Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7519 | Rev 7583 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7563 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 14:46+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7563 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534689982.655443\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7563 jlepiller 28
msgid "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
29
msgstr "ca5bfbebd8d9eb95506e16594b2bbee2"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7563 jlepiller 38
#| msgid "469 MB (add 15 MB for quicktest)"
39
msgid "588 MB (add 373 MB for quicktest)"
40
msgstr "588 Mo (plus 373 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the samba-time entity
43
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7563 jlepiller 44
#| msgid "5.4 SBU (add 0.5 SBU for quicktest)"
45
msgid "4.4 SBU (add 4.4 SBU for quicktest)"
46
msgstr "4.4 SBU (plus 4.4 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 47
 
48
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
49
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7387 jlepiller 50
#| msgid ""
7563 jlepiller 51
#| "<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2018-07-05 "
52
#| "16:24:04 +0000 (Thu, 05 Jul 2018) $</date>"
7156 jlepiller 53
msgid ""
7563 jlepiller 54
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-08-19 "
55
"04:17:26 +0000 (Sun, 19 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 56
msgstr ""
7563 jlepiller 57
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2018-08-19 "
58
"04:17:26 +0000 (Sun, 19 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
62
msgid "Samba-&samba-version;"
63
msgstr "Samba-&samba-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
67
msgid "Samba"
68
msgstr "Samba"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
72
msgid "Introduction to Samba"
73
msgstr "Introduction à Samba"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
77
msgid ""
78
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
79
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
80
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
81
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 82
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
83
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 84
msgstr ""
7165 jlepiller 85
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
86
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 87
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 88
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
89
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
90
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
91
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
94
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
110
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
115
msgid "Download size: &samba-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
120
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
125
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
130
msgid "Samba Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de Samba"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
134
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
135
msgid "Required"
136
msgstr "Requises"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
139
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 140
msgid ""
141
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
142
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
143
msgstr ""
144
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref "
145
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7156 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7393 jlepiller 148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7156 jlepiller 149
msgid "Recommended"
150
msgstr "Recommandées"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 153
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
7156 jlepiller 154
msgid ""
7393 jlepiller 155
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), "
156
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref"
157
" linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 158
msgstr ""
7393 jlepiller 159
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la "
160
"documentation), <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref "
161
"linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 165
msgid "Optional"
166
msgstr "Facultatives"
167
 
168
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 170
msgid ""
7164 jlepiller 171
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 172
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 173
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 174
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
175
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 176
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
177
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
178
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
179
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
180
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
181
"(included), <ulink "
7165 jlepiller 182
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 183
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 184
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
185
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 186
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 187
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 188
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 189
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
190
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
191
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 192
msgstr ""
7170 jlepiller 193
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 194
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 195
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7334 jlepiller 196
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
197
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 198
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
199
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
200
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
201
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
202
" linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>"
203
" (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 204
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 205
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 206
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
207
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 208
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 209
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 210
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 211
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
212
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
213
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 214
 
7225 jlepiller 215
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 217
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 218
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 219
 
7156 jlepiller 220
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:116
7225 jlepiller 222
msgid ""
7310 jlepiller 223
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
225
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
226
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
227
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
228
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 229
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
230
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
231
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 232
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
234
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
237
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
238
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
239
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 241
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
242
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 243
msgstr ""
7313 jlepiller 244
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
246
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
247
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
248
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 250
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
251
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
252
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 253
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
255
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
259
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 262
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
263
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:140
7156 jlepiller 267
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
268
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7388 jlepiller 271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7156 jlepiller 272
msgid "Installation of Samba"
273
msgstr "Installation de Samba"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7250 jlepiller 277
msgid "Fix a test that always fails:"
278
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7250 jlepiller 282
#, no-wrap
7156 jlepiller 283
msgid ""
7250 jlepiller 284
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
285
"selftest/knownfail</userinput>"
286
msgstr ""
287
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
288
"selftest/knownfail</userinput>"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:152
7250 jlepiller 292
msgid ""
7156 jlepiller 293
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
294
msgstr ""
295
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
296
"suivantes&nbsp;:"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 299
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7165 jlepiller 300
#, no-wrap
7156 jlepiller 301
msgid ""
7393 jlepiller 302
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
303
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 304
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 305
"    --prefix=/usr                      \\\n"
306
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
307
"    --localstatedir=/var               \\\n"
308
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
309
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 310
"    --enable-fhs                       \\\n"
311
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 312
"    --without-systemd                  \\\n"
313
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 314
"make</userinput>"
315
msgstr ""
7393 jlepiller 316
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
317
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 318
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 319
"    --prefix=/usr                      \\\n"
320
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
321
"    --localstatedir=/var               \\\n"
322
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
323
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 324
"    --enable-fhs                       \\\n"
325
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 326
"    --without-systemd                  \\\n"
327
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 328
"make</userinput>"
7164 jlepiller 329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7393 jlepiller 331
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:169
7165 jlepiller 332
#, no-wrap
7164 jlepiller 333
msgid ""
7393 jlepiller 334
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
335
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 336
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 337
"    --prefix=/usr                      \\\n"
338
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
339
"    --localstatedir=/var               \\\n"
340
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
341
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 342
"    --enable-fhs                       \\\n"
343
"    --without-ad-dc                    \\\n"
344
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 345
"make</userinput>"
7156 jlepiller 346
msgstr ""
7393 jlepiller 347
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
348
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 349
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 350
"    --prefix=/usr                      \\\n"
351
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
352
"    --localstatedir=/var               \\\n"
353
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
354
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 355
"    --enable-fhs                       \\\n"
356
"    --without-ad-dc                    \\\n"
357
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 358
"make</userinput>"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:182
7225 jlepiller 362
msgid ""
363
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
364
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 365
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
366
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
367
" A summary of any failures can be found in <filename "
368
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 369
msgstr ""
7228 jlepiller 370
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
371
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
372
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 373
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
374
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
375
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
376
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7393 jlepiller 379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:191
7225 jlepiller 380
msgid ""
381
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
382
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
383
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 384
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
385
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 386
msgstr ""
7228 jlepiller 387
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
388
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 389
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
390
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
391
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
392
"3000 tests."
7225 jlepiller 393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 395
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:198
7156 jlepiller 396
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
397
msgstr ""
7165 jlepiller 398
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
399
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7393 jlepiller 402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:200
7156 jlepiller 403
#, no-wrap
404
msgid ""
405
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
406
"\n"
407
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
408
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
409
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
410
"\n"
411
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
412
"\n"
413
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
414
"\n"
415
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
416
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
419
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
420
"\n"
421
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
422
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
423
msgstr ""
424
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
427
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
428
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
429
"\n"
430
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
433
"\n"
434
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
435
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
436
"\n"
437
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
438
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
439
"\n"
440
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
441
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
442
 
