Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7387 | Rev 7393 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7388 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-03-22 08:51+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7388 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1521708669.543943\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7387 jlepiller 28
msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
29
msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7387 jlepiller 38
msgid "468 MB (add 15 MB for quicktest)"
39
msgstr "468 Mo (plus 15 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the samba-time entity
42
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7360 jlepiller 43
msgid "5.4 SBU (add 0.5 SBU for quicktest)"
44
msgstr "5.4 SBU (plus 0.5 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7387 jlepiller 48
#| msgid ""
7388 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2018-03-21 "
50
#| "00:26:31 +0000 (Wed, 21 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7387 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2018-03-21 "
7388 jlepiller 53
"22:07:57 +0000 (Wed, 21 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7387 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2018-03-21 "
7388 jlepiller 56
"22:07:57 +0000 (Wed, 21 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
60
msgid "Samba-&samba-version;"
61
msgstr "Samba-&samba-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
65
msgid "Samba"
66
msgstr "Samba"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
70
msgid "Introduction to Samba"
71
msgstr "Introduction à Samba"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
75
msgid ""
76
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
77
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
78
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
79
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 80
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
81
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 82
msgstr ""
7165 jlepiller 83
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
84
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 85
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 86
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
87
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
88
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
89
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
92
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
93
msgid "Package Information"
94
msgstr "Informations sur le paquet"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
98
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
103
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
104
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
108
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
109
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
113
msgid "Download size: &samba-size;"
114
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
118
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
119
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
123
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
124
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
128
msgid "Samba Dependencies"
129
msgstr "Dépendances de Samba"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
133
msgid "Required"
134
msgstr "Requises"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
7388 jlepiller 138
msgid "<xref linkend=\"rpcsvc-proto\"/> and <xref linkend=\"python2\"/>"
139
msgstr "<xref linkend=\"rpcsvc-proto\"/> et <xref linkend=\"python2\"/>"
7156 jlepiller 140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:71
7156 jlepiller 143
msgid "Recommended"
144
msgstr "Recommandées"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 147
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:73
7156 jlepiller 148
msgid ""
7220 jlepiller 149
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
150
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7348 jlepiller 151
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 152
msgstr ""
7220 jlepiller 153
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
154
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7348 jlepiller 155
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:81
7156 jlepiller 159
msgid "Optional"
160
msgstr "Facultatives"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:83
7156 jlepiller 164
msgid ""
7164 jlepiller 165
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 166
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 167
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 168
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
169
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 170
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
171
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
172
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
173
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
174
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
175
"(included), <ulink "
7165 jlepiller 176
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 177
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 178
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
179
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 180
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 181
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 182
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 183
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
184
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
185
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 186
msgstr ""
7170 jlepiller 187
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 188
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 189
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7334 jlepiller 190
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
191
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 192
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
193
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
194
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
195
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
196
" linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>"
197
" (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 198
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 199
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
200
"<ulink "
7174 jlepiller 201
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
202
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 203
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 204
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 205
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 206
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
207
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
208
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 209
 
7225 jlepiller 210
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7388 jlepiller 211
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 212
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 213
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 214
 
7156 jlepiller 215
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:116
7225 jlepiller 217
msgid ""
7310 jlepiller 218
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 219
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
220
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
221
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
222
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
223
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 224
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
225
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
226
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 227
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
228
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
229
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
230
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
232
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 236
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
237
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 238
msgstr ""
7313 jlepiller 239
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
240
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
242
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
243
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 245
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
246
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
247
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 248
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
249
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
250
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
251
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 257
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
258
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:140
7156 jlepiller 262
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
263
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
264
 
