Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7388 | Rev 7512 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7393 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 11:59+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7393 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1521979152.844846\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7387 jlepiller 28
msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
29
msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7387 jlepiller 38
msgid "468 MB (add 15 MB for quicktest)"
39
msgstr "468 Mo (plus 15 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7360 jlepiller 43
msgid "5.4 SBU (add 0.5 SBU for quicktest)"
44
msgstr "5.4 SBU (plus 0.5 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7387 jlepiller 48
#| msgid ""
7388 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2018-03-21 "
7393 jlepiller 50
#| "22:07:57 +0000 (Wed, 21 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7393 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-03-24 "
53
"20:34:22 +0000 (Sat, 24 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7393 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2018-03-24 "
56
"20:34:22 +0000 (Sat, 24 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
60
msgid "Samba-&samba-version;"
61
msgstr "Samba-&samba-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
65
msgid "Samba"
66
msgstr "Samba"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
70
msgid "Introduction to Samba"
71
msgstr "Introduction à Samba"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
75
msgid ""
76
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
77
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
78
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
79
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 80
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
81
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 82
msgstr ""
7165 jlepiller 83
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
84
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 85
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 86
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
87
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
88
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
89
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
92
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
108
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
113
msgid "Download size: &samba-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
118
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
123
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
128
msgid "Samba Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Samba"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7393 jlepiller 138
#| msgid "<xref linkend=\"rpcsvc-proto\"/> and <xref linkend=\"python2\"/>"
139
msgid ""
140
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
141
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
142
msgstr ""
143
"<xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref "
144
"linkend=\"rpcsvc-proto\"/>"
7156 jlepiller 145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7393 jlepiller 147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
7156 jlepiller 148
msgid "Recommended"
149
msgstr "Recommandées"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:74
153
#| msgid ""
154
#| "<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
155
#| "linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
156
#| "yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 157
msgid ""
7393 jlepiller 158
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), "
159
"<xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref"
160
" linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 161
msgstr ""
7393 jlepiller 162
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/> (pour la "
163
"documentation), <xref linkend=\"perl-parse-yapp\"/>, <xref "
164
"linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 167
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 168
msgid "Optional"
169
msgstr "Facultatives"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 172
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7393 jlepiller 173
#| msgid ""
174
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
175
#| "sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
176
#| "linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
177
#| "linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
178
#| "linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
179
#| "linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
180
#| "linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
181
#| "<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
182
#| "linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
183
#| "linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
184
#| "(included), <ulink "
185
#| "url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
186
#| "url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
187
#| "url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
188
#| " <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
189
#| "url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
190
#| "url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
191
#| "url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
192
#| "url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
193
#| "url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
194
#| "url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 195
msgid ""
7164 jlepiller 196
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 197
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 198
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 199
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
200
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 201
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
202
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
203
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
204
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
205
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
206
"(included), <ulink "
7165 jlepiller 207
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 208
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (included), <ulink "
7165 jlepiller 209
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
210
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 211
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 212
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 213
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 214
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
215
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
216
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 217
msgstr ""
7170 jlepiller 218
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 219
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 220
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7334 jlepiller 221
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
222
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 223
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
224
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
225
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
226
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
227
" linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>"
228
" (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 229
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7393 jlepiller 230
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 231
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
232
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 233
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 234
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 235
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 236
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
237
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
238
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 239
 
7225 jlepiller 240
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 241
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 242
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 243
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 244
 
7156 jlepiller 245
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:116
7225 jlepiller 247
msgid ""
7310 jlepiller 248
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 249
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
251
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 254
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
255
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
256
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 257
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
258
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
259
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
260
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
261
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
262
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
263
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
264
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
265
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 266
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
267
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 268
msgstr ""
7313 jlepiller 269
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
270
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
271
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
272
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
273
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
274
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 275
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
276
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
277
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 278
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
279
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
280
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
281
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
282
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
283
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
284
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
285
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
286
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 287
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
288
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:140
7156 jlepiller 292
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
293
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7388 jlepiller 296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7156 jlepiller 297
msgid "Installation of Samba"
298
msgstr "Installation de Samba"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7250 jlepiller 302
msgid "Fix a test that always fails:"
303
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 306
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7250 jlepiller 307
#, no-wrap
7156 jlepiller 308
msgid ""
7250 jlepiller 309
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
310
"selftest/knownfail</userinput>"
311
msgstr ""
312
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
313
"selftest/knownfail</userinput>"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:152
7250 jlepiller 317
msgid ""
7156 jlepiller 318
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
319
msgstr ""
320
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
321
"suivantes&nbsp;:"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7165 jlepiller 325
#, no-wrap
7393 jlepiller 326
#| msgid ""
327
#| "<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
328
#| "  ./configure                          \\\n"
329
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
330
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
331
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
332
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
333
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
334
#| "    --enable-fhs                       \\\n"
335
#| "    --without-ad-dc                    \\\n"
336
#| "    --without-systemd                  \\\n"
337
#| "    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
338
#| "make</userinput>"
7156 jlepiller 339
msgid ""
7393 jlepiller 340
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
341
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 342
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 343
"    --prefix=/usr                      \\\n"
344
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
345
"    --localstatedir=/var               \\\n"
346
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
347
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 348
"    --enable-fhs                       \\\n"
349
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 350
"    --without-systemd                  \\\n"
351
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 352
"make</userinput>"
353
msgstr ""
7393 jlepiller 354
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
355
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 356
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 357
"    --prefix=/usr                      \\\n"
358
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
359
"    --localstatedir=/var               \\\n"
360
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
361
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 362
"    --enable-fhs                       \\\n"
363
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 364
"    --without-systemd                  \\\n"
365
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 366
"make</userinput>"
7164 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7393 jlepiller 369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:169
7165 jlepiller 370
#, no-wrap
7393 jlepiller 371
#| msgid ""
372
#| "<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
373
#| "  ./configure                          \\\n"
374
#| "    --prefix=/usr                      \\\n"
375
#| "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
376
#| "    --localstatedir=/var               \\\n"
377
#| "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
378
#| "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
379
#| "    --enable-fhs                       \\\n"
380
#| "    --without-ad-dc                    \\\n"
381
#| "    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
382
#| "make</userinput>"
7164 jlepiller 383
msgid ""
7393 jlepiller 384
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
385
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 386
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 387
"    --prefix=/usr                      \\\n"
388
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
389
"    --localstatedir=/var               \\\n"
390
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
391
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 392
"    --enable-fhs                       \\\n"
393
"    --without-ad-dc                    \\\n"
394
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 395
"make</userinput>"
7156 jlepiller 396
msgstr ""
7393 jlepiller 397
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc\"          \\\n"
398
"LDFLAGS=\"-ltirpc\"                      \\\n"
7360 jlepiller 399
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 400
"    --prefix=/usr                      \\\n"
401
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
402
"    --localstatedir=/var               \\\n"
403
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
404
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 405
"    --enable-fhs                       \\\n"
406
"    --without-ad-dc                    \\\n"
407
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 408
"make</userinput>"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 411
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:182
7225 jlepiller 412
msgid ""
413
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
414
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 415
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
416
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
417
" A summary of any failures can be found in <filename "
418
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 419
msgstr ""
7228 jlepiller 420
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
421
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
422
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 423
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
424
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
425
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
426
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 427
 