443
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 444
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 445
msgid "Command Explanations"
446
msgstr "Explication des commandes"
447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 449
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:224
7156 jlepiller 450
msgid ""
451
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
452
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
453
msgstr ""
454
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
455
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
456
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
457
"(FHS)."
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:227
7156 jlepiller 461
msgid ""
7165 jlepiller 462
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 463
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
464
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 465
msgstr ""
466
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 467
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
468
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 469
 
470
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
7156 jlepiller 472
msgid ""
7190 jlepiller 473
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
474
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 475
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
476
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 477
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
478
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
479
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 480
msgstr ""
7194 jlepiller 481
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 482
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
483
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
484
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 485
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
486
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
487
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
7164 jlepiller 491
msgid ""
492
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
493
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
494
msgstr ""
7156 jlepiller 495
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
496
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 500
msgid ""
501
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
502
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
503
msgstr ""
504
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 505
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 506
"dans /lib."
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 509
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 510
msgid ""
7165 jlepiller 511
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
512
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
513
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
514
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 515
msgstr ""
7165 jlepiller 516
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 517
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
518
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 519
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 520
"bibliothèques."
7156 jlepiller 521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 523
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:251
7156 jlepiller 524
msgid ""
525
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
526
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
527
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
528
msgstr ""
7165 jlepiller 529
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
530
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
531
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
532
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:255
7156 jlepiller 536
msgid ""
7165 jlepiller 537
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
538
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
539
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
540
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
541
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
542
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 543
msgstr ""
7165 jlepiller 544
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
545
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
546
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
547
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
548
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
549
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
550
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
551
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 554
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 555
msgid "Configuring Samba"
556
msgstr "Configuration de Samba"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 560
msgid "Config Files"
561
msgstr "Fichiers de configuration"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7393 jlepiller 564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:270
565
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 566
msgid "/etc/samba/smb.conf"
567
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 571
msgid "Printing to SMB Clients"
572
msgstr "Impression par des clients SMB"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7393 jlepiller 575
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
7156 jlepiller 576
msgid ""
577
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
578
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
579
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
580
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
581
msgstr ""
582
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 583
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
584
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
585
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
586
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7393 jlepiller 589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 590
#, no-wrap
7165 jlepiller 591
msgid ""
592
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
593
msgstr ""
594
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 597
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 598
msgid "Configuration Information"
599
msgstr "Informations sur la configuration"
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7393 jlepiller 602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
7156 jlepiller 603
msgid ""
7165 jlepiller 604
"Due to the complexity and the many various uses for "
605
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
606
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
607
"section provides instructions to configure the "
608
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
609
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
610
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 611
msgstr ""
612
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 613
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
614
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
615
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
616
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
617
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
618
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7393 jlepiller 621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:304
7156 jlepiller 622
msgid ""
7165 jlepiller 623
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
624
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 625
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 626
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
627
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
628
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
629
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 630
msgstr ""
631
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 632
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
633
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
634
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
635
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
636
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
637
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
638
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 641
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 642
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
643
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 646
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:316
7156 jlepiller 647
msgid ""
648
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
649
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
650
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
651
"machines."
652
msgstr ""
653
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
654
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
655
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
656
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 660
msgid ""
661
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
662
"parameters is sufficient:"
663
msgstr ""
664
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
665
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 669
#, no-wrap
670
msgid ""
671
"<literal>[global]\n"
672
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
673
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
674
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
675
msgstr ""
676
"<literal>[global]\n"
677
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
678
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
679
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
680
 
681
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 682
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:329
7156 jlepiller 683
msgid ""
684
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
685
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
686
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
687
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
688
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
689
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
690
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 691
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
692
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 693
"command may not display correct filenames of downloaded files."
694
msgstr ""
7165 jlepiller 695
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
696
" de travail Windows appelé "
697
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
698
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
699
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
700
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
701
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
702
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
703
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
704
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
705
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
706
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 710
msgid ""
7165 jlepiller 711
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
712
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 713
msgstr ""
7165 jlepiller 714
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
715
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
716
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 717
 
718
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 719
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 720
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
721
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
722
 
723
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 724
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:351
7156 jlepiller 725
msgid ""
726
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
727
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
728
"Scenario 1."
729
msgstr ""
730
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
731
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
732
"des possibilités indiquées au scénario 1."
733
 
734
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 735
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:355
7156 jlepiller 736
msgid ""
737
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
738
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
739
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
740
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 741
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
742
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 743
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
744
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
745
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
746
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
747
"configuration file below or the "
748
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 749
msgstr ""
750
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 751
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
752
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 753
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
754
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 755
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
756
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 757
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 758
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
759
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
760
"files</replaceable> et changez également "
761
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
762
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
763
" créer le votre."
7156 jlepiller 764
 
765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 766
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:370
7156 jlepiller 767
msgid ""
768
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
769
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
770
msgstr ""
771
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
772
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
773
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
774
 