265
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7388 jlepiller 266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:146
7156 jlepiller 267
msgid "Installation of Samba"
268
msgstr "Installation de Samba"
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:148
7250 jlepiller 272
msgid "Fix a test that always fails:"
273
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:150
7250 jlepiller 277
#, no-wrap
7156 jlepiller 278
msgid ""
7250 jlepiller 279
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
280
"selftest/knownfail</userinput>"
281
msgstr ""
282
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
283
"selftest/knownfail</userinput>"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 286
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:152
7250 jlepiller 287
msgid ""
7156 jlepiller 288
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
289
msgstr ""
290
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
291
"suivantes&nbsp;:"
292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:155
7165 jlepiller 295
#, no-wrap
7156 jlepiller 296
msgid ""
7360 jlepiller 297
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
298
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 299
"    --prefix=/usr                      \\\n"
300
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
301
"    --localstatedir=/var               \\\n"
302
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
303
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 304
"    --enable-fhs                       \\\n"
305
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 306
"    --without-systemd                  \\\n"
307
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 308
"make</userinput>"
309
msgstr ""
7360 jlepiller 310
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
311
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 312
"    --prefix=/usr                      \\\n"
313
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
314
"    --localstatedir=/var               \\\n"
315
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
316
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 317
"    --enable-fhs                       \\\n"
318
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 319
"    --without-systemd                  \\\n"
320
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 321
"make</userinput>"
7164 jlepiller 322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 324
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:168
7165 jlepiller 325
#, no-wrap
7164 jlepiller 326
msgid ""
7360 jlepiller 327
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
328
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 329
"    --prefix=/usr                      \\\n"
330
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
331
"    --localstatedir=/var               \\\n"
332
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
333
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 334
"    --enable-fhs                       \\\n"
335
"    --without-ad-dc                    \\\n"
336
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 337
"make</userinput>"
7156 jlepiller 338
msgstr ""
7360 jlepiller 339
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
340
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 341
"    --prefix=/usr                      \\\n"
342
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
343
"    --localstatedir=/var               \\\n"
344
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
345
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 346
"    --enable-fhs                       \\\n"
347
"    --without-ad-dc                    \\\n"
348
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 349
"make</userinput>"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 352
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:180
7225 jlepiller 353
msgid ""
354
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
355
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 356
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
357
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
358
" A summary of any failures can be found in <filename "
359
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 360
msgstr ""
7228 jlepiller 361
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
362
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
363
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 364
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
365
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
366
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
367
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7388 jlepiller 370
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:189
7225 jlepiller 371
msgid ""
372
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
373
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
374
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 375
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
376
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 377
msgstr ""
7228 jlepiller 378
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
379
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 380
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
381
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
382
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
383
"3000 tests."
7225 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 386
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:196
7156 jlepiller 387
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
388
msgstr ""
7165 jlepiller 389
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
390
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7388 jlepiller 393
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:198
7156 jlepiller 394
#, no-wrap
395
msgid ""
396
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
397
"\n"
398
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
399
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
400
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
401
"\n"
402
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
403
"\n"
404
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
405
"\n"
406
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
407
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
408
"\n"
409
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
410
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
411
"\n"
412
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
413
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
414
msgstr ""
415
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
416
"\n"
417
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
418
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
419
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
420
"\n"
421
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
424
"\n"
425
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
426
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
427
"\n"
428
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
429
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
430
"\n"
431
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
432
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7388 jlepiller 435
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:220
7156 jlepiller 436
msgid "Command Explanations"
437
msgstr "Explication des commandes"
438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 440
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:222
7156 jlepiller 441
msgid ""
442
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
443
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
444
msgstr ""
445
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
446
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
447
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
448
"(FHS)."
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 451
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:225
7156 jlepiller 452
msgid ""
7165 jlepiller 453
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 454
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
455
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 456
msgstr ""
457
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 458
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
459
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 462
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:229
7156 jlepiller 463
msgid ""
7190 jlepiller 464
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
465
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 466
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
467
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 468
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
469
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
470
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 471
msgstr ""
7194 jlepiller 472
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 473
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
474
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
475
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 476
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
477
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
478
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 481
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:237
7164 jlepiller 482
msgid ""
483
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
484
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
485
msgstr ""
7156 jlepiller 486
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
487
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 490
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:240
7156 jlepiller 491
msgid ""
492
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
493
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
494
msgstr ""
495
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 496
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 497
"dans /lib."
498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 500
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:244
7156 jlepiller 501
msgid ""
7165 jlepiller 502
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
503
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
504
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
505
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 506
msgstr ""
7165 jlepiller 507
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 508
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
509
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 510
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 511
"bibliothèques."
7156 jlepiller 512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 514
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:249
7156 jlepiller 515
msgid ""
516
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
517
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
518
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
519
msgstr ""
7165 jlepiller 520
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
521
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
522
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
523
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7388 jlepiller 526
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:253
7156 jlepiller 527
msgid ""
7165 jlepiller 528
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
529
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
530
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
531
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
532
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
533
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 534
msgstr ""
7165 jlepiller 535
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
536
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
537
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
538
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
539
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
540
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
541
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
542
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7388 jlepiller 545
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:263
7156 jlepiller 546
msgid "Configuring Samba"
547
msgstr "Configuration de Samba"
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7388 jlepiller 550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:266
7156 jlepiller 551
msgid "Config Files"
552
msgstr "Fichiers de configuration"
553
 
554
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7388 jlepiller 555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:268
556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:271
7156 jlepiller 557
msgid "/etc/samba/smb.conf"
558
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7388 jlepiller 561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:277
7156 jlepiller 562
msgid "Printing to SMB Clients"
563
msgstr "Impression par des clients SMB"
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7388 jlepiller 566
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:279
7156 jlepiller 567
msgid ""
568
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
569
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
570
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
571
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
572
msgstr ""
573
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 574
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
575
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
576
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
577
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7388 jlepiller 580
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:285
7156 jlepiller 581
#, no-wrap
7165 jlepiller 582
msgid ""
583
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
584
msgstr ""
585
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7388 jlepiller 588
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:290
7156 jlepiller 589
msgid "Configuration Information"
590
msgstr "Informations sur la configuration"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7388 jlepiller 593
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:292
7156 jlepiller 594
msgid ""
7165 jlepiller 595
"Due to the complexity and the many various uses for "
596
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
597
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
598
"section provides instructions to configure the "
599
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
600
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
601
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 602
msgstr ""
603
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 604
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
605
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
606
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
607
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
608
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
609
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7388 jlepiller 612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:302
7156 jlepiller 613
msgid ""
7165 jlepiller 614
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
615
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 616
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 617
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
618
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
619
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
620
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 621
msgstr ""
622
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 623
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
624
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
625
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
626
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
627
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
628
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
629
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7388 jlepiller 632
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:312
7156 jlepiller 633
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
634
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 637
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:314
7156 jlepiller 638
msgid ""
639
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
640
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
641
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
642
"machines."
643
msgstr ""
644
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
645
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
646
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
647
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:319
7156 jlepiller 651
msgid ""
652
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
653
"parameters is sufficient:"
654
msgstr ""
655
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
656
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7388 jlepiller 659
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:322
7156 jlepiller 660
#, no-wrap
661
msgid ""
662
"<literal>[global]\n"
663
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
664
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
665
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
666
msgstr ""
667
"<literal>[global]\n"
668
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
669
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
670
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 673
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:327
7156 jlepiller 674
msgid ""
675
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
676
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
677
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
678
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
679
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
680
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
681
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 682
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
683
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 684
"command may not display correct filenames of downloaded files."
685
msgstr ""
7165 jlepiller 686
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
687
" de travail Windows appelé "
688
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
689
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
690
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
691
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
692
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
693
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
694
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
695
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
696
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
697
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 700
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:340
7156 jlepiller 701
msgid ""
7165 jlepiller 702
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
703
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 704
msgstr ""
7165 jlepiller 705
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
706
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
707
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 708
 
709
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7388 jlepiller 710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:347
7156 jlepiller 711
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
712
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
713
 
