 1180
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1181
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1182
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1183
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1184
msgstr ""
7165 jlepiller 1185
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1186
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1187
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1188
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1189
 
1190
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7393 jlepiller 1191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:602
7156 jlepiller 1192
msgid "Short Descriptions"
1193
msgstr "Descriptions courtes"
1194
 
1195
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
7156 jlepiller 1197
msgid "<command>cifsdd</command>"
1198
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1199
 
7165 jlepiller 1200
#. type: Content of:
1201
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1202
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
7156 jlepiller 1203
msgid "is the dd command for SMB."
1204
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1205
 
7165 jlepiller 1206
#. type: Content of:
1207
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7156 jlepiller 1209
msgid "cifsdd"
1210
msgstr "cifsdd"
1211
 
1212
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:617
7156 jlepiller 1214
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1215
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1216
 
7165 jlepiller 1217
#. type: Content of:
1218
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1219
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1220
msgid ""
7165 jlepiller 1221
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1222
"interface."
7156 jlepiller 1223
msgstr ""
1224
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1225
"utilisant l'interface dbwrap."
1226
 
7165 jlepiller 1227
#. type: Content of:
1228
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1230
msgid "dbwrap_tool"
1231
msgstr "dbwrap_tool"
1232
 
1233
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1235
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1236
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1237
 
7165 jlepiller 1238
#. type: Content of:
1239
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1240
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1241
msgid ""
1242
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1243
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1244
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1245
msgstr ""
1246
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1247
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1248
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1249
"<filename>smb.conf</filename>)."
1250
 
7165 jlepiller 1251
#. type: Content of:
1252
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1254
msgid "eventlogadm"
1255
msgstr "eventlogadm"
1256
 
1257
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
7250 jlepiller 1259
msgid "<command>findsmb</command>"
1260
msgstr "<command>findsmb</command>"
1261
 
1262
#. type: Content of:
1263
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7250 jlepiller 1265
msgid ""
1266
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1267
"subnet."
1268
msgstr ""
1269
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1270
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1271
 
1272
#. type: Content of:
1273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7250 jlepiller 1275
msgid "findsmb"
1276
msgstr "findsmb"
1277
 
1278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7156 jlepiller 1280
msgid "<command>gentest</command>"
1281
msgstr "<command>gentest</command>"
1282
 
7165 jlepiller 1283
#. type: Content of:
1284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1286
msgid ""
1287
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1288
"show the differences in behavior."
1289
msgstr ""
1290
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1291
"serveurs SMB et montre les différences."
1292
 
7165 jlepiller 1293
#. type: Content of:
1294
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7156 jlepiller 1296
msgid "gentest"
1297
msgstr "gentest"
1298
 
1299
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1301
msgid "<command>ldbadd</command>"
1302
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1303
 
7165 jlepiller 1304
#. type: Content of:
1305
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1307
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1308
msgstr ""
7165 jlepiller 1309
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1310
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1311
 
7165 jlepiller 1312
#. type: Content of:
1313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1315
msgid "ldbadd"
1316
msgstr "ldbadd"
1317
 
1318
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1320
msgid "<command>ldbdel</command>"
1321
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1322
 
7165 jlepiller 1323
#. type: Content of:
1324
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1326
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1327
msgstr ""
1328
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1329
"une base de données LDB."
1330
 
7165 jlepiller 1331
#. type: Content of:
1332
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1333
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1334
msgid "ldbdel"
1335
msgstr "ldbdel"
1336
 
1337
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1339
msgid "<command>ldbedit</command>"
1340
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1341
 
7165 jlepiller 1342
#. type: Content of:
1343
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1344
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
1345
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1346
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1347
msgstr ""
1348
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1349
"texte préféré."
1350
 
7165 jlepiller 1351
#. type: Content of:
1352
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1354
msgid "ldbedit"
1355
msgstr "ldbedit"
1356
 
1357
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1359
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1360
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1361
 