428
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7393 jlepiller 429
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:191
7225 jlepiller 430
msgid ""
431
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
432
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
433
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 434
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
435
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 436
msgstr ""
7228 jlepiller 437
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
438
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 439
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
440
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
441
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
442
"3000 tests."
7225 jlepiller 443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 445
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:198
7156 jlepiller 446
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
447
msgstr ""
7165 jlepiller 448
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
449
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7393 jlepiller 452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:200
7156 jlepiller 453
#, no-wrap
454
msgid ""
455
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
456
"\n"
457
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
458
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
459
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
460
"\n"
461
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
462
"\n"
463
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
464
"\n"
465
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
466
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
467
"\n"
468
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
469
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
470
"\n"
471
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
472
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
473
msgstr ""
474
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
475
"\n"
476
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
477
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
478
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
479
"\n"
480
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
481
"\n"
482
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
483
"\n"
484
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
485
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
486
"\n"
487
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
488
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
489
"\n"
490
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
491
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
492
 
493
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 495
msgid "Command Explanations"
496
msgstr "Explication des commandes"
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:224
7156 jlepiller 500
msgid ""
501
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
502
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
503
msgstr ""
504
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
505
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
506
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
507
"(FHS)."
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 510
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:227
7156 jlepiller 511
msgid ""
7165 jlepiller 512
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 513
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
514
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 515
msgstr ""
516
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 517
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
518
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 519
 
520
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:231
7156 jlepiller 522
msgid ""
7190 jlepiller 523
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
524
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 525
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
526
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 527
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
528
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
529
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 530
msgstr ""
7194 jlepiller 531
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 532
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
533
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
534
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 535
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
536
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
537
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
7164 jlepiller 541
msgid ""
542
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
543
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
544
msgstr ""
7156 jlepiller 545
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
546
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 549
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:242
7156 jlepiller 550
msgid ""
551
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
552
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
553
msgstr ""
554
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 555
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 556
"dans /lib."
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 559
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:246
7156 jlepiller 560
msgid ""
7165 jlepiller 561
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
562
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
563
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
564
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 565
msgstr ""
7165 jlepiller 566
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 567
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
568
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 569
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 570
"bibliothèques."
7156 jlepiller 571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:251
7156 jlepiller 574
msgid ""
575
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
576
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
577
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
578
msgstr ""
7165 jlepiller 579
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
580
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
581
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
582
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7393 jlepiller 585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:255
7156 jlepiller 586
msgid ""
7165 jlepiller 587
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
588
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
589
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
590
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
591
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
592
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 593
msgstr ""
7165 jlepiller 594
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
595
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
596
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
597
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
598
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
599
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
600
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
601
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 604
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 605
msgid "Configuring Samba"
606
msgstr "Configuration de Samba"
607
 
608
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
7156 jlepiller 610
msgid "Config Files"
611
msgstr "Fichiers de configuration"
612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7393 jlepiller 614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:270
615
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:273
7156 jlepiller 616
msgid "/etc/samba/smb.conf"
617
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 621
msgid "Printing to SMB Clients"
622
msgstr "Impression par des clients SMB"
623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7393 jlepiller 625
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:281
7156 jlepiller 626
msgid ""
627
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
628
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
629
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
630
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
631
msgstr ""
632
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 633
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
634
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
635
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
636
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7393 jlepiller 639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:287
7156 jlepiller 640
#, no-wrap
7165 jlepiller 641
msgid ""
642
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
643
msgstr ""
644
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7393 jlepiller 647
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 648
msgid "Configuration Information"
649
msgstr "Informations sur la configuration"
650
 
651
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7393 jlepiller 652
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:294
7156 jlepiller 653
msgid ""
7165 jlepiller 654
"Due to the complexity and the many various uses for "
655
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
656
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
657
"section provides instructions to configure the "
658
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
659
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
660
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 661
msgstr ""
662
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 663
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
664
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
665
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
666
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
667
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
668
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 669
 
670
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7393 jlepiller 671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:304
7156 jlepiller 672
msgid ""
7165 jlepiller 673
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
674
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 675
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 676
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
677
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
678
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
679
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 680
msgstr ""
681
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 682
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
683
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
684
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
685
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
686
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
687
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
688
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 691
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 692
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
693
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
694
 
695
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 696
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:316
7156 jlepiller 697
msgid ""
698
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
699
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
700
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
701
"machines."
702
msgstr ""
703
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
704
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
705
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
706
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 710
msgid ""
711
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
712
"parameters is sufficient:"
713
msgstr ""
714
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
715
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 718
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:324
7156 jlepiller 719
#, no-wrap
720
msgid ""
721
"<literal>[global]\n"
722
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
723
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
724
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
725
msgstr ""
726
"<literal>[global]\n"
727
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
728
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
729
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
730
 
731
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:329
7156 jlepiller 733
msgid ""
734
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
735
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
736
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
737
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
738
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
739
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
740
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 741
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
742
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 743
"command may not display correct filenames of downloaded files."
744
msgstr ""
7165 jlepiller 745
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
746
" de travail Windows appelé "
747
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
748
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
749
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
750
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
751
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
752
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
753
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
754
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
755
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
756
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 757
 
758
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:342
7156 jlepiller 760
msgid ""
7165 jlepiller 761
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
762
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 763
msgstr ""
7165 jlepiller 764
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
765
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
766
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 767
 