775
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:374
7156 jlepiller 777
#, no-wrap
778
msgid ""
779
"<literal>[global]\n"
780
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
781
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
782
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
783
"\n"
784
"[homes]\n"
785
"    comment = Home Directories\n"
786
"    browseable = no\n"
787
"    writable = yes\n"
788
"\n"
789
"[printers]\n"
790
"    comment = All Printers\n"
791
"    path = /var/spool/samba\n"
792
"    browseable = no\n"
793
"    guest ok = no\n"
794
"    printable = yes</literal>"
795
msgstr ""
796
"<literal>[global]\n"
797
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
798
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
799
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
800
"\n"
801
"[homes]\n"
802
"    comment = Home Directories\n"
803
"    browseable = no\n"
804
"    writable = yes\n"
805
"\n"
806
"[printers]\n"
807
"    comment = All Printers\n"
808
"    path = /var/spool/samba\n"
809
"    browseable = no\n"
810
"    guest ok = no\n"
811
"    printable = yes</literal>"
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:391
7156 jlepiller 815
msgid ""
816
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
817
"section include:"
818
msgstr ""
819
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
820
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:394
7156 jlepiller 824
#, no-wrap
825
msgid ""
826
"<literal>    server string =\n"
827
"    security =\n"
828
"    hosts allow =\n"
829
"    load printers =\n"
830
"    log file =\n"
831
"    max log size =\n"
832
"    socket options =\n"
833
"    local master =</literal>"
834
msgstr ""
835
"<literal>    server string =\n"
836
"    security =\n"
837
"    hosts allow =\n"
838
"    load printers =\n"
839
"    log file =\n"
840
"    max log size =\n"
841
"    socket options =\n"
842
"    local master =</literal>"
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:403
7156 jlepiller 846
msgid ""
7165 jlepiller 847
"Reference the comments in the "
848
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
849
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 850
msgstr ""
7165 jlepiller 851
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
852
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
853
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 854
 
855
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:407
7156 jlepiller 857
msgid ""
858
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
859
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
860
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
861
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
862
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 863
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
864
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
865
"file."
7156 jlepiller 866
msgstr ""
867
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 868
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
869
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
870
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
871
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
872
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
873
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
874
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
875
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 876
 
877
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:420
7156 jlepiller 879
msgid "Advanced Requirements"
880
msgstr "Exigences avancées"
881
 
882
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 883
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:422
7156 jlepiller 884
msgid ""
7165 jlepiller 885
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
886
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 887
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 888
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
889
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 890
msgstr ""
891
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
892
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
893
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
894
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
895
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
896
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
897
"nécessaires."
898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 900
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:429
7156 jlepiller 901
msgid ""
902
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
903
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 904
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
905
" package:"
7156 jlepiller 906
msgstr ""
7165 jlepiller 907
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
908
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
909
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
910
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 911
 
7165 jlepiller 912
#. type: Content of:
913
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 914
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:436
7156 jlepiller 915
msgid ""
7165 jlepiller 916
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
917
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 918
msgstr ""
7220 jlepiller 919
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
920
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 921
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 922
 
7165 jlepiller 923
#. type: Content of:
924
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 925
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 926
msgid ""
7165 jlepiller 927
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
928
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 929
msgstr ""
930
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 931
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
932
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 933
 
7165 jlepiller 934
#. type: Content of:
935
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:445
7156 jlepiller 937
msgid ""
938
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
939
"Guide/\"/>"
940
msgstr ""
7165 jlepiller 941
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
942
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 943
 
944
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7355 jlepiller 946
msgid "Guest account"
947
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 951
msgid ""
952
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
953
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 954
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
955
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
956
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 957
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 958
msgstr ""
959
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
960
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 961
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
962
" account =</option> dans le fichier "
963
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
964
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 965
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 966
 
7355 jlepiller 967
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7355 jlepiller 969
msgid "Boot Script"
970
msgstr "Script de démarrage"
971
 
7156 jlepiller 972
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:469
7156 jlepiller 974
msgid ""
7355 jlepiller 975
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
976
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
977
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
978
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
979
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
980
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
981
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 982
msgstr ""
7355 jlepiller 983
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
984
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
985
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
986
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
987
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
988
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
989
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 990
 
7355 jlepiller 991
#. type: Content of:
992
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 993
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:479
994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
995
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7355 jlepiller 996
msgid "samba"
997
msgstr "samba"
998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
7355 jlepiller 1001
msgid "winbind"
1002
msgstr "winbind"
1003
 
7156 jlepiller 1004
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1006
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7156 jlepiller 1007
#, no-wrap
1008
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1009
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1010
 
1011
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 1012
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
1013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7156 jlepiller 1014
#, no-wrap
1015
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1016
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1017
 
7164 jlepiller 1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 1019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7164 jlepiller 1020
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1021
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1022
 
1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 1024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7164 jlepiller 1025
msgid ""
1026
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1027
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1028
"the following command as the <systemitem "
1029
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1030
msgstr ""
7170 jlepiller 1031
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1032
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1033
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1034
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 1037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:509
7164 jlepiller 1038
msgid ""
7165 jlepiller 1039
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1040
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1041
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1042
"user:"
1043
msgstr ""
7170 jlepiller 1044
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1045
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1046
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1047
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1048
 
7165 jlepiller 1049
#. type: Content of:
1050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
1052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1203
7164 jlepiller 1053
msgid "winbindd"
1054
msgstr "winbindd"
1055
 
1056
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
7164 jlepiller 1058
msgid ""
1059
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1060
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1061
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1062
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1063
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1064
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1065
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1066
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1067
msgstr ""
7170 jlepiller 1068
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1069
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1070
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1071
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1072
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1073
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1074
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1075
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1076
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1077
 
1078
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
7164 jlepiller 1080
msgid ""
1081
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1082
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1083
"the following commands as the <systemitem "
1084
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1085
msgstr ""
7170 jlepiller 1086
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1087
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1088
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1089
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1090
 