7165 jlepiller 1362
#. type: Content of:
1363
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1364
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1365
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1366
msgstr ""
1367
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1368
 
7165 jlepiller 1369
#. type: Content of:
1370
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1372
msgid "ldbmodify"
1373
msgstr "ldbmodify"
1374
 
1375
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1377
msgid "<command>ldbrename</command>"
1378
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1379
 
7165 jlepiller 1380
#. type: Content of:
1381
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1382
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1383
msgid "ldbrename"
1384
msgstr "ldbrename"
1385
 
1386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1388
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1389
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1390
 
7165 jlepiller 1391
#. type: Content of:
1392
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1394
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1395
msgstr ""
7165 jlepiller 1396
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1397
"LDB."
7156 jlepiller 1398
 
7165 jlepiller 1399
#. type: Content of:
1400
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1401
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1402
msgid "ldbsearch"
1403
msgstr "ldbsearch"
1404
 
1405
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1407
msgid "<command>locktest</command>"
1408
msgstr "<command>locktest</command>"
1409
 
7165 jlepiller 1410
#. type: Content of:
1411
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1412
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1413
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1414
msgstr ""
7165 jlepiller 1415
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1416
" SMB."
7156 jlepiller 1417
 
7165 jlepiller 1418
#. type: Content of:
1419
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1420
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1421
msgid "locktest"
1422
msgstr "locktest"
1423
 
1424
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1426
msgid "<command>masktest</command>"
1427
msgstr "<command>masktest</command>"
1428
 
7165 jlepiller 1429
#. type: Content of:
1430
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1431
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1432
msgid ""
1433
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1434
"implementation and that of a remote server."
1435
msgstr ""
1436
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1437
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1438
 
7165 jlepiller 1439
#. type: Content of:
1440
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1442
msgid "masktest"
1443
msgstr "masktest"
1444
 
1445
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7250 jlepiller 1447
msgid "<command>mvxattr</command>"
1448
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1449
 
1450
#. type: Content of:
1451
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7250 jlepiller 1453
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1454
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1455
 
1456
#. type: Content of:
1457
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1458
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:753
7250 jlepiller 1459
msgid "mvxattr"
1460
msgstr "mvxattr"
1461
 
1462
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1464
msgid "<command>ndrdump</command>"
1465
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1466
 
7165 jlepiller 1467
#. type: Content of:
1468
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1469
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1470
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1471
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1472
 
7165 jlepiller 1473
#. type: Content of:
1474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:763
7156 jlepiller 1476
msgid "ndrdump"
1477
msgstr "ndrdump"
1478
 
1479
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1481
msgid "<command>net</command>"
1482
msgstr "<command>net</command>"
1483
 
7165 jlepiller 1484
#. type: Content of:
1485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7156 jlepiller 1487
msgid ""
1488
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1489
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1490
msgstr ""
1491
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1492
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1493
"DOS/Windows."
1494
 
7165 jlepiller 1495
#. type: Content of:
1496
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1497
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:775
7156 jlepiller 1498
msgid "net"
1499
msgstr "net"
1500
 
1501
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1503
msgid "<command>nmbd</command>"
1504
msgstr "<command>nmbd</command>"
1505
 
7165 jlepiller 1506
#. type: Content of:
1507
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1508
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:783
7156 jlepiller 1509
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1510
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1511
 
7165 jlepiller 1512
#. type: Content of:
1513
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1515
msgid "nmbd"
1516
msgstr "nmbd"
1517
 
1518
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1520
msgid "<command>nmblookup</command>"
1521
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1522
 
7165 jlepiller 1523
#. type: Content of:
1524
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1525
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1526
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1527
msgstr ""
7165 jlepiller 1528
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1529
"IP."
7156 jlepiller 1530
 
7165 jlepiller 1531
#. type: Content of:
1532
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1533
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1534
msgid "nmblookup"
1535
msgstr "nmblookup"
1536
 