768
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 770
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
771
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 774
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:351
7156 jlepiller 775
msgid ""
776
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
777
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
778
"Scenario 1."
779
msgstr ""
780
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
781
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
782
"des possibilités indiquées au scénario 1."
783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 785
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:355
7156 jlepiller 786
msgid ""
787
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
788
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
789
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
790
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 791
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
792
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 793
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
794
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
795
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
796
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
797
"configuration file below or the "
798
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 799
msgstr ""
800
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 801
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
802
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 803
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
804
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 805
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
806
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 807
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 808
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
809
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
810
"files</replaceable> et changez également "
811
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
812
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
813
" créer le votre."
7156 jlepiller 814
 
815
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 816
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:370
7156 jlepiller 817
msgid ""
818
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
819
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
820
msgstr ""
821
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
822
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
823
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
824
 
825
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 826
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:374
7156 jlepiller 827
#, no-wrap
828
msgid ""
829
"<literal>[global]\n"
830
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
831
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
832
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
833
"\n"
834
"[homes]\n"
835
"    comment = Home Directories\n"
836
"    browseable = no\n"
837
"    writable = yes\n"
838
"\n"
839
"[printers]\n"
840
"    comment = All Printers\n"
841
"    path = /var/spool/samba\n"
842
"    browseable = no\n"
843
"    guest ok = no\n"
844
"    printable = yes</literal>"
845
msgstr ""
846
"<literal>[global]\n"
847
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
848
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
849
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
850
"\n"
851
"[homes]\n"
852
"    comment = Home Directories\n"
853
"    browseable = no\n"
854
"    writable = yes\n"
855
"\n"
856
"[printers]\n"
857
"    comment = All Printers\n"
858
"    path = /var/spool/samba\n"
859
"    browseable = no\n"
860
"    guest ok = no\n"
861
"    printable = yes</literal>"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:391
7156 jlepiller 865
msgid ""
866
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
867
"section include:"
868
msgstr ""
869
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
870
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
871
 
872
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 873
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:394
7156 jlepiller 874
#, no-wrap
875
msgid ""
876
"<literal>    server string =\n"
877
"    security =\n"
878
"    hosts allow =\n"
879
"    load printers =\n"
880
"    log file =\n"
881
"    max log size =\n"
882
"    socket options =\n"
883
"    local master =</literal>"
884
msgstr ""
885
"<literal>    server string =\n"
886
"    security =\n"
887
"    hosts allow =\n"
888
"    load printers =\n"
889
"    log file =\n"
890
"    max log size =\n"
891
"    socket options =\n"
892
"    local master =</literal>"
893
 
894
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 895
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:403
7156 jlepiller 896
msgid ""
7165 jlepiller 897
"Reference the comments in the "
898
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
899
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 900
msgstr ""
7165 jlepiller 901
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
902
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
903
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:407
7156 jlepiller 907
msgid ""
908
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
909
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
910
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
911
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
912
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 913
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
914
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
915
"file."
7156 jlepiller 916
msgstr ""
917
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 918
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
919
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
920
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
921
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
922
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
923
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
924
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
925
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 926
 
927
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:420
7156 jlepiller 929
msgid "Advanced Requirements"
930
msgstr "Exigences avancées"
931
 
932
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:422
7156 jlepiller 934
msgid ""
7165 jlepiller 935
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
936
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 937
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 938
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
939
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 940
msgstr ""
941
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
942
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
943
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
944
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
945
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
946
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
947
"nécessaires."
948
 
949
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 950
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:429
7156 jlepiller 951
msgid ""
952
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
953
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 954
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
955
" package:"
7156 jlepiller 956
msgstr ""
7165 jlepiller 957
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
958
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
959
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
960
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 961
 
7165 jlepiller 962
#. type: Content of:
963
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:436
7156 jlepiller 965
msgid ""
7165 jlepiller 966
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
967
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 968
msgstr ""
7220 jlepiller 969
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
970
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 971
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 972
 
7165 jlepiller 973
#. type: Content of:
974
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 975
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:440
7156 jlepiller 976
msgid ""
7165 jlepiller 977
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
978
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 979
msgstr ""
980
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 981
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
982
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 983
 
7165 jlepiller 984
#. type: Content of:
985
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7393 jlepiller 986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:445
7156 jlepiller 987
msgid ""
988
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
989
"Guide/\"/>"
990
msgstr ""
7165 jlepiller 991
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
992
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 993
 
994
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 995
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7355 jlepiller 996
msgid "Guest account"
997
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 1000
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:456
7156 jlepiller 1001
msgid ""
1002
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
1003
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 1004
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
1005
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
1006
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 1007
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 1008
msgstr ""
1009
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
1010
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 1011
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
1012
" account =</option> dans le fichier "
1013
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
1014
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 1015
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 1016
 
7355 jlepiller 1017
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 1018
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7355 jlepiller 1019
msgid "Boot Script"
1020
msgstr "Script de démarrage"
1021
 
7156 jlepiller 1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 1023
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:469
7156 jlepiller 1024
msgid ""
7355 jlepiller 1025
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
1026
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
1027
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
1028
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
1029
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
1030
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
1031
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 1032
msgstr ""
7355 jlepiller 1033
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
1034
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
1035
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
1036
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
1037
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
1038
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
1039
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 1040
 
7355 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:479
1044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
1045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:911
7355 jlepiller 1046
msgid "samba"
1047
msgstr "samba"
1048
 
1049
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1050
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
7355 jlepiller 1051
msgid "winbind"
1052
msgstr "winbind"
1053
 
7156 jlepiller 1054
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 1055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1056
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7156 jlepiller 1057
#, no-wrap
1058
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1059
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7393 jlepiller 1062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:488
1063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7156 jlepiller 1064
#, no-wrap
1065
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1066
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1067
 
7164 jlepiller 1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7393 jlepiller 1069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7164 jlepiller 1070
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1071
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 1074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:496
7164 jlepiller 1075
msgid ""
1076
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1077
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1078
"the following command as the <systemitem "
1079
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1080
msgstr ""
7170 jlepiller 1081
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1082
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1083
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1084
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1085
 
1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7393 jlepiller 1087
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:509
7164 jlepiller 1088
msgid ""
7165 jlepiller 1089
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1090
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1091
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1092
"user:"
1093
msgstr ""
7170 jlepiller 1094
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1095
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1096
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1097
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1098
 