1091
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7393 jlepiller 1092
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7164 jlepiller 1093
#, no-wrap
1094
msgid ""
1095
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1096
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1097
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1098
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1099
msgstr ""
7165 jlepiller 1100
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1101
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1102
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1103
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1104
 
1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7164 jlepiller 1107
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1108
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1109
 
7156 jlepiller 1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 1111
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:551
7156 jlepiller 1112
msgid "Contents"
1113
msgstr "Contenu"
1114
 
1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:554
7156 jlepiller 1117
msgid "Installed Programs"
1118
msgstr "Programmes installés"
1119
 
1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7156 jlepiller 1122
msgid "Installed Libraries"
1123
msgstr "Bibliothèques installées"
1124
 
1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1126
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:556
7156 jlepiller 1127
msgid "Installed Directories"
1128
msgstr "Répertoires installés"
1129
 
7190 jlepiller 1130
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1131
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1133
msgid ""
7250 jlepiller 1134
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1135
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1136
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1137
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1138
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1139
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1140
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1141
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1142
msgstr ""
7250 jlepiller 1143
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1144
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1145
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1146
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1147
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1148
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1149
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1150
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1151
 
7190 jlepiller 1152
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1153
#.  libgensec.so,
1154
#.  libregistry.so,
1155
#.  libsmbclient-raw.so,
1156
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1157
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1158
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1160
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1161
msgid ""
7190 jlepiller 1162
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1163
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1164
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1165
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1166
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1167
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1168
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1169
"character set, filesystem and support modules under "
1170
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1171
msgstr ""
7194 jlepiller 1172
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1173
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1174
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1175
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1176
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1177
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1178
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1179
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1180
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1181
 
1182
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1184
msgid ""
7165 jlepiller 1185
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1186
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1187
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1188
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1189
msgstr ""
7165 jlepiller 1190
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1191
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1192
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1193
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1194
 
1195
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7393 jlepiller 1196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:602
7156 jlepiller 1197
msgid "Short Descriptions"
1198
msgstr "Descriptions courtes"
1199
 
1200
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
7156 jlepiller 1202
msgid "<command>cifsdd</command>"
1203
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1204
 
7165 jlepiller 1205
#. type: Content of:
1206
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
7156 jlepiller 1208
msgid "is the dd command for SMB."
1209
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1210
 
7165 jlepiller 1211
#. type: Content of:
1212
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7156 jlepiller 1214
msgid "cifsdd"
1215
msgstr "cifsdd"
1216
 
1217
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1218
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:617
7156 jlepiller 1219
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1220
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1221
 
7165 jlepiller 1222
#. type: Content of:
1223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1225
msgid ""
7165 jlepiller 1226
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1227
"interface."
7156 jlepiller 1228
msgstr ""
1229
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1230
"utilisant l'interface dbwrap."
1231
 
7165 jlepiller 1232
#. type: Content of:
1233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1235
msgid "dbwrap_tool"
1236
msgstr "dbwrap_tool"
1237
 
1238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1239
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1240
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1241
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1242
 
7165 jlepiller 1243
#. type: Content of:
1244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1246
msgid ""
1247
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1248
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1249
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1250
msgstr ""
1251
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1252
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1253
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1254
"<filename>smb.conf</filename>)."
1255
 
7165 jlepiller 1256
#. type: Content of:
1257
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1259
msgid "eventlogadm"
1260
msgstr "eventlogadm"
1261
 
1262
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
7250 jlepiller 1264
msgid "<command>findsmb</command>"
1265
msgstr "<command>findsmb</command>"
1266
 
1267
#. type: Content of:
1268
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1269
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7250 jlepiller 1270
msgid ""
1271
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1272
"subnet."
1273
msgstr ""
1274
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1275
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1276
 
1277
#. type: Content of:
1278
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7250 jlepiller 1280
msgid "findsmb"
1281
msgstr "findsmb"
1282
 
1283
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7156 jlepiller 1285
msgid "<command>gentest</command>"
1286
msgstr "<command>gentest</command>"
1287
 
7165 jlepiller 1288
#. type: Content of:
1289
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1290
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1291
msgid ""
1292
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1293
"show the differences in behavior."
1294
msgstr ""
1295
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1296
"serveurs SMB et montre les différences."
1297
 
7165 jlepiller 1298
#. type: Content of:
1299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7156 jlepiller 1301
msgid "gentest"
1302
msgstr "gentest"
1303
 
1304
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1305
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1306
msgid "<command>ldbadd</command>"
1307
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1308
 
7165 jlepiller 1309
#. type: Content of:
1310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1312
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1313
msgstr ""
7165 jlepiller 1314
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1315
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1316
 
7165 jlepiller 1317
#. type: Content of:
1318
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1320
msgid "ldbadd"
1321
msgstr "ldbadd"
1322
 
1323
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1325
msgid "<command>ldbdel</command>"
1326
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1327
 
7165 jlepiller 1328
#. type: Content of:
1329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1331
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1332
msgstr ""
1333
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1334
"une base de données LDB."
1335
 
7165 jlepiller 1336
#. type: Content of:
1337
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1338
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1339
msgid "ldbdel"
1340
msgstr "ldbdel"
1341
 
1342
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1343
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1344
msgid "<command>ldbedit</command>"
1345
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1346
 
7165 jlepiller 1347
#. type: Content of:
1348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
1350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1351
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1352
msgstr ""
1353
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1354
"texte préféré."
1355
 
7165 jlepiller 1356
#. type: Content of:
1357
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1358
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1359
msgid "ldbedit"
1360
msgstr "ldbedit"
1361
 
1362
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1363
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1364
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1365
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1366
 
7165 jlepiller 1367
#. type: Content of:
1368
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1370
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1371
msgstr ""
1372
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1373
 
7165 jlepiller 1374
#. type: Content of:
1375
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1376
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1377
msgid "ldbmodify"
1378
msgstr "ldbmodify"
1379
 
1380
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1381
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1382
msgid "<command>ldbrename</command>"
1383
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1384
 