1537
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1539
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1540
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1541
 
7165 jlepiller 1542
#. type: Content of:
1543
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1544
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1545
msgid ""
7165 jlepiller 1546
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1547
"function."
7156 jlepiller 1548
msgstr ""
1549
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1550
"d'authentification NTLM de Winbind."
1551
 
7165 jlepiller 1552
#. type: Content of:
1553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1555
msgid "ntlm_auth"
1556
msgstr "ntlm_auth"
1557
 
1558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1560
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1561
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1562
 
7165 jlepiller 1563
#. type: Content of:
1564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1566
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1567
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1568
 
7165 jlepiller 1569
#. type: Content of:
1570
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1571
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1572
msgid "oLschema2ldif"
1573
msgstr "oLschema2ldif"
1574
 
1575
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1577
msgid "<command>pdbedit</command>"
1578
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1579
 
7165 jlepiller 1580
#. type: Content of:
1581
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1582
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1583
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1584
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:828
7156 jlepiller 1589
msgid "pdbedit"
1590
msgstr "pdbedit"
1591
 
1592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1594
msgid "<command>pidl</command>"
1595
msgstr "<command>pidl</command>"
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1600
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1601
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1602
 
7165 jlepiller 1603
#. type: Content of:
1604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1605
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1606
msgid "pidl"
1607
msgstr "pidl"
1608
 
1609
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1611
msgid "<command>profiles</command>"
1612
msgstr "<command>profiles</command>"
1613
 
7165 jlepiller 1614
#. type: Content of:
1615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1616
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1617
msgid ""
1618
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1619
"currently only supports Windows NT."
1620
msgstr ""
7220 jlepiller 1621
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1622
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1623
 
7165 jlepiller 1624
#. type: Content of:
1625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1627
msgid "profiles"
1628
msgstr "profiles"
1629
 
1630
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1632
msgid "<command>regdiff</command>"
1633
msgstr "<command>regdiff</command>"
1634
 
7165 jlepiller 1635
#. type: Content of:
1636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1638
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1639
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1640
 
7165 jlepiller 1641
#. type: Content of:
1642
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1643
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1644
msgid "regdiff"
1645
msgstr "regdiff"
1646
 
1647
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1649
msgid "<command>regpatch</command>"
1650
msgstr "<command>regpatch</command>"
1651
 
7165 jlepiller 1652
#. type: Content of:
1653
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1655
msgid "applies registry patches to registry files."
1656
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1657
 
7165 jlepiller 1658
#. type: Content of:
1659
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
7156 jlepiller 1661
msgid "regpatch"
1662
msgstr "regpatch"
1663
 
1664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1666
msgid "<command>regshell</command>"
1667
msgstr "<command>regshell</command>"
1668
 
7165 jlepiller 1669
#. type: Content of:
1670
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1672
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1673
msgstr ""
1674
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1675
"commandes."
1676
 
7165 jlepiller 1677
#. type: Content of:
1678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1679
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
7156 jlepiller 1680
msgid "regshell"
1681
msgstr "regshell"
1682
 
1683
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1685
msgid "<command>regtree</command>"
1686
msgstr "<command>regtree</command>"
1687
 
7165 jlepiller 1688
#. type: Content of:
1689
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1690
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1691
msgid "is a text-mode registry viewer."
1692
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1693
 
7165 jlepiller 1694
#. type: Content of:
1695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
7156 jlepiller 1697
msgid "regtree"
1698
msgstr "regtree"
1699
 
1700
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1702
msgid "<command>rpcclient</command>"
1703
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1704
 
7165 jlepiller 1705
#. type: Content of:
1706
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1707
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1708
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1709
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1710
 
7165 jlepiller 1711
#. type: Content of:
1712
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1713
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:900
7156 jlepiller 1714
msgid "rpcclient"
1715
msgstr "rpcclient"
1716
 
1717
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1719
msgid "<command>samba</command>"
1720
msgstr "<command>samba</command>"
1721
 