7165 jlepiller 1099
#. type: Content of:
1100
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
1102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1203
7164 jlepiller 1103
msgid "winbindd"
1104
msgstr "winbindd"
1105
 
1106
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:522
7164 jlepiller 1108
msgid ""
1109
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1110
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1111
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1112
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1113
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1114
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1115
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1116
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1117
msgstr ""
7170 jlepiller 1118
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1119
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1120
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1121
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1122
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1123
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1124
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1125
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1126
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1127
 
1128
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1129
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:532
7164 jlepiller 1130
msgid ""
1131
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1132
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1133
"the following commands as the <systemitem "
1134
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1135
msgstr ""
7170 jlepiller 1136
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1137
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1138
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1139
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1140
 
1141
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7393 jlepiller 1142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:537
7164 jlepiller 1143
#, no-wrap
1144
msgid ""
1145
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1146
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1147
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1148
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1149
msgstr ""
7165 jlepiller 1150
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1151
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1152
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1153
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1154
 
1155
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7393 jlepiller 1156
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:542
7164 jlepiller 1157
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1158
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1159
 
7156 jlepiller 1160
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7393 jlepiller 1161
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:551
7156 jlepiller 1162
msgid "Contents"
1163
msgstr "Contenu"
1164
 
1165
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1166
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:554
7156 jlepiller 1167
msgid "Installed Programs"
1168
msgstr "Programmes installés"
1169
 
1170
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1171
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:555
7156 jlepiller 1172
msgid "Installed Libraries"
1173
msgstr "Bibliothèques installées"
1174
 
1175
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7393 jlepiller 1176
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:556
7156 jlepiller 1177
msgid "Installed Directories"
1178
msgstr "Répertoires installés"
1179
 
7190 jlepiller 1180
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1181
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1182
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:561
7156 jlepiller 1183
msgid ""
7250 jlepiller 1184
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1185
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1186
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1187
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1188
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1189
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1190
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1191
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1192
msgstr ""
7250 jlepiller 1193
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1194
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1195
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1196
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1197
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1198
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1199
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1200
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1201
 
7190 jlepiller 1202
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1203
#.  libgensec.so,
1204
#.  libregistry.so,
1205
#.  libsmbclient-raw.so,
1206
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1207
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1208
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1209
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:574
7156 jlepiller 1211
msgid ""
7190 jlepiller 1212
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1213
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1214
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1215
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1216
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1217
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1218
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1219
"character set, filesystem and support modules under "
1220
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1221
msgstr ""
7194 jlepiller 1222
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1223
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1224
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1225
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1226
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1227
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1228
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1229
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1230
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1231
 
1232
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7393 jlepiller 1233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:592
7156 jlepiller 1234
msgid ""
7165 jlepiller 1235
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1236
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1237
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1238
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1239
msgstr ""
7165 jlepiller 1240
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1241
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1242
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1243
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1244
 
1245
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7393 jlepiller 1246
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:602
7156 jlepiller 1247
msgid "Short Descriptions"
1248
msgstr "Descriptions courtes"
1249
 
1250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1251
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
7156 jlepiller 1252
msgid "<command>cifsdd</command>"
1253
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1254
 
7165 jlepiller 1255
#. type: Content of:
1256
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1257
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
7156 jlepiller 1258
msgid "is the dd command for SMB."
1259
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1260
 
7165 jlepiller 1261
#. type: Content of:
1262
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1263
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:611
7156 jlepiller 1264
msgid "cifsdd"
1265
msgstr "cifsdd"
1266
 
1267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1268
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:617
7156 jlepiller 1269
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1270
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1271
 
7165 jlepiller 1272
#. type: Content of:
1273
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1274
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1275
msgid ""
7165 jlepiller 1276
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1277
"interface."
7156 jlepiller 1278
msgstr ""
1279
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1280
"utilisant l'interface dbwrap."
1281
 
7165 jlepiller 1282
#. type: Content of:
1283
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1284
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:622
7156 jlepiller 1285
msgid "dbwrap_tool"
1286
msgstr "dbwrap_tool"
1287
 
1288
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1289
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1290
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1291
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1292
 
7165 jlepiller 1293
#. type: Content of:
1294
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:630
7156 jlepiller 1296
msgid ""
1297
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1298
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1299
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1300
msgstr ""
1301
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1302
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1303
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1304
"<filename>smb.conf</filename>)."
1305
 
7165 jlepiller 1306
#. type: Content of:
1307
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:634
7156 jlepiller 1309
msgid "eventlogadm"
1310
msgstr "eventlogadm"
1311
 
1312
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1313
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
7250 jlepiller 1314
msgid "<command>findsmb</command>"
1315
msgstr "<command>findsmb</command>"
1316
 
1317
#. type: Content of:
1318
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1319
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7250 jlepiller 1320
msgid ""
1321
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1322
"subnet."
1323
msgstr ""
1324
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1325
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1326
 
1327
#. type: Content of:
1328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:645
7250 jlepiller 1330
msgid "findsmb"
1331
msgstr "findsmb"
1332
 
1333
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7156 jlepiller 1335
msgid "<command>gentest</command>"
1336
msgstr "<command>gentest</command>"
1337
 
7165 jlepiller 1338
#. type: Content of:
1339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1341
msgid ""
1342
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1343
"show the differences in behavior."
1344
msgstr ""
1345
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1346
"serveurs SMB et montre les différences."
1347
 
7165 jlepiller 1348
#. type: Content of:
1349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:656
7156 jlepiller 1351
msgid "gentest"
1352
msgstr "gentest"
1353
 
1354
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1356
msgid "<command>ldbadd</command>"
1357
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1358
 
7165 jlepiller 1359
#. type: Content of:
1360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1362
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1363
msgstr ""
7165 jlepiller 1364
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1365
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1366
 
7165 jlepiller 1367
#. type: Content of:
1368
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1369
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:667
7156 jlepiller 1370
msgid "ldbadd"
1371
msgstr "ldbadd"
1372
 
1373
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1374
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1375
msgid "<command>ldbdel</command>"
1376
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1377
 
7165 jlepiller 1378
#. type: Content of:
1379
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1380
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1381
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1382
msgstr ""
1383
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1384
"une base de données LDB."
1385
 
7165 jlepiller 1386
#. type: Content of:
1387
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1388
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:678
7156 jlepiller 1389
msgid "ldbdel"
1390
msgstr "ldbdel"
1391
 