7165 jlepiller 1385
#. type: Content of:
1386
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1388
msgid "ldbrename"
1389
msgstr "ldbrename"
1390
 
1391
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1392
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1393
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1394
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1395
 
7165 jlepiller 1396
#. type: Content of:
1397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1398
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1399
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1400
msgstr ""
7165 jlepiller 1401
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1402
"LDB."
7156 jlepiller 1403
 
7165 jlepiller 1404
#. type: Content of:
1405
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1406
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1407
msgid "ldbsearch"
1408
msgstr "ldbsearch"
1409
 
1410
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1412
msgid "<command>locktest</command>"
1413
msgstr "<command>locktest</command>"
1414
 
7165 jlepiller 1415
#. type: Content of:
1416
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1418
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1419
msgstr ""
7165 jlepiller 1420
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1421
" SMB."
7156 jlepiller 1422
 
7165 jlepiller 1423
#. type: Content of:
1424
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1425
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1426
msgid "locktest"
1427
msgstr "locktest"
1428
 
1429
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1430
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1431
msgid "<command>masktest</command>"
1432
msgstr "<command>masktest</command>"
1433
 
7165 jlepiller 1434
#. type: Content of:
1435
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1437
msgid ""
1438
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1439
"implementation and that of a remote server."
1440
msgstr ""
1441
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1442
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1443
 
7165 jlepiller 1444
#. type: Content of:
1445
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1446
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1447
msgid "masktest"
1448
msgstr "masktest"
1449
 
1450
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7250 jlepiller 1452
msgid "<command>mvxattr</command>"
1453
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1454
 
1455
#. type: Content of:
1456
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1457
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7250 jlepiller 1458
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1459
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1460
 
1461
#. type: Content of:
1462
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:753
7250 jlepiller 1464
msgid "mvxattr"
1465
msgstr "mvxattr"
1466
 
1467
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1468
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1469
msgid "<command>ndrdump</command>"
1470
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1471
 
7165 jlepiller 1472
#. type: Content of:
1473
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1474
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1475
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1476
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1477
 
7165 jlepiller 1478
#. type: Content of:
1479
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:763
7156 jlepiller 1481
msgid "ndrdump"
1482
msgstr "ndrdump"
1483
 
1484
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1485
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1486
msgid "<command>net</command>"
1487
msgstr "<command>net</command>"
1488
 
7165 jlepiller 1489
#. type: Content of:
1490
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7156 jlepiller 1492
msgid ""
1493
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1494
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1495
msgstr ""
1496
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1497
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1498
"DOS/Windows."
1499
 
7165 jlepiller 1500
#. type: Content of:
1501
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1502
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:775
7156 jlepiller 1503
msgid "net"
1504
msgstr "net"
1505
 
1506
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1508
msgid "<command>nmbd</command>"
1509
msgstr "<command>nmbd</command>"
1510
 
7165 jlepiller 1511
#. type: Content of:
1512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:783
7156 jlepiller 1514
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1515
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1516
 
7165 jlepiller 1517
#. type: Content of:
1518
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1519
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1520
msgid "nmbd"
1521
msgstr "nmbd"
1522
 
1523
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1525
msgid "<command>nmblookup</command>"
1526
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1527
 
7165 jlepiller 1528
#. type: Content of:
1529
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1531
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1532
msgstr ""
7165 jlepiller 1533
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1534
"IP."
7156 jlepiller 1535
 
7165 jlepiller 1536
#. type: Content of:
1537
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1538
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1539
msgid "nmblookup"
1540
msgstr "nmblookup"
1541
 
1542
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1543
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1544
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1545
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1546
 
7165 jlepiller 1547
#. type: Content of:
1548
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1550
msgid ""
7165 jlepiller 1551
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1552
"function."
7156 jlepiller 1553
msgstr ""
1554
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1555
"d'authentification NTLM de Winbind."
1556
 
7165 jlepiller 1557
#. type: Content of:
1558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1560
msgid "ntlm_auth"
1561
msgstr "ntlm_auth"
1562
 
1563
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1564
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1565
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1566
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1567
 
7165 jlepiller 1568
#. type: Content of:
1569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1570
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1571
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1572
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1573
 
7165 jlepiller 1574
#. type: Content of:
1575
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1576
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1577
msgid "oLschema2ldif"
1578
msgstr "oLschema2ldif"
1579
 
1580
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1582
msgid "<command>pdbedit</command>"
1583
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1584
 
7165 jlepiller 1585
#. type: Content of:
1586
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1587
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1588
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1589
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1590
 
7165 jlepiller 1591
#. type: Content of:
1592
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:828
7156 jlepiller 1594
msgid "pdbedit"
1595
msgstr "pdbedit"
1596
 
1597
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1598
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1599
msgid "<command>pidl</command>"
1600
msgstr "<command>pidl</command>"
1601
 
7165 jlepiller 1602
#. type: Content of:
1603
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1605
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1606
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1607
 
7165 jlepiller 1608
#. type: Content of:
1609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1610
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1611
msgid "pidl"
1612
msgstr "pidl"
1613
 
1614
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1616
msgid "<command>profiles</command>"
1617
msgstr "<command>profiles</command>"
1618
 
7165 jlepiller 1619
#. type: Content of:
1620
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1621
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1622
msgid ""
1623
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1624
"currently only supports Windows NT."
1625
msgstr ""
7220 jlepiller 1626
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1627
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1628
 
7165 jlepiller 1629
#. type: Content of:
1630
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1632
msgid "profiles"
1633
msgstr "profiles"
1634
 
1635
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1636
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1637
msgid "<command>regdiff</command>"
1638
msgstr "<command>regdiff</command>"
1639
 
7165 jlepiller 1640
#. type: Content of:
1641
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1642
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1643
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1644
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1645
 
7165 jlepiller 1646
#. type: Content of:
1647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1649
msgid "regdiff"
1650
msgstr "regdiff"
1651
 
1652
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1653
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1654
msgid "<command>regpatch</command>"
1655
msgstr "<command>regpatch</command>"
1656
 