7165 jlepiller 1722
#. type: Content of:
1723
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1725
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1726
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1727
 
1728
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1730
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1731
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1732
 
7165 jlepiller 1733
#. type: Content of:
1734
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1736
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1737
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1738
 
7165 jlepiller 1739
#. type: Content of:
1740
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1741
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7156 jlepiller 1742
msgid "samba_dnsupdate"
1743
msgstr "samba_dnsupdate"
1744
 
1745
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1747
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1748
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1749
 
7165 jlepiller 1750
#. type: Content of:
1751
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1752
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1753
msgid ""
1754
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1755
"topology."
1756
msgstr ""
1757
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1758
"Consistency Checker)."
1759
 
7165 jlepiller 1760
#. type: Content of:
1761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1763
msgid "samba_kcc"
1764
msgstr "samba_kcc"
1765
 
1766
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1768
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1769
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1770
 
7165 jlepiller 1771
#. type: Content of:
1772
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1774
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1775
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1776
 
7165 jlepiller 1777
#. type: Content of:
1778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1779
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:942
7156 jlepiller 1780
msgid "samba-regedit"
1781
msgstr "samba-regedit"
1782
 
1783
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1784
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1785
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1786
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1787
 
7165 jlepiller 1788
#. type: Content of:
1789
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1791
msgid ""
1792
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1793
msgstr ""
1794
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1795
"spn_update_list."
1796
 
7165 jlepiller 1797
#. type: Content of:
1798
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1799
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1800
msgid "samba_spnupdate"
1801
msgstr "samba_spnupdate"
1802
 
1803
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1805
msgid "<command>samba-tool</command>"
1806
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1807
 
7165 jlepiller 1808
#. type: Content of:
1809
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1810
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1811
msgid "is the main Samba administration tool."
1812
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1813
 
7165 jlepiller 1814
#. type: Content of:
1815
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1817
msgid "samba-tool"
1818
msgstr "samba-tool"
1819
 
1820
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1822
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1823
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1824
 
7165 jlepiller 1825
#. type: Content of:
1826
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1827
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1828
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1829
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1830
 
7165 jlepiller 1831
#. type: Content of:
1832
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1833
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
7156 jlepiller 1834
msgid "samba_upgradedns"
1835
msgstr "samba_upgradedns"
1836
 
1837
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1838
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1839
msgid "<command>sharesec</command>"
1840
msgstr "<command>sharesec</command>"
1841
 
7165 jlepiller 1842
#. type: Content of:
1843
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1844
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1845
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1846
msgstr ""
1847
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1848
 
7165 jlepiller 1849
#. type: Content of:
1850
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1851
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:983
7156 jlepiller 1852
msgid "sharesec"
1853
msgstr "sharesec"
1854
 
1855
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1857
msgid "<command>smbcacls</command>"
1858
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1859
 
7165 jlepiller 1860
#. type: Content of:
1861
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1862
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1863
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1864
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1865
 
7165 jlepiller 1866
#. type: Content of:
1867
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1868
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:993
7156 jlepiller 1869
msgid "smbcacls"
1870
msgstr "smbcacls"
1871
 
1872
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1874
msgid "<command>smbclient</command>"
1875
msgstr "<command>smbclient</command>"
1876
 
7165 jlepiller 1877
#. type: Content of:
1878
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1879
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1880
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1881
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1882
 
7165 jlepiller 1883
#. type: Content of:
1884
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1885
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
7156 jlepiller 1886
msgid "smbclient"
1887
msgstr "smbclient"
1888
 
1889
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1891
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1892
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1893
 
7165 jlepiller 1894
#. type: Content of:
1895
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1896
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1897
msgid ""
1898
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1899
"and <command>winbindd</command> daemons."
1900
msgstr ""
7165 jlepiller 1901
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1902
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1903
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1904
 