1392
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
7156 jlepiller 1394
msgid "<command>ldbedit</command>"
1395
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1396
 
7165 jlepiller 1397
#. type: Content of:
1398
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1399
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
1400
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1401
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1402
msgstr ""
1403
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1404
"texte préféré."
1405
 
7165 jlepiller 1406
#. type: Content of:
1407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:689
7156 jlepiller 1409
msgid "ldbedit"
1410
msgstr "ldbedit"
1411
 
1412
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1413
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1414
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1415
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1416
 
7165 jlepiller 1417
#. type: Content of:
1418
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1419
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1420
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1421
msgstr ""
1422
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1423
 
7165 jlepiller 1424
#. type: Content of:
1425
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1426
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:699
7156 jlepiller 1427
msgid "ldbmodify"
1428
msgstr "ldbmodify"
1429
 
1430
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1431
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1432
msgid "<command>ldbrename</command>"
1433
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1434
 
7165 jlepiller 1435
#. type: Content of:
1436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:710
7156 jlepiller 1438
msgid "ldbrename"
1439
msgstr "ldbrename"
1440
 
1441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1443
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1444
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1445
 
7165 jlepiller 1446
#. type: Content of:
1447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1449
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1450
msgstr ""
7165 jlepiller 1451
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1452
"LDB."
7156 jlepiller 1453
 
7165 jlepiller 1454
#. type: Content of:
1455
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1456
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:721
7156 jlepiller 1457
msgid "ldbsearch"
1458
msgstr "ldbsearch"
1459
 
1460
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1461
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1462
msgid "<command>locktest</command>"
1463
msgstr "<command>locktest</command>"
1464
 
7165 jlepiller 1465
#. type: Content of:
1466
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1467
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1468
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1469
msgstr ""
7165 jlepiller 1470
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1471
" SMB."
7156 jlepiller 1472
 
7165 jlepiller 1473
#. type: Content of:
1474
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1475
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:732
7156 jlepiller 1476
msgid "locktest"
1477
msgstr "locktest"
1478
 
1479
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1480
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1481
msgid "<command>masktest</command>"
1482
msgstr "<command>masktest</command>"
1483
 
7165 jlepiller 1484
#. type: Content of:
1485
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1486
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1487
msgid ""
1488
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1489
"implementation and that of a remote server."
1490
msgstr ""
1491
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1492
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1493
 
7165 jlepiller 1494
#. type: Content of:
1495
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1496
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:743
7156 jlepiller 1497
msgid "masktest"
1498
msgstr "masktest"
1499
 
1500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7250 jlepiller 1502
msgid "<command>mvxattr</command>"
1503
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1504
 
1505
#. type: Content of:
1506
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1507
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7250 jlepiller 1508
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1509
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1510
 
1511
#. type: Content of:
1512
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1513
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:753
7250 jlepiller 1514
msgid "mvxattr"
1515
msgstr "mvxattr"
1516
 
1517
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1518
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1519
msgid "<command>ndrdump</command>"
1520
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1521
 
7165 jlepiller 1522
#. type: Content of:
1523
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1524
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1525
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1526
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1527
 
7165 jlepiller 1528
#. type: Content of:
1529
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:763
7156 jlepiller 1531
msgid "ndrdump"
1532
msgstr "ndrdump"
1533
 
1534
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1536
msgid "<command>net</command>"
1537
msgstr "<command>net</command>"
1538
 
7165 jlepiller 1539
#. type: Content of:
1540
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1541
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:771
7156 jlepiller 1542
msgid ""
1543
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1544
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1545
msgstr ""
1546
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1547
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1548
"DOS/Windows."
1549
 
7165 jlepiller 1550
#. type: Content of:
1551
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1552
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:775
7156 jlepiller 1553
msgid "net"
1554
msgstr "net"
1555
 
1556
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1558
msgid "<command>nmbd</command>"
1559
msgstr "<command>nmbd</command>"
1560
 
7165 jlepiller 1561
#. type: Content of:
1562
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1563
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:783
7156 jlepiller 1564
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1565
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1566
 
7165 jlepiller 1567
#. type: Content of:
1568
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1569
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:786
7156 jlepiller 1570
msgid "nmbd"
1571
msgstr "nmbd"
1572
 
1573
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1574
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1575
msgid "<command>nmblookup</command>"
1576
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1577
 
7165 jlepiller 1578
#. type: Content of:
1579
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1581
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1582
msgstr ""
7165 jlepiller 1583
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1584
"IP."
7156 jlepiller 1585
 
7165 jlepiller 1586
#. type: Content of:
1587
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:797
7156 jlepiller 1589
msgid "nmblookup"
1590
msgstr "nmblookup"
1591
 
1592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1594
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1595
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1596
 
7165 jlepiller 1597
#. type: Content of:
1598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1599
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1600
msgid ""
7165 jlepiller 1601
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1602
"function."
7156 jlepiller 1603
msgstr ""
1604
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1605
"d'authentification NTLM de Winbind."
1606
 
7165 jlepiller 1607
#. type: Content of:
1608
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1609
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:808
7156 jlepiller 1610
msgid "ntlm_auth"
1611
msgstr "ntlm_auth"
1612
 
1613
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1614
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1615
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1616
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1617
 
7165 jlepiller 1618
#. type: Content of:
1619
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1620
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1621
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1622
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1623
 
7165 jlepiller 1624
#. type: Content of:
1625
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1626
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:818
7156 jlepiller 1627
msgid "oLschema2ldif"
1628
msgstr "oLschema2ldif"
1629
 
1630
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1631
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1632
msgid "<command>pdbedit</command>"
1633
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1634
 
7165 jlepiller 1635
#. type: Content of:
1636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1638
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1639
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1640
 
7165 jlepiller 1641
#. type: Content of:
1642
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1643
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:828
7156 jlepiller 1644
msgid "pdbedit"
1645
msgstr "pdbedit"
1646
 
1647
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1648
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1649
msgid "<command>pidl</command>"
1650
msgstr "<command>pidl</command>"
1651
 
7165 jlepiller 1652
#. type: Content of:
1653
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1654
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1655
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1656
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1657
 
7165 jlepiller 1658
#. type: Content of:
1659
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:839
7156 jlepiller 1661
msgid "pidl"
1662
msgstr "pidl"
1663
 
1664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1665
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1666
msgid "<command>profiles</command>"
1667
msgstr "<command>profiles</command>"
1668
 