7165 jlepiller 1657
#. type: Content of:
1658
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1660
msgid "applies registry patches to registry files."
1661
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1662
 
7165 jlepiller 1663
#. type: Content of:
1664
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
7156 jlepiller 1666
msgid "regpatch"
1667
msgstr "regpatch"
1668
 
1669
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1670
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1671
msgid "<command>regshell</command>"
1672
msgstr "<command>regshell</command>"
1673
 
7165 jlepiller 1674
#. type: Content of:
1675
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1676
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1677
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1678
msgstr ""
1679
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1680
"commandes."
1681
 
7165 jlepiller 1682
#. type: Content of:
1683
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1684
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
7156 jlepiller 1685
msgid "regshell"
1686
msgstr "regshell"
1687
 
1688
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1689
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1690
msgid "<command>regtree</command>"
1691
msgstr "<command>regtree</command>"
1692
 
7165 jlepiller 1693
#. type: Content of:
1694
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1695
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1696
msgid "is a text-mode registry viewer."
1697
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1698
 
7165 jlepiller 1699
#. type: Content of:
1700
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
7156 jlepiller 1702
msgid "regtree"
1703
msgstr "regtree"
1704
 
1705
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1706
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1707
msgid "<command>rpcclient</command>"
1708
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1709
 
7165 jlepiller 1710
#. type: Content of:
1711
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1712
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1713
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1714
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1715
 
7165 jlepiller 1716
#. type: Content of:
1717
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:900
7156 jlepiller 1719
msgid "rpcclient"
1720
msgstr "rpcclient"
1721
 
1722
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1723
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1724
msgid "<command>samba</command>"
1725
msgstr "<command>samba</command>"
1726
 
7165 jlepiller 1727
#. type: Content of:
1728
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1729
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1730
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1731
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1732
 
1733
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1735
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1736
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1737
 
7165 jlepiller 1738
#. type: Content of:
1739
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1740
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1741
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1742
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1743
 
7165 jlepiller 1744
#. type: Content of:
1745
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1746
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7156 jlepiller 1747
msgid "samba_dnsupdate"
1748
msgstr "samba_dnsupdate"
1749
 
1750
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1752
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1753
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1754
 
7165 jlepiller 1755
#. type: Content of:
1756
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1757
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1758
msgid ""
1759
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1760
"topology."
1761
msgstr ""
1762
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1763
"Consistency Checker)."
1764
 
7165 jlepiller 1765
#. type: Content of:
1766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1768
msgid "samba_kcc"
1769
msgstr "samba_kcc"
1770
 
1771
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1772
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1773
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1774
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1775
 
7165 jlepiller 1776
#. type: Content of:
1777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1778
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1779
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1780
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1781
 
7165 jlepiller 1782
#. type: Content of:
1783
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1784
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:942
7156 jlepiller 1785
msgid "samba-regedit"
1786
msgstr "samba-regedit"
1787
 
1788
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1789
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1790
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1791
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1792
 
7165 jlepiller 1793
#. type: Content of:
1794
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1795
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1796
msgid ""
1797
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1798
msgstr ""
1799
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1800
"spn_update_list."
1801
 
7165 jlepiller 1802
#. type: Content of:
1803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1804
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1805
msgid "samba_spnupdate"
1806
msgstr "samba_spnupdate"
1807
 
1808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1809
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1810
msgid "<command>samba-tool</command>"
1811
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1812
 
7165 jlepiller 1813
#. type: Content of:
1814
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1816
msgid "is the main Samba administration tool."
1817
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1818
 
7165 jlepiller 1819
#. type: Content of:
1820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1821
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1822
msgid "samba-tool"
1823
msgstr "samba-tool"
1824
 
1825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1827
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1828
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1829
 
7165 jlepiller 1830
#. type: Content of:
1831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1832
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1833
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1834
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1835
 
7165 jlepiller 1836
#. type: Content of:
1837
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1838
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
7156 jlepiller 1839
msgid "samba_upgradedns"
1840
msgstr "samba_upgradedns"
1841
 
1842
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1843
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1844
msgid "<command>sharesec</command>"
1845
msgstr "<command>sharesec</command>"
1846
 
7165 jlepiller 1847
#. type: Content of:
1848
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1849
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1850
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1851
msgstr ""
1852
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1853
 
7165 jlepiller 1854
#. type: Content of:
1855
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1856
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:983
7156 jlepiller 1857
msgid "sharesec"
1858
msgstr "sharesec"
1859
 
1860
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1861
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1862
msgid "<command>smbcacls</command>"
1863
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1864
 
7165 jlepiller 1865
#. type: Content of:
1866
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1867
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1868
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1869
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1870
 
7165 jlepiller 1871
#. type: Content of:
1872
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:993
7156 jlepiller 1874
msgid "smbcacls"
1875
msgstr "smbcacls"
1876
 
1877
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1878
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1879
msgid "<command>smbclient</command>"
1880
msgstr "<command>smbclient</command>"
1881
 
7165 jlepiller 1882
#. type: Content of:
1883
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1884
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1885
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1886
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1887
 
7165 jlepiller 1888
#. type: Content of:
1889
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1890
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
7156 jlepiller 1891
msgid "smbclient"
1892
msgstr "smbclient"
1893
 
1894
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1896
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1897
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1898
 
7165 jlepiller 1899
#. type: Content of:
1900
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1901
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1902
msgid ""
1903
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1904
"and <command>winbindd</command> daemons."
1905
msgstr ""
7165 jlepiller 1906
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1907
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1908
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1909
 
7165 jlepiller 1910
#. type: Content of:
1911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1912
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1015
7156 jlepiller 1913
msgid "smbcontrol"
1914
msgstr "smbcontrol"
1915
 
1916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1918
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1919
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1924
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1925
msgstr ""
1926
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1927
"fichiers SMB."
1928
 