7165 jlepiller 1905
#. type: Content of:
1906
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1907
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1015
7156 jlepiller 1908
msgid "smbcontrol"
1909
msgstr "smbcontrol"
1910
 
1911
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1913
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1914
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1915
 
7165 jlepiller 1916
#. type: Content of:
1917
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1918
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1919
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1920
msgstr ""
1921
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1922
"fichiers SMB."
1923
 
7165 jlepiller 1924
#. type: Content of:
1925
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1926
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1927
msgid "smbcquotas"
1928
msgstr "smbcquotas"
1929
 
1930
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1931
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1932
msgid "<command>smbd</command>"
1933
msgstr "<command>smbd</command>"
1934
 
7165 jlepiller 1935
#. type: Content of:
1936
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1938
msgid ""
1939
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1940
"services to clients."
1941
msgstr ""
1942
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1943
"services SMB/CIFS aux clients."
1944
 
7165 jlepiller 1945
#. type: Content of:
1946
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1947
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1948
msgid "smbd"
1949
msgstr "smbd"
1950
 
1951
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1953
msgid "<command>smbget</command>"
1954
msgstr "<command>smbget</command>"
1955
 
7165 jlepiller 1956
#. type: Content of:
1957
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1958
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1959
msgid ""
1960
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1961
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1962
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1963
msgstr ""
1964
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1965
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1966
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1967
"commande."
1968
 
7165 jlepiller 1969
#. type: Content of:
1970
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1971
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1972
msgid "smbget"
1973
msgstr "smbget"
1974
 
1975
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1976
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1977
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1978
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1979
 
7165 jlepiller 1980
#. type: Content of:
1981
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1982
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 1983
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1984
msgstr ""
1985
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1986
 
7165 jlepiller 1987
#. type: Content of:
1988
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1989
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1990
msgid "smbpasswd"
1991
msgstr "smbpasswd"
1992
 
1993
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 1995
msgid "<command>smbspool</command>"
1996
msgstr "<command>smbspool</command>"
1997
 
7165 jlepiller 1998
#. type: Content of:
1999
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2001
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2002
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2003
 
7165 jlepiller 2004
#. type: Content of:
2005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2007
msgid "smbspool"
2008
msgstr "smbspool"
2009
 
2010
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2012
msgid "<command>smbstatus</command>"
2013
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2014
 
7165 jlepiller 2015
#. type: Content of:
2016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2017
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2018
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2019
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2020
 
7165 jlepiller 2021
#. type: Content of:
2022
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2024
msgid "smbstatus"
2025
msgstr "smbstatus"
2026
 
2027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2029
msgid "<command>smbtar</command>"
2030
msgstr "<command>smbtar</command>"
2031
 
7165 jlepiller 2032
#. type: Content of:
2033
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2034
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2035
msgid ""
7165 jlepiller 2036
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2037
" drives or a file."
7156 jlepiller 2038
msgstr ""
2039
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2040
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2045
msgid "smbtar"
2046
msgstr "smbtar"
2047
 
2048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
7156 jlepiller 2050
msgid "<command>smbtorture</command>"
2051
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2052
 
7165 jlepiller 2053
#. type: Content of:
2054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2056
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2057
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2062
msgid "smbtorture"
2063
msgstr "smbtorture"
2064
 
2065
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2067
msgid "<command>smbtree</command>"
2068
msgstr "<command>smbtree</command>"
2069
 
7165 jlepiller 2070
#. type: Content of:
2071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2073
msgid "is a text-based SMB network browser."
2074
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1126
7156 jlepiller 2079
msgid "smbtree"
2080
msgstr "smbtree"
2081
 
2082
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2084
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2085
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2086
 
7165 jlepiller 2087
#. type: Content of:
2088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2090
msgid ""
7165 jlepiller 2091
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2092
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2093
msgstr ""
2094
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2095
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 2100
msgid "tdbbackup"
2101
msgstr "tdbbackup"
2102
 
2103
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2105
msgid "<command>tdbdump</command>"
2106
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2107
 