7165 jlepiller 1669
#. type: Content of:
1670
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1671
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1672
msgid ""
1673
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1674
"currently only supports Windows NT."
1675
msgstr ""
7220 jlepiller 1676
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1677
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1678
 
7165 jlepiller 1679
#. type: Content of:
1680
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:850
7156 jlepiller 1682
msgid "profiles"
1683
msgstr "profiles"
1684
 
1685
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1687
msgid "<command>regdiff</command>"
1688
msgstr "<command>regdiff</command>"
1689
 
7165 jlepiller 1690
#. type: Content of:
1691
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1693
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1694
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1695
 
7165 jlepiller 1696
#. type: Content of:
1697
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1698
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:860
7156 jlepiller 1699
msgid "regdiff"
1700
msgstr "regdiff"
1701
 
1702
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1704
msgid "<command>regpatch</command>"
1705
msgstr "<command>regpatch</command>"
1706
 
7165 jlepiller 1707
#. type: Content of:
1708
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1710
msgid "applies registry patches to registry files."
1711
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1712
 
7165 jlepiller 1713
#. type: Content of:
1714
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:870
7156 jlepiller 1716
msgid "regpatch"
1717
msgstr "regpatch"
1718
 
1719
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1721
msgid "<command>regshell</command>"
1722
msgstr "<command>regshell</command>"
1723
 
7165 jlepiller 1724
#. type: Content of:
1725
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1727
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1728
msgstr ""
1729
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1730
"commandes."
1731
 
7165 jlepiller 1732
#. type: Content of:
1733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1734
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:880
7156 jlepiller 1735
msgid "regshell"
1736
msgstr "regshell"
1737
 
1738
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1739
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1740
msgid "<command>regtree</command>"
1741
msgstr "<command>regtree</command>"
1742
 
7165 jlepiller 1743
#. type: Content of:
1744
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1745
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1746
msgid "is a text-mode registry viewer."
1747
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1748
 
7165 jlepiller 1749
#. type: Content of:
1750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1751
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:890
7156 jlepiller 1752
msgid "regtree"
1753
msgstr "regtree"
1754
 
1755
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1756
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1757
msgid "<command>rpcclient</command>"
1758
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1759
 
7165 jlepiller 1760
#. type: Content of:
1761
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1762
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1763
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1764
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1765
 
7165 jlepiller 1766
#. type: Content of:
1767
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1768
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:900
7156 jlepiller 1769
msgid "rpcclient"
1770
msgstr "rpcclient"
1771
 
1772
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1773
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1774
msgid "<command>samba</command>"
1775
msgstr "<command>samba</command>"
1776
 
7165 jlepiller 1777
#. type: Content of:
1778
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1779
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7156 jlepiller 1780
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1781
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1782
 
1783
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1784
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1785
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1786
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1787
 
7165 jlepiller 1788
#. type: Content of:
1789
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1790
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1791
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1792
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1793
 
7165 jlepiller 1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:921
7156 jlepiller 1797
msgid "samba_dnsupdate"
1798
msgstr "samba_dnsupdate"
1799
 
1800
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1802
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1803
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1804
 
7165 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1808
msgid ""
1809
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1810
"topology."
1811
msgstr ""
1812
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1813
"Consistency Checker)."
1814
 
7165 jlepiller 1815
#. type: Content of:
1816
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:932
7156 jlepiller 1818
msgid "samba_kcc"
1819
msgstr "samba_kcc"
1820
 
1821
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1822
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1823
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1824
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1825
 
7165 jlepiller 1826
#. type: Content of:
1827
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1828
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1829
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1830
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1831
 
7165 jlepiller 1832
#. type: Content of:
1833
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:942
7156 jlepiller 1835
msgid "samba-regedit"
1836
msgstr "samba-regedit"
1837
 
1838
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1839
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1840
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1841
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1842
 
7165 jlepiller 1843
#. type: Content of:
1844
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1845
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1846
msgid ""
1847
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1848
msgstr ""
1849
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1850
"spn_update_list."
1851
 
7165 jlepiller 1852
#. type: Content of:
1853
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1854
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:953
7156 jlepiller 1855
msgid "samba_spnupdate"
1856
msgstr "samba_spnupdate"
1857
 
1858
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1860
msgid "<command>samba-tool</command>"
1861
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1862
 
7165 jlepiller 1863
#. type: Content of:
1864
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1866
msgid "is the main Samba administration tool."
1867
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1868
 
7165 jlepiller 1869
#. type: Content of:
1870
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1871
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:963
7156 jlepiller 1872
msgid "samba-tool"
1873
msgstr "samba-tool"
1874
 
1875
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1877
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1878
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1879
 
7165 jlepiller 1880
#. type: Content of:
1881
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1883
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1884
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1885
 
7165 jlepiller 1886
#. type: Content of:
1887
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1888
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:973
7156 jlepiller 1889
msgid "samba_upgradedns"
1890
msgstr "samba_upgradedns"
1891
 
1892
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1894
msgid "<command>sharesec</command>"
1895
msgstr "<command>sharesec</command>"
1896
 
7165 jlepiller 1897
#. type: Content of:
1898
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1899
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1900
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1901
msgstr ""
1902
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1903
 
7165 jlepiller 1904
#. type: Content of:
1905
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:983
7156 jlepiller 1907
msgid "sharesec"
1908
msgstr "sharesec"
1909
 
1910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1911
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1912
msgid "<command>smbcacls</command>"
1913
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1914
 
7165 jlepiller 1915
#. type: Content of:
1916
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1918
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1919
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:993
7156 jlepiller 1924
msgid "smbcacls"
1925
msgstr "smbcacls"
1926
 
1927
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1929
msgid "<command>smbclient</command>"
1930
msgstr "<command>smbclient</command>"
1931
 
7165 jlepiller 1932
#. type: Content of:
1933
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1935
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1936
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1937
 
7165 jlepiller 1938
#. type: Content of:
1939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1940
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1003
7156 jlepiller 1941
msgid "smbclient"
1942
msgstr "smbclient"
1943
 
1944
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1945
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1946
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1947
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1948
 
7165 jlepiller 1949
#. type: Content of:
1950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1951
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1011
7156 jlepiller 1952
msgid ""
1953
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1954
"and <command>winbindd</command> daemons."
1955
msgstr ""
7165 jlepiller 1956
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1957
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1958
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1959
 