714
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:349
7156 jlepiller 716
msgid ""
717
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
718
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
719
"Scenario 1."
720
msgstr ""
721
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
722
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
723
"des possibilités indiquées au scénario 1."
724
 
725
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:353
7156 jlepiller 727
msgid ""
728
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
729
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
730
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
731
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 732
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
733
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 734
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
735
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
736
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
737
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
738
"configuration file below or the "
739
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 740
msgstr ""
741
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 742
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
743
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 744
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
745
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 746
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
747
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 748
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 749
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
750
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
751
"files</replaceable> et changez également "
752
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
753
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
754
" créer le votre."
7156 jlepiller 755
 
756
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 757
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:368
7156 jlepiller 758
msgid ""
759
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
760
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
761
msgstr ""
762
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
763
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
764
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
765
 
766
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7388 jlepiller 767
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:372
7156 jlepiller 768
#, no-wrap
769
msgid ""
770
"<literal>[global]\n"
771
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
772
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
773
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
774
"\n"
775
"[homes]\n"
776
"    comment = Home Directories\n"
777
"    browseable = no\n"
778
"    writable = yes\n"
779
"\n"
780
"[printers]\n"
781
"    comment = All Printers\n"
782
"    path = /var/spool/samba\n"
783
"    browseable = no\n"
784
"    guest ok = no\n"
785
"    printable = yes</literal>"
786
msgstr ""
787
"<literal>[global]\n"
788
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
789
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
790
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
791
"\n"
792
"[homes]\n"
793
"    comment = Home Directories\n"
794
"    browseable = no\n"
795
"    writable = yes\n"
796
"\n"
797
"[printers]\n"
798
"    comment = All Printers\n"
799
"    path = /var/spool/samba\n"
800
"    browseable = no\n"
801
"    guest ok = no\n"
802
"    printable = yes</literal>"
803
 
804
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 805
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:389
7156 jlepiller 806
msgid ""
807
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
808
"section include:"
809
msgstr ""
810
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
811
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7388 jlepiller 814
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:392
7156 jlepiller 815
#, no-wrap
816
msgid ""
817
"<literal>    server string =\n"
818
"    security =\n"
819
"    hosts allow =\n"
820
"    load printers =\n"
821
"    log file =\n"
822
"    max log size =\n"
823
"    socket options =\n"
824
"    local master =</literal>"
825
msgstr ""
826
"<literal>    server string =\n"
827
"    security =\n"
828
"    hosts allow =\n"
829
"    load printers =\n"
830
"    log file =\n"
831
"    max log size =\n"
832
"    socket options =\n"
833
"    local master =</literal>"
834
 
835
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 836
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:401
7156 jlepiller 837
msgid ""
7165 jlepiller 838
"Reference the comments in the "
839
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
840
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 841
msgstr ""
7165 jlepiller 842
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
843
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
844
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 845
 
846
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:405
7156 jlepiller 848
msgid ""
849
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
850
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
851
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
852
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
853
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 854
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
855
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
856
"file."
7156 jlepiller 857
msgstr ""
858
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 859
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
860
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
861
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
862
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
863
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
864
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
865
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
866
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 867
 
868
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7388 jlepiller 869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:418
7156 jlepiller 870
msgid "Advanced Requirements"
871
msgstr "Exigences avancées"
872
 
873
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 874
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:420
7156 jlepiller 875
msgid ""
7165 jlepiller 876
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
877
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 878
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 879
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
880
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 881
msgstr ""
882
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
883
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
884
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
885
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
886
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
887
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
888
"nécessaires."
889
 
890
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 891
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:427
7156 jlepiller 892
msgid ""
893
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
894
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 895
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
896
" package:"
7156 jlepiller 897
msgstr ""
7165 jlepiller 898
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
899
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
900
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
901
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 902
 
7165 jlepiller 903
#. type: Content of:
904
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7388 jlepiller 905
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:434
7156 jlepiller 906
msgid ""
7165 jlepiller 907
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
908
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 909
msgstr ""
7220 jlepiller 910
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
911
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 912
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 913
 
7165 jlepiller 914
#. type: Content of:
915
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7388 jlepiller 916
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:438
7156 jlepiller 917
msgid ""
7165 jlepiller 918
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
919
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 920
msgstr ""
921
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 922
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
923
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 924
 
7165 jlepiller 925
#. type: Content of:
926
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7388 jlepiller 927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:443
7156 jlepiller 928
msgid ""
929
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
930
"Guide/\"/>"
931
msgstr ""
7165 jlepiller 932
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
933
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 934
 
935
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7388 jlepiller 936
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:452
7355 jlepiller 937
msgid "Guest account"
938
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 939
 
940
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 941
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:454
7156 jlepiller 942
msgid ""
943
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
944
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 945
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
946
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
947
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 948
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 949
msgstr ""
950
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
951
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 952
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
953
" account =</option> dans le fichier "
954
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
955
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 956
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 957
 
7355 jlepiller 958
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7388 jlepiller 959
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:465
7355 jlepiller 960
msgid "Boot Script"
961
msgstr "Script de démarrage"
962
 
7156 jlepiller 963
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 964
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:467
7156 jlepiller 965
msgid ""
7355 jlepiller 966
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
967
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
968
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
969
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
970
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
971
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
972
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 973
msgstr ""
7355 jlepiller 974
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
975
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
976
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
977
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
978
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
979
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
980
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 981
 
7355 jlepiller 982
#. type: Content of:
983
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 984
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:477
985
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:501
986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:909
7355 jlepiller 987
msgid "samba"
988
msgstr "samba"
989
 
990
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7388 jlepiller 991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:481
7355 jlepiller 992
msgid "winbind"
993
msgstr "winbind"
994
 
7156 jlepiller 995
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7388 jlepiller 996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:484
997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:504
7156 jlepiller 998
#, no-wrap
999
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1000
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7388 jlepiller 1003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:486
1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:517
7156 jlepiller 1005
#, no-wrap
1006
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1007
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1008
 