7165 jlepiller 2108
#. type: Content of:
2109
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1146
7156 jlepiller 2111
msgid ""
2112
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2113
"<filename>.tdb</filename> file."
2114
msgstr ""
2115
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2116
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2117
 
7165 jlepiller 2118
#. type: Content of:
2119
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2120
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2121
msgid "tdbdump"
2122
msgstr "tdbdump"
2123
 
2124
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 2126
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2127
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2128
 
7165 jlepiller 2129
#. type: Content of:
2130
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2131
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2132
msgid ""
7165 jlepiller 2133
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2134
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2135
msgstr ""
2136
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2137
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2138
 
7165 jlepiller 2139
#. type: Content of:
2140
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2141
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2142
msgid "tdbrestore"
2143
msgstr "tdbrestore"
2144
 
2145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2147
msgid "<command>tdbtool</command>"
2148
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2149
 
7165 jlepiller 2150
#. type: Content of:
2151
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2153
msgid ""
2154
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2155
msgstr ""
2156
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2157
"base de données."
2158
 
7165 jlepiller 2159
#. type: Content of:
2160
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2162
msgid "tdbtool"
2163
msgstr "tdbtool"
2164
 
2165
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2167
msgid "<command>testparm</command>"
2168
msgstr "<command>testparm</command>"
2169
 
7165 jlepiller 2170
#. type: Content of:
2171
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2173
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2174
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2175
 
7165 jlepiller 2176
#. type: Content of:
2177
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2178
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2179
msgid "testparm"
2180
msgstr "testparm"
2181
 
2182
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2184
msgid "<command>wbinfo</command>"
2185
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2186
 
7165 jlepiller 2187
#. type: Content of:
2188
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2189
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2190
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2191
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2192
 
7165 jlepiller 2193
#. type: Content of:
2194
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2195
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2196
msgid "wbinfo"
2197
msgstr "wbinfo"
2198
 
2199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2201
msgid "<command>winbindd</command>"
2202
msgstr "<command>winbindd</command>"
2203
 
7165 jlepiller 2204
#. type: Content of:
2205
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2206
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2207
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2208
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2209
 
2210
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2212
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2213
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2214
 
7165 jlepiller 2215
#. type: Content of:
2216
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2218
msgid ""
2219
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2220
"servers."
2221
msgstr ""
7165 jlepiller 2222
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2223
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2224
 
7165 jlepiller 2225
#. type: Content of:
2226
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2228
msgid "libnss_winbind.so"
2229
msgstr "libnss_winbind.so"
2230
 
2231
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2233
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2234
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2235
 
7165 jlepiller 2236
#. type: Content of:
2237
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2239
msgid ""
2240
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2241
"Naming Service."
2242
msgstr ""
2243
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2244
"Internet Naming Service."
2245
 
7165 jlepiller 2246
#. type: Content of:
2247
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2248
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2249
msgid "libnss_wins.so"
2250
msgstr "libnss_wins.so"
2251
 
2252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2254
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2255
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2256
 
7165 jlepiller 2257
#. type: Content of:
2258
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2259
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2260
msgid ""
2261
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2262
"remote CIFS servers."
2263
msgstr ""
2264
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2265
"Samba et les serveurs CIFS."
2266
 
7165 jlepiller 2267
#. type: Content of:
2268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2270
msgid "libnetapi.so"
2271
msgstr "libnetapi.so"
2272
 
2273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2275
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2276
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2277
 
7165 jlepiller 2278
#. type: Content of:
2279
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2280
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2281
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2282
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2283
 
7165 jlepiller 2284
#. type: Content of:
2285
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2287
msgid "libsmbclient.so"
2288
msgstr "libsmbclient.so"
2289
 
2290
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2292
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2293
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2294
 
7165 jlepiller 2295
#. type: Content of:
2296
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2298
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2299
msgstr ""
7220 jlepiller 2300
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2301
 