7165 jlepiller 1960
#. type: Content of:
1961
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1962
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1015
7156 jlepiller 1963
msgid "smbcontrol"
1964
msgstr "smbcontrol"
1965
 
1966
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1968
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1969
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1970
 
7165 jlepiller 1971
#. type: Content of:
1972
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1974
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1975
msgstr ""
1976
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1977
"fichiers SMB."
1978
 
7165 jlepiller 1979
#. type: Content of:
1980
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 1981
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1026
7156 jlepiller 1982
msgid "smbcquotas"
1983
msgstr "smbcquotas"
1984
 
1985
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 1986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1987
msgid "<command>smbd</command>"
1988
msgstr "<command>smbd</command>"
1989
 
7165 jlepiller 1990
#. type: Content of:
1991
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 1992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1993
msgid ""
1994
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1995
"services to clients."
1996
msgstr ""
1997
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1998
"services SMB/CIFS aux clients."
1999
 
7165 jlepiller 2000
#. type: Content of:
2001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1037
7156 jlepiller 2003
msgid "smbd"
2004
msgstr "smbd"
2005
 
2006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 2008
msgid "<command>smbget</command>"
2009
msgstr "<command>smbget</command>"
2010
 
7165 jlepiller 2011
#. type: Content of:
2012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1045
7156 jlepiller 2014
msgid ""
2015
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 2016
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
2017
" download on the command-line."
7156 jlepiller 2018
msgstr ""
2019
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
2020
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
2021
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
2022
"commande."
2023
 
7165 jlepiller 2024
#. type: Content of:
2025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2026
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1049
7156 jlepiller 2027
msgid "smbget"
2028
msgstr "smbget"
2029
 
2030
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 2032
msgid "<command>smbpasswd</command>"
2033
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
2034
 
7165 jlepiller 2035
#. type: Content of:
2036
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2037
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 2038
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
2039
msgstr ""
2040
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
2041
 
7165 jlepiller 2042
#. type: Content of:
2043
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1060
7156 jlepiller 2045
msgid "smbpasswd"
2046
msgstr "smbpasswd"
2047
 
2048
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 2050
msgid "<command>smbspool</command>"
2051
msgstr "<command>smbspool</command>"
2052
 
7165 jlepiller 2053
#. type: Content of:
2054
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2055
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2056
msgid "sends a print job to an SMB printer."
2057
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2058
 
7165 jlepiller 2059
#. type: Content of:
2060
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2061
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1070
7156 jlepiller 2062
msgid "smbspool"
2063
msgstr "smbspool"
2064
 
2065
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2066
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2067
msgid "<command>smbstatus</command>"
2068
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2069
 
7165 jlepiller 2070
#. type: Content of:
2071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2072
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2073
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2074
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2075
 
7165 jlepiller 2076
#. type: Content of:
2077
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2078
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1081
7156 jlepiller 2079
msgid "smbstatus"
2080
msgstr "smbstatus"
2081
 
2082
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2084
msgid "<command>smbtar</command>"
2085
msgstr "<command>smbtar</command>"
2086
 
7165 jlepiller 2087
#. type: Content of:
2088
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2089
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2090
msgid ""
7165 jlepiller 2091
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2092
" drives or a file."
7156 jlepiller 2093
msgstr ""
2094
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2095
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2096
 
7165 jlepiller 2097
#. type: Content of:
2098
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2099
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1092
7156 jlepiller 2100
msgid "smbtar"
2101
msgstr "smbtar"
2102
 
2103
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2104
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
7156 jlepiller 2105
msgid "<command>smbtorture</command>"
2106
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2107
 
7165 jlepiller 2108
#. type: Content of:
2109
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2110
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2111
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2112
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1116
7156 jlepiller 2117
msgid "smbtorture"
2118
msgstr "smbtorture"
2119
 
2120
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2122
msgid "<command>smbtree</command>"
2123
msgstr "<command>smbtree</command>"
2124
 
7165 jlepiller 2125
#. type: Content of:
2126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2128
msgid "is a text-based SMB network browser."
2129
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2130
 
7165 jlepiller 2131
#. type: Content of:
2132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1126
7156 jlepiller 2134
msgid "smbtree"
2135
msgstr "smbtree"
2136
 
2137
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2139
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2140
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2141
 
7165 jlepiller 2142
#. type: Content of:
2143
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2144
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1134
7156 jlepiller 2145
msgid ""
7165 jlepiller 2146
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2147
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2148
msgstr ""
2149
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2150
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2151
 
7165 jlepiller 2152
#. type: Content of:
2153
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2154
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1138
7156 jlepiller 2155
msgid "tdbbackup"
2156
msgstr "tdbbackup"
2157
 
2158
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2160
msgid "<command>tdbdump</command>"
2161
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2162
 
7165 jlepiller 2163
#. type: Content of:
2164
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2165
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1146
7156 jlepiller 2166
msgid ""
2167
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2168
"<filename>.tdb</filename> file."
2169
msgstr ""
2170
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2171
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2172
 
7165 jlepiller 2173
#. type: Content of:
2174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1150
7156 jlepiller 2176
msgid "tdbdump"
2177
msgstr "tdbdump"
2178
 
2179
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2180
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 2181
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2182
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2183
 
7165 jlepiller 2184
#. type: Content of:
2185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2187
msgid ""
7165 jlepiller 2188
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2189
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2190
msgstr ""
2191
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2192
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2193
 
7165 jlepiller 2194
#. type: Content of:
2195
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1161
7156 jlepiller 2197
msgid "tdbrestore"
2198
msgstr "tdbrestore"
2199
 
2200
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2201
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2202
msgid "<command>tdbtool</command>"
2203
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2204
 
7165 jlepiller 2205
#. type: Content of:
2206
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2208
msgid ""
2209
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2210
msgstr ""
2211
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2212
"base de données."
2213
 
7165 jlepiller 2214
#. type: Content of:
2215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1172
7156 jlepiller 2217
msgid "tdbtool"
2218
msgstr "tdbtool"
2219
 
2220
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2221
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2222
msgid "<command>testparm</command>"
2223
msgstr "<command>testparm</command>"
2224
 
7165 jlepiller 2225
#. type: Content of:
2226
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2227
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2228
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2229
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2230
 
7165 jlepiller 2231
#. type: Content of:
2232
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2233
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1183
7156 jlepiller 2234
msgid "testparm"
2235
msgstr "testparm"
2236
 