7164 jlepiller 1009
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7388 jlepiller 1010
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:491
7164 jlepiller 1011
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1012
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 1015
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:494
7164 jlepiller 1016
msgid ""
1017
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1018
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1019
"the following command as the <systemitem "
1020
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1021
msgstr ""
7170 jlepiller 1022
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1023
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1024
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1025
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7388 jlepiller 1028
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:507
7164 jlepiller 1029
msgid ""
7165 jlepiller 1030
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1031
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1032
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1033
"user:"
1034
msgstr ""
7170 jlepiller 1035
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1036
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1037
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1038
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1039
 
7165 jlepiller 1040
#. type: Content of:
1041
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1042
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:514
1043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1201
7164 jlepiller 1044
msgid "winbindd"
1045
msgstr "winbindd"
1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7388 jlepiller 1048
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:520
7164 jlepiller 1049
msgid ""
1050
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1051
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1052
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1053
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1054
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1055
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1056
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1057
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1058
msgstr ""
7170 jlepiller 1059
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1060
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1061
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1062
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1063
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1064
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1065
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1066
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1067
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1068
 
1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7388 jlepiller 1070
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:530
7164 jlepiller 1071
msgid ""
1072
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1073
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1074
"the following commands as the <systemitem "
1075
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1076
msgstr ""
7170 jlepiller 1077
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1078
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1079
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1080
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1081
 
1082
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7388 jlepiller 1083
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:535
7164 jlepiller 1084
#, no-wrap
1085
msgid ""
1086
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1087
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1088
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1089
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1090
msgstr ""
7165 jlepiller 1091
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1092
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1093
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1094
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7388 jlepiller 1097
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:540
7164 jlepiller 1098
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1099
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1100
 
7156 jlepiller 1101
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7388 jlepiller 1102
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:549
7156 jlepiller 1103
msgid "Contents"
1104
msgstr "Contenu"
1105
 
1106
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7388 jlepiller 1107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:552
7156 jlepiller 1108
msgid "Installed Programs"
1109
msgstr "Programmes installés"
1110
 
1111
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7388 jlepiller 1112
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7156 jlepiller 1113
msgid "Installed Libraries"
1114
msgstr "Bibliothèques installées"
1115
 
1116
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7388 jlepiller 1117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:554
7156 jlepiller 1118
msgid "Installed Directories"
1119
msgstr "Répertoires installés"
1120
 
7190 jlepiller 1121
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1122
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7388 jlepiller 1123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:559
7156 jlepiller 1124
msgid ""
7250 jlepiller 1125
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1126
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1127
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1128
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1129
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1130
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1131
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1132
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1133
msgstr ""
7250 jlepiller 1134
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1135
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1136
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1137
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1138
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1139
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1140
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1141
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1142
 
7190 jlepiller 1143
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1144
#.  libgensec.so,
1145
#.  libregistry.so,
1146
#.  libsmbclient-raw.so,
1147
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1148
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1149
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1150
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7388 jlepiller 1151
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:572
7156 jlepiller 1152
msgid ""
7190 jlepiller 1153
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1154
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1155
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1156
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1157
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1158
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1159
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1160
"character set, filesystem and support modules under "
1161
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1162
msgstr ""
7194 jlepiller 1163
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1164
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1165
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1166
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1167
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1168
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1169
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1170
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1171
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1172
 
1173
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7388 jlepiller 1174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:590
7156 jlepiller 1175
msgid ""
7165 jlepiller 1176
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1177
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1178
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1179
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1180
msgstr ""
7165 jlepiller 1181
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1182
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1183
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1184
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1185
 
1186
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7388 jlepiller 1187
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:600
7156 jlepiller 1188
msgid "Short Descriptions"
1189
msgstr "Descriptions courtes"
1190
 
1191
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:605
7156 jlepiller 1193
msgid "<command>cifsdd</command>"
1194
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1195
 
7165 jlepiller 1196
#. type: Content of:
1197
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1198
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:607
7156 jlepiller 1199
msgid "is the dd command for SMB."
1200
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1201
 
7165 jlepiller 1202
#. type: Content of:
1203
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1204
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:609
7156 jlepiller 1205
msgid "cifsdd"
1206
msgstr "cifsdd"
1207
 
1208
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1209
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:615
7156 jlepiller 1210
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1211
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1212
 
7165 jlepiller 1213
#. type: Content of:
1214
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1215
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:617
7156 jlepiller 1216
msgid ""
7165 jlepiller 1217
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1218
"interface."
7156 jlepiller 1219
msgstr ""
1220
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1221
"utilisant l'interface dbwrap."
1222
 
7165 jlepiller 1223
#. type: Content of:
1224
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1225
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:620
7156 jlepiller 1226
msgid "dbwrap_tool"
1227
msgstr "dbwrap_tool"
1228
 
1229
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1230
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:626
7156 jlepiller 1231
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1232
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1233
 
7165 jlepiller 1234
#. type: Content of:
1235
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1236
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:628
7156 jlepiller 1237
msgid ""
1238
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1239
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1240
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1241
msgstr ""
1242
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1243
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1244
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1245
"<filename>smb.conf</filename>)."
1246
 
7165 jlepiller 1247
#. type: Content of:
1248
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:632
7156 jlepiller 1250
msgid "eventlogadm"
1251
msgstr "eventlogadm"
1252
 
1253
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1254
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:638
7250 jlepiller 1255
msgid "<command>findsmb</command>"
1256
msgstr "<command>findsmb</command>"
1257
 
1258
#. type: Content of:
1259
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1260
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:640
7250 jlepiller 1261
msgid ""
1262
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1263
"subnet."
1264
msgstr ""
1265
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1266
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1267
 
1268
#. type: Content of:
1269
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:643
7250 jlepiller 1271
msgid "findsmb"
1272
msgstr "findsmb"
1273
 
1274
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1275
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:649
7156 jlepiller 1276
msgid "<command>gentest</command>"
1277
msgstr "<command>gentest</command>"
1278
 