7165 jlepiller 1929
#. type: Content of:
1930
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1931
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1932
msgid "smbcquotas"
1933
msgstr "smbcquotas"
1934
 
1935
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1937
msgid "<command>smbd</command>"
1938
msgstr "<command>smbd</command>"
1939
 
7165 jlepiller 1940
#. type: Content of:
1941
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1943
msgid ""
1944
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1945
"services to clients."
1946
msgstr ""
1947
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1948
"services SMB/CIFS aux clients."
1949
 
7165 jlepiller 1950
#. type: Content of:
1951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1952
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 1953
msgid "smbd"
1954
msgstr "smbd"
1955
 
1956
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1957
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1958
msgid "<command>smbget</command>"
1959
msgstr "<command>smbget</command>"
1960
 
7165 jlepiller 1961
#. type: Content of:
1962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1963
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 1964
msgid ""
1965
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1966
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1967
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1968
msgstr ""
1969
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1970
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1971
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1972
"commande."
1973
 
7165 jlepiller 1974
#. type: Content of:
1975
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1976
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 1977
msgid "smbget"
1978
msgstr "smbget"
1979
 
1980
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1982
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1983
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1984
 
7165 jlepiller 1985
#. type: Content of:
1986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 1988
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1989
msgstr ""
1990
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1991
 
7165 jlepiller 1992
#. type: Content of:
1993
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1994
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 1995
msgid "smbpasswd"
1996
msgstr "smbpasswd"
1997
 
1998
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1999
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2000
msgid "<command>smbspool</command>"
2001
msgstr "<command>smbspool</command>"
2002
 
7165 jlepiller 2003
#. type: Content of:
2004
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2006
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2007
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2008
 
7165 jlepiller 2009
#. type: Content of:
2010
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2012
msgid "smbspool"
2013
msgstr "smbspool"
2014
 
2015
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2017
msgid "<command>smbstatus</command>"
2018
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2019
 
7165 jlepiller 2020
#. type: Content of:
2021
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2022
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2023
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2024
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2025
 
7165 jlepiller 2026
#. type: Content of:
2027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2029
msgid "smbstatus"
2030
msgstr "smbstatus"
2031
 
2032
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2033
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2034
msgid "<command>smbtar</command>"
2035
msgstr "<command>smbtar</command>"
2036
 
7165 jlepiller 2037
#. type: Content of:
2038
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2039
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2040
msgid ""
7165 jlepiller 2041
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2042
" drives or a file."
7156 jlepiller 2043
msgstr ""
2044
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2045
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2046
 
7165 jlepiller 2047
#. type: Content of:
2048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2050
msgid "smbtar"
2051
msgstr "smbtar"
2052
 
2053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2054
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
7156 jlepiller 2055
msgid "<command>smbtorture</command>"
2056
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2057
 
7165 jlepiller 2058
#. type: Content of:
2059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2060
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2061
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2062
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2063
 
7165 jlepiller 2064
#. type: Content of:
2065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2067
msgid "smbtorture"
2068
msgstr "smbtorture"
2069
 
2070
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2072
msgid "<command>smbtree</command>"
2073
msgstr "<command>smbtree</command>"
2074
 
7165 jlepiller 2075
#. type: Content of:
2076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2077
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2078
msgid "is a text-based SMB network browser."
2079
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2080
 
7165 jlepiller 2081
#. type: Content of:
2082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1126
7156 jlepiller 2084
msgid "smbtree"
2085
msgstr "smbtree"
2086
 
2087
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2088
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2089
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2090
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2091
 
7165 jlepiller 2092
#. type: Content of:
2093
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2094
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2095
msgid ""
7165 jlepiller 2096
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2097
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2098
msgstr ""
2099
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2100
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2101
 
7165 jlepiller 2102
#. type: Content of:
2103
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 2105
msgid "tdbbackup"
2106
msgstr "tdbbackup"
2107
 
2108
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2109
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2110
msgid "<command>tdbdump</command>"
2111
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2112
 
7165 jlepiller 2113
#. type: Content of:
2114
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2115
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1146
7156 jlepiller 2116
msgid ""
2117
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2118
"<filename>.tdb</filename> file."
2119
msgstr ""
2120
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2121
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2122
 
7165 jlepiller 2123
#. type: Content of:
2124
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2125
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2126
msgid "tdbdump"
2127
msgstr "tdbdump"
2128
 
2129
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2130
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 2131
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2132
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2133
 
7165 jlepiller 2134
#. type: Content of:
2135
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2136
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2137
msgid ""
7165 jlepiller 2138
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2139
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2140
msgstr ""
2141
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2142
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2143
 
7165 jlepiller 2144
#. type: Content of:
2145
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2146
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2147
msgid "tdbrestore"
2148
msgstr "tdbrestore"
2149
 
2150
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2152
msgid "<command>tdbtool</command>"
2153
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2154
 
7165 jlepiller 2155
#. type: Content of:
2156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2158
msgid ""
2159
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2160
msgstr ""
2161
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2162
"base de données."
2163
 
7165 jlepiller 2164
#. type: Content of:
2165
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2167
msgid "tdbtool"
2168
msgstr "tdbtool"
2169
 
2170
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2172
msgid "<command>testparm</command>"
2173
msgstr "<command>testparm</command>"
2174
 
7165 jlepiller 2175
#. type: Content of:
2176
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2177
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2178
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2179
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2180
 
7165 jlepiller 2181
#. type: Content of:
2182
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2183
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2184
msgid "testparm"
2185
msgstr "testparm"
2186
 
2187
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2189
msgid "<command>wbinfo</command>"
2190
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2191
 
7165 jlepiller 2192
#. type: Content of:
2193
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2194
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2195
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2196
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2197
 
7165 jlepiller 2198
#. type: Content of:
2199
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2200
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2201
msgid "wbinfo"
2202
msgstr "wbinfo"
2203
 
2204
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2206
msgid "<command>winbindd</command>"
2207
msgstr "<command>winbindd</command>"
2208
 