2237
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2238
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2239
msgid "<command>wbinfo</command>"
2240
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2241
 
7165 jlepiller 2242
#. type: Content of:
2243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2245
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2246
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2247
 
7165 jlepiller 2248
#. type: Content of:
2249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1193
7156 jlepiller 2251
msgid "wbinfo"
2252
msgstr "wbinfo"
2253
 
2254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2256
msgid "<command>winbindd</command>"
2257
msgstr "<command>winbindd</command>"
2258
 
7165 jlepiller 2259
#. type: Content of:
2260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7156 jlepiller 2262
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2263
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2264
 
2265
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2267
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2268
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2269
 
7165 jlepiller 2270
#. type: Content of:
2271
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2273
msgid ""
2274
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2275
"servers."
2276
msgstr ""
7165 jlepiller 2277
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2278
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2279
 
7165 jlepiller 2280
#. type: Content of:
2281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1214
7156 jlepiller 2283
msgid "libnss_winbind.so"
2284
msgstr "libnss_winbind.so"
2285
 
2286
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2288
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2289
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2290
 
7165 jlepiller 2291
#. type: Content of:
2292
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2294
msgid ""
2295
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2296
"Naming Service."
2297
msgstr ""
2298
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2299
"Internet Naming Service."
2300
 
7165 jlepiller 2301
#. type: Content of:
2302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1225
7156 jlepiller 2304
msgid "libnss_wins.so"
2305
msgstr "libnss_wins.so"
2306
 
2307
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2308
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2309
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2310
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2311
 
7165 jlepiller 2312
#. type: Content of:
2313
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2314
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2315
msgid ""
2316
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2317
"remote CIFS servers."
2318
msgstr ""
2319
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2320
"Samba et les serveurs CIFS."
2321
 
7165 jlepiller 2322
#. type: Content of:
2323
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1236
7156 jlepiller 2325
msgid "libnetapi.so"
2326
msgstr "libnetapi.so"
2327
 
2328
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2330
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2331
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2332
 
7165 jlepiller 2333
#. type: Content of:
2334
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2336
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2337
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2338
 
7165 jlepiller 2339
#. type: Content of:
2340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1246
7156 jlepiller 2342
msgid "libsmbclient.so"
2343
msgstr "libsmbclient.so"
2344
 
2345
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7393 jlepiller 2346
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2347
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2348
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2349
 
7165 jlepiller 2350
#. type: Content of:
2351
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7393 jlepiller 2352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2353
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2354
msgstr ""
7220 jlepiller 2355
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2356
 
7165 jlepiller 2357
#. type: Content of:
2358
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7393 jlepiller 2359
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1267
7156 jlepiller 2360
msgid "libwbclient.so"
2361
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2362
 
7388 jlepiller 2363
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2364
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2365
 
7387 jlepiller 2366
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2367
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2368
 
2369
#~ msgid "16.1 MB"
2370
#~ msgstr "16.1 Mo"
2371
 
7360 jlepiller 2372
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2373
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2374
 
7355 jlepiller 2375
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2376
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2377
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2378
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2379
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2380
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2381
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2382
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2383
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2384
#~ msgstr ""
2385
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2386
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2387
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2388
#~ " account =</option> dans le fichier "
2389
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2390
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2391
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2392
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2393
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2394
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2395
 
2396
#~ msgid ""
2397
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2398
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2399
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2400
#~ msgstr ""
2401
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2402
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2403
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2404
 
2405
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2406
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2407
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2408
#~ msgstr ""
2409
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2410
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2411
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2412
 
2413
#~ msgid ""
2414
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2415
#~ "from Windows clients, run:"
2416
#~ msgstr ""
2417
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2418
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2419
 
7340 jlepiller 2420
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2421
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2422
 
7334 jlepiller 2423
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2424
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2425
 
2426
#~ msgid "16 MB"
2427
#~ msgstr "16 Mo"
2428
 
7326 jlepiller 2429
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2430
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2431
 
7318 jlepiller 2432
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2433
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2434
 
2435
#~ msgid ""
2436
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2437
#~ "tests)"
2438
#~ msgstr ""
2439
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2440
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2441
 
2442
#~ msgid ""
2443
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2444
#~ "tests)"
2445
#~ msgstr ""
2446
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2447
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2448
 
7304 jlepiller 2449
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2450
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2451
 
7296 jlepiller 2452
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2453
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2454
 
2455
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2456
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2457
 
7280 jlepiller 2458
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2459
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2460
 
7258 jlepiller 2461
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2462
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2463
 
7257 jlepiller 2464
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2465
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2466
 
7250 jlepiller 2467
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2468
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2469
 
2470
#~ msgid "20 MB"
2471
#~ msgstr "20 Mo"
2472
 
7225 jlepiller 2473
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2474
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2475
 
2476
#~ msgid ""
2477
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2478
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2479
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2480
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2481
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2482
#~ "dependencies."
2483
#~ msgstr ""
2484
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2485
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2486
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2487
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2488
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2489
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2490
 
2491
#~ msgid ""
2492
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2493
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2494
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2495
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2496
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2497
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2498
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2499
#~ "make</userinput>"
2500
#~ msgstr ""
2501
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2502
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2503
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2504
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2505
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2506
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2507
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2508
#~ "make</userinput>"
2509
 
7220 jlepiller 2510
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2511
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2512
 
2513
#~ msgid ""
2514
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2515
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2516
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2517
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2518
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2519
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2520
#~ msgstr ""
2521
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2522
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2523
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2524
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2525
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2526
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2527
 
7190 jlepiller 2528
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2529
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2530
 
2531
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2532
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2533
 
2534
#~ msgid ""
2535
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2536
#~ "regarding data encryption."
2537
#~ msgstr ""
2538
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2539
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2540
 
2541
#~ msgid "smbta-util"
2542
#~ msgstr "smbta-util"
2543
 
7164 jlepiller 2544
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2545
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2546
 
2547
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2548
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2549
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2550
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2551
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2552
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2553
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2554
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2555
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2556
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2557
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2558
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2559
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2560
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2561
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2562
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2563
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2564
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2565
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2566
#~ "désactivé. Par exemple, "
2567
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2568
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2569
 
7165 jlepiller 2570
#~ msgid ""
2571
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2572
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2573
#~ msgstr ""
2574
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2575
#~ "selftest/knownfail</userinput>"