7165 jlepiller 1279
#. type: Content of:
1280
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1281
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:651
7156 jlepiller 1282
msgid ""
1283
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1284
"show the differences in behavior."
1285
msgstr ""
1286
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1287
"serveurs SMB et montre les différences."
1288
 
7165 jlepiller 1289
#. type: Content of:
1290
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1291
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:654
7156 jlepiller 1292
msgid "gentest"
1293
msgstr "gentest"
1294
 
1295
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1296
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:660
7156 jlepiller 1297
msgid "<command>ldbadd</command>"
1298
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1299
 
7165 jlepiller 1300
#. type: Content of:
1301
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1302
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:662
7156 jlepiller 1303
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1304
msgstr ""
7165 jlepiller 1305
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1306
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1307
 
7165 jlepiller 1308
#. type: Content of:
1309
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1310
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:665
7156 jlepiller 1311
msgid "ldbadd"
1312
msgstr "ldbadd"
1313
 
1314
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1315
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:671
7156 jlepiller 1316
msgid "<command>ldbdel</command>"
1317
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1318
 
7165 jlepiller 1319
#. type: Content of:
1320
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1321
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:673
7156 jlepiller 1322
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1323
msgstr ""
1324
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1325
"une base de données LDB."
1326
 
7165 jlepiller 1327
#. type: Content of:
1328
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1329
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:676
7156 jlepiller 1330
msgid "ldbdel"
1331
msgstr "ldbdel"
1332
 
1333
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1334
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:682
7156 jlepiller 1335
msgid "<command>ldbedit</command>"
1336
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1337
 
7165 jlepiller 1338
#. type: Content of:
1339
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1340
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:684
1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:705
7156 jlepiller 1342
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1343
msgstr ""
1344
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1345
"texte préféré."
1346
 
7165 jlepiller 1347
#. type: Content of:
1348
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1349
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:687
7156 jlepiller 1350
msgid "ldbedit"
1351
msgstr "ldbedit"
1352
 
1353
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1354
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:693
7156 jlepiller 1355
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1356
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1357
 
7165 jlepiller 1358
#. type: Content of:
1359
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1360
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:695
7156 jlepiller 1361
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1362
msgstr ""
1363
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1364
 
7165 jlepiller 1365
#. type: Content of:
1366
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1367
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:697
7156 jlepiller 1368
msgid "ldbmodify"
1369
msgstr "ldbmodify"
1370
 
1371
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1372
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:703
7156 jlepiller 1373
msgid "<command>ldbrename</command>"
1374
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1375
 
7165 jlepiller 1376
#. type: Content of:
1377
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1378
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:708
7156 jlepiller 1379
msgid "ldbrename"
1380
msgstr "ldbrename"
1381
 
1382
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1383
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:714
7156 jlepiller 1384
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1385
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1386
 
7165 jlepiller 1387
#. type: Content of:
1388
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1389
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:716
7156 jlepiller 1390
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1391
msgstr ""
7165 jlepiller 1392
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1393
"LDB."
7156 jlepiller 1394
 
7165 jlepiller 1395
#. type: Content of:
1396
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1397
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:719
7156 jlepiller 1398
msgid "ldbsearch"
1399
msgstr "ldbsearch"
1400
 
1401
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1402
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:725
7156 jlepiller 1403
msgid "<command>locktest</command>"
1404
msgstr "<command>locktest</command>"
1405
 
7165 jlepiller 1406
#. type: Content of:
1407
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1408
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:727
7156 jlepiller 1409
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1410
msgstr ""
7165 jlepiller 1411
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1412
" SMB."
7156 jlepiller 1413
 
7165 jlepiller 1414
#. type: Content of:
1415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1416
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:730
7156 jlepiller 1417
msgid "locktest"
1418
msgstr "locktest"
1419
 
1420
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1421
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:736
7156 jlepiller 1422
msgid "<command>masktest</command>"
1423
msgstr "<command>masktest</command>"
1424
 
7165 jlepiller 1425
#. type: Content of:
1426
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1427
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:738
7156 jlepiller 1428
msgid ""
1429
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1430
"implementation and that of a remote server."
1431
msgstr ""
1432
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1433
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1434
 
7165 jlepiller 1435
#. type: Content of:
1436
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1437
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:741
7156 jlepiller 1438
msgid "masktest"
1439
msgstr "masktest"
1440
 
1441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1442
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:747
7250 jlepiller 1443
msgid "<command>mvxattr</command>"
1444
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1445
 
1446
#. type: Content of:
1447
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1448
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:749
7250 jlepiller 1449
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1450
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1451
 
1452
#. type: Content of:
1453
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1454
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:751
7250 jlepiller 1455
msgid "mvxattr"
1456
msgstr "mvxattr"
1457
 
1458
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1459
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:757
7156 jlepiller 1460
msgid "<command>ndrdump</command>"
1461
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1462
 
7165 jlepiller 1463
#. type: Content of:
1464
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1465
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:759
7156 jlepiller 1466
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1467
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1468
 
7165 jlepiller 1469
#. type: Content of:
1470
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1471
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:761
7156 jlepiller 1472
msgid "ndrdump"
1473
msgstr "ndrdump"
1474
 
1475
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1476
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:767
7156 jlepiller 1477
msgid "<command>net</command>"
1478
msgstr "<command>net</command>"
1479
 
7165 jlepiller 1480
#. type: Content of:
1481
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:769
7156 jlepiller 1483
msgid ""
1484
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1485
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1486
msgstr ""
1487
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1488
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1489
"DOS/Windows."
1490
 
7165 jlepiller 1491
#. type: Content of:
1492
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1493
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:773
7156 jlepiller 1494
msgid "net"
1495
msgstr "net"
1496
 
1497
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1498
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:779
7156 jlepiller 1499
msgid "<command>nmbd</command>"
1500
msgstr "<command>nmbd</command>"
1501
 