7165 jlepiller 2302
#. type: Content of:
2303
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2304
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2305
msgid "libwbclient.so"
2306
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2307
 
7563 jlepiller 2308
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2309
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2310
 
7512 jlepiller 2311
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2312
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2313
 
7388 jlepiller 2314
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2315
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2316
 
7387 jlepiller 2317
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2318
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2319
 
2320
#~ msgid "16.1 MB"
2321
#~ msgstr "16.1 Mo"
2322
 
7360 jlepiller 2323
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2324
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2325
 
7355 jlepiller 2326
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2327
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2328
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2329
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2330
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2331
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2332
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2333
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2334
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2335
#~ msgstr ""
2336
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2337
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2338
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2339
#~ " account =</option> dans le fichier "
2340
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2341
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2342
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2343
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2344
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2345
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2346
 
2347
#~ msgid ""
2348
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2349
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2350
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2351
#~ msgstr ""
2352
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2353
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2354
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2355
 
2356
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2357
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2358
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2359
#~ msgstr ""
2360
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2361
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2362
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2363
 
2364
#~ msgid ""
2365
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2366
#~ "from Windows clients, run:"
2367
#~ msgstr ""
2368
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2369
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2370
 
7340 jlepiller 2371
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2372
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2373
 
7334 jlepiller 2374
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2375
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2376
 
2377
#~ msgid "16 MB"
2378
#~ msgstr "16 Mo"
2379
 
7326 jlepiller 2380
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2381
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2382
 
7318 jlepiller 2383
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2384
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2385
 
2386
#~ msgid ""
2387
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2388
#~ "tests)"
2389
#~ msgstr ""
2390
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2391
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2392
 
2393
#~ msgid ""
2394
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2395
#~ "tests)"
2396
#~ msgstr ""
2397
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2398
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2399
 
7304 jlepiller 2400
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2401
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2402
 
7296 jlepiller 2403
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2404
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2405
 
2406
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2407
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2408
 
7280 jlepiller 2409
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2410
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2411
 
7258 jlepiller 2412
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2413
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2414
 
7257 jlepiller 2415
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2416
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2417
 
7250 jlepiller 2418
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2419
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2420
 
2421
#~ msgid "20 MB"
2422
#~ msgstr "20 Mo"
2423
 
7225 jlepiller 2424
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2425
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2426
 
2427
#~ msgid ""
2428
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2429
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2430
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2431
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2432
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2433
#~ "dependencies."
2434
#~ msgstr ""
2435
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2436
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2437
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2438
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2439
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2440
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2441
 
2442
#~ msgid ""
2443
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2444
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2445
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2446
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2447
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2448
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2449
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2450
#~ "make</userinput>"
2451
#~ msgstr ""
2452
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2453
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2454
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2455
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2456
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2457
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2458
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2459
#~ "make</userinput>"
2460
 
7220 jlepiller 2461
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2462
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2463
 
2464
#~ msgid ""
2465
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2466
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2467
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2468
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2469
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2470
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2471
#~ msgstr ""
2472
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2473
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2474
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2475
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2476
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2477
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2478
 
7190 jlepiller 2479
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2480
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2481
 
2482
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2483
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2484
 
2485
#~ msgid ""
2486
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2487
#~ "regarding data encryption."
2488
#~ msgstr ""
2489
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2490
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2491
 
2492
#~ msgid "smbta-util"
2493
#~ msgstr "smbta-util"
2494
 
7164 jlepiller 2495
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2496
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2497
 
2498
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2499
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2500
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2501
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2502
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2503
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2504
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2505
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2506
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2507
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2508
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2509
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2510
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2511
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2512
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2513
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2514
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2515
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2516
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2517
#~ "désactivé. Par exemple, "
2518
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2519
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2520
 
7165 jlepiller 2521
#~ msgid ""
2522
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2523
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2524
#~ msgstr ""
2525
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2526
#~ "selftest/knownfail</userinput>"