7165 jlepiller 2209
#. type: Content of:
2210
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2212
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2213
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2214
 
2215
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2217
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2218
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2219
 
7165 jlepiller 2220
#. type: Content of:
2221
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2222
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2223
msgid ""
2224
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2225
"servers."
2226
msgstr ""
7165 jlepiller 2227
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2228
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2229
 
7165 jlepiller 2230
#. type: Content of:
2231
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2232
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2233
msgid "libnss_winbind.so"
2234
msgstr "libnss_winbind.so"
2235
 
2236
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2238
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2239
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2240
 
7165 jlepiller 2241
#. type: Content of:
2242
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2243
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2244
msgid ""
2245
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2246
"Naming Service."
2247
msgstr ""
2248
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2249
"Internet Naming Service."
2250
 
7165 jlepiller 2251
#. type: Content of:
2252
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2253
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2254
msgid "libnss_wins.so"
2255
msgstr "libnss_wins.so"
2256
 
2257
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2258
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2259
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2260
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2261
 
7165 jlepiller 2262
#. type: Content of:
2263
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2264
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2265
msgid ""
2266
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2267
"remote CIFS servers."
2268
msgstr ""
2269
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2270
"Samba et les serveurs CIFS."
2271
 
7165 jlepiller 2272
#. type: Content of:
2273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2275
msgid "libnetapi.so"
2276
msgstr "libnetapi.so"
2277
 
2278
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2279
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2280
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2281
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2282
 
7165 jlepiller 2283
#. type: Content of:
2284
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2285
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2286
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2287
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2288
 
7165 jlepiller 2289
#. type: Content of:
2290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2292
msgid "libsmbclient.so"
2293
msgstr "libsmbclient.so"
2294
 
2295
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2297
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2298
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2299
 
7165 jlepiller 2300
#. type: Content of:
2301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2303
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2304
msgstr ""
7220 jlepiller 2305
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2306
 
7165 jlepiller 2307
#. type: Content of:
2308
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2309
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2310
msgid "libwbclient.so"
2311
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2312
 
7563 jlepiller 2313
#~ msgid "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2314
#~ msgstr "67f271ed6b793c2acfe014b5b8f0cca8"
2315
 
7512 jlepiller 2316
#~ msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2317
#~ msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
2318
 
7388 jlepiller 2319
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2320
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2321
 
7387 jlepiller 2322
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2323
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2324
 
2325
#~ msgid "16.1 MB"
2326
#~ msgstr "16.1 Mo"
2327
 
7360 jlepiller 2328
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2329
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2330
 
7355 jlepiller 2331
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2332
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2333
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2334
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2335
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2336
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2337
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2338
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2339
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2340
#~ msgstr ""
2341
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2342
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2343
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2344
#~ " account =</option> dans le fichier "
2345
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2346
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2347
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2348
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2349
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2350
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2351
 
2352
#~ msgid ""
2353
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2354
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2355
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2356
#~ msgstr ""
2357
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2358
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2359
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2360
 
2361
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2362
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2363
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2364
#~ msgstr ""
2365
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2366
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2367
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2368
 
2369
#~ msgid ""
2370
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2371
#~ "from Windows clients, run:"
2372
#~ msgstr ""
2373
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2374
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2375
 
7340 jlepiller 2376
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2377
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2378
 
7334 jlepiller 2379
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2380
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2381
 
2382
#~ msgid "16 MB"
2383
#~ msgstr "16 Mo"
2384
 
7326 jlepiller 2385
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2386
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2387
 
7318 jlepiller 2388
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2389
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2390
 
2391
#~ msgid ""
2392
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2393
#~ "tests)"
2394
#~ msgstr ""
2395
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2396
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2397
 
2398
#~ msgid ""
2399
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2400
#~ "tests)"
2401
#~ msgstr ""
2402
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2403
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2404
 
7304 jlepiller 2405
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2406
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2407
 
7296 jlepiller 2408
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2409
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2410
 
2411
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2412
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2413
 
7280 jlepiller 2414
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2415
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2416
 
7258 jlepiller 2417
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2418
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2419
 
7257 jlepiller 2420
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2421
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2422
 
7250 jlepiller 2423
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2424
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2425
 
2426
#~ msgid "20 MB"
2427
#~ msgstr "20 Mo"
2428
 
7225 jlepiller 2429
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2430
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2431
 
2432
#~ msgid ""
2433
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2434
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2435
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2436
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2437
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2438
#~ "dependencies."
2439
#~ msgstr ""
2440
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2441
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2442
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2443
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2444
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2445
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2446
 
2447
#~ msgid ""
2448
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2449
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2450
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2451
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2452
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2453
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2454
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2455
#~ "make</userinput>"
2456
#~ msgstr ""
2457
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2458
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2459
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2460
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2461
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2462
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2463
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2464
#~ "make</userinput>"
2465
 
7220 jlepiller 2466
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2467
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2468
 
2469
#~ msgid ""
2470
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2471
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2472
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2473
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2474
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2475
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2476
#~ msgstr ""
2477
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2478
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2479
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2480
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2481
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2482
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2483
 
7190 jlepiller 2484
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2485
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2486
 
2487
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2488
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2489
 
2490
#~ msgid ""
2491
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2492
#~ "regarding data encryption."
2493
#~ msgstr ""
2494
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2495
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2496
 
2497
#~ msgid "smbta-util"
2498
#~ msgstr "smbta-util"
2499
 
7164 jlepiller 2500
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2501
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2502
 
2503
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2504
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2505
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2506
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2507
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2508
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2509
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2510
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2511
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2512
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2513
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2514
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2515
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2516
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2517
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2518
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2519
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2520
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2521
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2522
#~ "désactivé. Par exemple, "
2523
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2524
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2525
 
7165 jlepiller 2526
#~ msgid ""
2527
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2528
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2529
#~ msgstr ""
2530
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2531
#~ "selftest/knownfail</userinput>"