7165 jlepiller 1502
#. type: Content of:
1503
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1504
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:781
7156 jlepiller 1505
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1506
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1507
 
7165 jlepiller 1508
#. type: Content of:
1509
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1510
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:784
7156 jlepiller 1511
msgid "nmbd"
1512
msgstr "nmbd"
1513
 
1514
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:790
7156 jlepiller 1516
msgid "<command>nmblookup</command>"
1517
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1518
 
7165 jlepiller 1519
#. type: Content of:
1520
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1521
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:792
7156 jlepiller 1522
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1523
msgstr ""
7165 jlepiller 1524
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1525
"IP."
7156 jlepiller 1526
 
7165 jlepiller 1527
#. type: Content of:
1528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1529
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:795
7156 jlepiller 1530
msgid "nmblookup"
1531
msgstr "nmblookup"
1532
 
1533
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1534
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:801
7156 jlepiller 1535
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1536
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1537
 
7165 jlepiller 1538
#. type: Content of:
1539
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1540
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:803
7156 jlepiller 1541
msgid ""
7165 jlepiller 1542
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1543
"function."
7156 jlepiller 1544
msgstr ""
1545
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1546
"d'authentification NTLM de Winbind."
1547
 
7165 jlepiller 1548
#. type: Content of:
1549
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1550
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:806
7156 jlepiller 1551
msgid "ntlm_auth"
1552
msgstr "ntlm_auth"
1553
 
1554
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1555
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:812
7156 jlepiller 1556
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1557
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1558
 
7165 jlepiller 1559
#. type: Content of:
1560
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1561
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:814
7156 jlepiller 1562
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1563
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1564
 
7165 jlepiller 1565
#. type: Content of:
1566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:816
7156 jlepiller 1568
msgid "oLschema2ldif"
1569
msgstr "oLschema2ldif"
1570
 
1571
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1572
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:822
7156 jlepiller 1573
msgid "<command>pdbedit</command>"
1574
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1575
 
7165 jlepiller 1576
#. type: Content of:
1577
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1578
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:824
7156 jlepiller 1579
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1580
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1581
 
7165 jlepiller 1582
#. type: Content of:
1583
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1584
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:826
7156 jlepiller 1585
msgid "pdbedit"
1586
msgstr "pdbedit"
1587
 
1588
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:832
7156 jlepiller 1590
msgid "<command>pidl</command>"
1591
msgstr "<command>pidl</command>"
1592
 
7165 jlepiller 1593
#. type: Content of:
1594
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1595
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:834
7156 jlepiller 1596
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1597
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1598
 
7165 jlepiller 1599
#. type: Content of:
1600
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1601
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:837
7156 jlepiller 1602
msgid "pidl"
1603
msgstr "pidl"
1604
 
1605
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1606
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:843
7156 jlepiller 1607
msgid "<command>profiles</command>"
1608
msgstr "<command>profiles</command>"
1609
 
7165 jlepiller 1610
#. type: Content of:
1611
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1612
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:845
7156 jlepiller 1613
msgid ""
1614
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1615
"currently only supports Windows NT."
1616
msgstr ""
7220 jlepiller 1617
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1618
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1619
 
7165 jlepiller 1620
#. type: Content of:
1621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1622
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:848
7156 jlepiller 1623
msgid "profiles"
1624
msgstr "profiles"
1625
 
1626
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1627
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:854
7156 jlepiller 1628
msgid "<command>regdiff</command>"
1629
msgstr "<command>regdiff</command>"
1630
 
7165 jlepiller 1631
#. type: Content of:
1632
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:856
7156 jlepiller 1634
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1635
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1636
 
7165 jlepiller 1637
#. type: Content of:
1638
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1639
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:858
7156 jlepiller 1640
msgid "regdiff"
1641
msgstr "regdiff"
1642
 
1643
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1644
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:864
7156 jlepiller 1645
msgid "<command>regpatch</command>"
1646
msgstr "<command>regpatch</command>"
1647
 
7165 jlepiller 1648
#. type: Content of:
1649
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1650
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:866
7156 jlepiller 1651
msgid "applies registry patches to registry files."
1652
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1653
 
7165 jlepiller 1654
#. type: Content of:
1655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1656
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:868
7156 jlepiller 1657
msgid "regpatch"
1658
msgstr "regpatch"
1659
 
1660
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1661
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:874
7156 jlepiller 1662
msgid "<command>regshell</command>"
1663
msgstr "<command>regshell</command>"
1664
 
7165 jlepiller 1665
#. type: Content of:
1666
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1667
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:876
7156 jlepiller 1668
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1669
msgstr ""
1670
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1671
"commandes."
1672
 
7165 jlepiller 1673
#. type: Content of:
1674
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1675
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:878
7156 jlepiller 1676
msgid "regshell"
1677
msgstr "regshell"
1678
 
1679
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1680
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:884
7156 jlepiller 1681
msgid "<command>regtree</command>"
1682
msgstr "<command>regtree</command>"
1683
 
7165 jlepiller 1684
#. type: Content of:
1685
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1686
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:886
7156 jlepiller 1687
msgid "is a text-mode registry viewer."
1688
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1689
 
7165 jlepiller 1690
#. type: Content of:
1691
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1692
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:888
7156 jlepiller 1693
msgid "regtree"
1694
msgstr "regtree"
1695
 
1696
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1697
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:894
7156 jlepiller 1698
msgid "<command>rpcclient</command>"
1699
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1700
 
7165 jlepiller 1701
#. type: Content of:
1702
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1703
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:896
7156 jlepiller 1704
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1705
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1706
 
7165 jlepiller 1707
#. type: Content of:
1708
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1709
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:898
7156 jlepiller 1710
msgid "rpcclient"
1711
msgstr "rpcclient"
1712
 
1713
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1714
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:904
7156 jlepiller 1715
msgid "<command>samba</command>"
1716
msgstr "<command>samba</command>"
1717
 
7165 jlepiller 1718
#. type: Content of:
1719
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1720
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:906
7156 jlepiller 1721
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1722
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1723
 
1724
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1725
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:915
7156 jlepiller 1726
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1727
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1728
 
7165 jlepiller 1729
#. type: Content of:
1730
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1731
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:917
7156 jlepiller 1732
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1733
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1734
 
7165 jlepiller 1735
#. type: Content of:
1736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1737
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:919
7156 jlepiller 1738
msgid "samba_dnsupdate"
1739
msgstr "samba_dnsupdate"
1740
 
1741
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1742
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:925
7156 jlepiller 1743
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1744
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1745
 
7165 jlepiller 1746
#. type: Content of:
1747
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1748
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:927
7156 jlepiller 1749
msgid ""
1750
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1751
"topology."
1752
msgstr ""
1753
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1754
"Consistency Checker)."
1755
 
7165 jlepiller 1756
#. type: Content of:
1757
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:930
7156 jlepiller 1759
msgid "samba_kcc"
1760
msgstr "samba_kcc"
1761
 
1762
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1763
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:936
7156 jlepiller 1764
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1765
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1766
 
7165 jlepiller 1767
#. type: Content of:
1768
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1769
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:938
7156 jlepiller 1770
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1771
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1772
 
7165 jlepiller 1773
#. type: Content of:
1774
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1775
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:940
7156 jlepiller 1776
msgid "samba-regedit"
1777
msgstr "samba-regedit"
1778
 
1779
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1780
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:946
7156 jlepiller 1781
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1782
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1783
 
7165 jlepiller 1784
#. type: Content of:
1785
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1786
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:948
7156 jlepiller 1787
msgid ""
1788
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1789
msgstr ""
1790
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1791
"spn_update_list."
1792
 
7165 jlepiller 1793
#. type: Content of:
1794
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1795
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:951
7156 jlepiller 1796
msgid "samba_spnupdate"
1797
msgstr "samba_spnupdate"
1798
 
1799
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1800
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:957
7156 jlepiller 1801
msgid "<command>samba-tool</command>"
1802
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1803
 
7165 jlepiller 1804
#. type: Content of:
1805
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1806
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:959
7156 jlepiller 1807
msgid "is the main Samba administration tool."
1808
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1809
 
7165 jlepiller 1810
#. type: Content of:
1811
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1812
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:961
7156 jlepiller 1813
msgid "samba-tool"
1814
msgstr "samba-tool"
1815
 
1816
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1817
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:967
7156 jlepiller 1818
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1819
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1820
 
7165 jlepiller 1821
#. type: Content of:
1822
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1823
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:969
7156 jlepiller 1824
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1825
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1826
 
7165 jlepiller 1827
#. type: Content of:
1828
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1829
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:971
7156 jlepiller 1830
msgid "samba_upgradedns"
1831
msgstr "samba_upgradedns"
1832
 
1833
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1834
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:977
7156 jlepiller 1835
msgid "<command>sharesec</command>"
1836
msgstr "<command>sharesec</command>"
1837
 
7165 jlepiller 1838
#. type: Content of:
1839
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1840
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:979
7156 jlepiller 1841
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1842
msgstr ""
1843
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1844
 
7165 jlepiller 1845
#. type: Content of:
1846
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1847
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:981
7156 jlepiller 1848
msgid "sharesec"
1849
msgstr "sharesec"
1850
 
1851
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1852
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:987
7156 jlepiller 1853
msgid "<command>smbcacls</command>"
1854
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1855
 
7165 jlepiller 1856
#. type: Content of:
1857
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1858
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:989
7156 jlepiller 1859
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1860
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1861
 
7165 jlepiller 1862
#. type: Content of:
1863
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1864
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:991
7156 jlepiller 1865
msgid "smbcacls"
1866
msgstr "smbcacls"
1867
 
1868
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1869
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:997
7156 jlepiller 1870
msgid "<command>smbclient</command>"
1871
msgstr "<command>smbclient</command>"
1872
 
7165 jlepiller 1873
#. type: Content of:
1874
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:999
7156 jlepiller 1876
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1877
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1878
 
7165 jlepiller 1879
#. type: Content of:
1880
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1881
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1001
7156 jlepiller 1882
msgid "smbclient"
1883
msgstr "smbclient"
1884
 
1885
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1886
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1007
7156 jlepiller 1887
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1888
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1889
 
7165 jlepiller 1890
#. type: Content of:
1891
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1892
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1009
7156 jlepiller 1893
msgid ""
1894
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1895
"and <command>winbindd</command> daemons."
1896
msgstr ""
7165 jlepiller 1897
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1898
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1899
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1900
 
7165 jlepiller 1901
#. type: Content of:
1902
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1903
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1013
7156 jlepiller 1904
msgid "smbcontrol"
1905
msgstr "smbcontrol"
1906
 
1907
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1908
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1019
7156 jlepiller 1909
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1910
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1911
 
7165 jlepiller 1912
#. type: Content of:
1913
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1914
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1021
7156 jlepiller 1915
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1916
msgstr ""
1917
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1918
"fichiers SMB."
1919
 
7165 jlepiller 1920
#. type: Content of:
1921
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1922
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1024
7156 jlepiller 1923
msgid "smbcquotas"
1924
msgstr "smbcquotas"
1925
 
1926
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1927
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1030
7156 jlepiller 1928
msgid "<command>smbd</command>"
1929
msgstr "<command>smbd</command>"
1930
 
7165 jlepiller 1931
#. type: Content of:
1932
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1933
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1032
7156 jlepiller 1934
msgid ""
1935
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1936
"services to clients."
1937
msgstr ""
1938
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1939
"services SMB/CIFS aux clients."
1940
 
7165 jlepiller 1941
#. type: Content of:
1942
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1943
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1035
7156 jlepiller 1944
msgid "smbd"
1945
msgstr "smbd"
1946
 
1947
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1948
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1041
7156 jlepiller 1949
msgid "<command>smbget</command>"
1950
msgstr "<command>smbget</command>"
1951
 
7165 jlepiller 1952
#. type: Content of:
1953
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1954
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1043
7156 jlepiller 1955
msgid ""
1956
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1957
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1958
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1959
msgstr ""
1960
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1961
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1962
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1963
"commande."
1964
 
7165 jlepiller 1965
#. type: Content of:
1966
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1967
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1047
7156 jlepiller 1968
msgid "smbget"
1969
msgstr "smbget"
1970
 
1971
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1972
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1053
7156 jlepiller 1973
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1974
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1975
 
7165 jlepiller 1976
#. type: Content of:
1977
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1978
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1055
7156 jlepiller 1979
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1980
msgstr ""
1981
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1982
 
7165 jlepiller 1983
#. type: Content of:
1984
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 1985
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1058
7156 jlepiller 1986
msgid "smbpasswd"
1987
msgstr "smbpasswd"
1988
 
1989
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 1990
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1064
7156 jlepiller 1991
msgid "<command>smbspool</command>"
1992
msgstr "<command>smbspool</command>"
1993
 
7165 jlepiller 1994
#. type: Content of:
1995
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 1996
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1066
7156 jlepiller 1997
msgid "sends a print job to an SMB printer."
1998
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
1999
 
7165 jlepiller 2000
#. type: Content of:
2001
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2002
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1068
7156 jlepiller 2003
msgid "smbspool"
2004
msgstr "smbspool"
2005
 
2006
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2007
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1074
7156 jlepiller 2008
msgid "<command>smbstatus</command>"
2009
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2010
 
7165 jlepiller 2011
#. type: Content of:
2012
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2013
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1076
7156 jlepiller 2014
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2015
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2016
 
7165 jlepiller 2017
#. type: Content of:
2018
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2019
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1079
7156 jlepiller 2020
msgid "smbstatus"
2021
msgstr "smbstatus"
2022
 
2023
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2024
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1085
7156 jlepiller 2025
msgid "<command>smbtar</command>"
2026
msgstr "<command>smbtar</command>"
2027
 
7165 jlepiller 2028
#. type: Content of:
2029
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2030
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1087
7156 jlepiller 2031
msgid ""
7165 jlepiller 2032
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2033
" drives or a file."
7156 jlepiller 2034
msgstr ""
2035
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2036
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2037
 
7165 jlepiller 2038
#. type: Content of:
2039
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2040
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1090
7156 jlepiller 2041
msgid "smbtar"
2042
msgstr "smbtar"
2043
 
2044
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2045
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1109
7156 jlepiller 2046
msgid "<command>smbtorture</command>"
2047
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2048
 
7165 jlepiller 2049
#. type: Content of:
2050
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2051
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1111
7156 jlepiller 2052
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2053
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2054
 
7165 jlepiller 2055
#. type: Content of:
2056
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2057
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1114
7156 jlepiller 2058
msgid "smbtorture"
2059
msgstr "smbtorture"
2060
 
2061
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2062
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1120
7156 jlepiller 2063
msgid "<command>smbtree</command>"
2064
msgstr "<command>smbtree</command>"
2065
 
7165 jlepiller 2066
#. type: Content of:
2067
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2068
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1122
7156 jlepiller 2069
msgid "is a text-based SMB network browser."
2070
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2071
 
7165 jlepiller 2072
#. type: Content of:
2073
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2074
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1124
7156 jlepiller 2075
msgid "smbtree"
2076
msgstr "smbtree"
2077
 
2078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2079
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1130
7156 jlepiller 2080
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2081
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2082
 
7165 jlepiller 2083
#. type: Content of:
2084
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2085
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1132
7156 jlepiller 2086
msgid ""
7165 jlepiller 2087
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2088
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2089
msgstr ""
2090
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2091
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2092
 
7165 jlepiller 2093
#. type: Content of:
2094
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2095
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1136
7156 jlepiller 2096
msgid "tdbbackup"
2097
msgstr "tdbbackup"
2098
 
2099
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2100
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1142
7156 jlepiller 2101
msgid "<command>tdbdump</command>"
2102
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2103
 
7165 jlepiller 2104
#. type: Content of:
2105
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2106
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1144
7156 jlepiller 2107
msgid ""
2108
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2109
"<filename>.tdb</filename> file."
2110
msgstr ""
2111
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2112
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2113
 
7165 jlepiller 2114
#. type: Content of:
2115
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2116
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1148
7156 jlepiller 2117
msgid "tdbdump"
2118
msgstr "tdbdump"
2119
 
2120
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2121
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1154
7156 jlepiller 2122
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2123
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2124
 
7165 jlepiller 2125
#. type: Content of:
2126
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2127
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1156
7156 jlepiller 2128
msgid ""
7165 jlepiller 2129
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2130
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2131
msgstr ""
2132
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2133
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2134
 
7165 jlepiller 2135
#. type: Content of:
2136
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2137
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1159
7156 jlepiller 2138
msgid "tdbrestore"
2139
msgstr "tdbrestore"
2140
 
2141
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2142
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1165
7156 jlepiller 2143
msgid "<command>tdbtool</command>"
2144
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2145
 
7165 jlepiller 2146
#. type: Content of:
2147
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1167
7156 jlepiller 2149
msgid ""
2150
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2151
msgstr ""
2152
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2153
"base de données."
2154
 
7165 jlepiller 2155
#. type: Content of:
2156
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2157
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1170
7156 jlepiller 2158
msgid "tdbtool"
2159
msgstr "tdbtool"
2160
 
2161
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2162
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1176
7156 jlepiller 2163
msgid "<command>testparm</command>"
2164
msgstr "<command>testparm</command>"
2165
 
7165 jlepiller 2166
#. type: Content of:
2167
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2168
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1178
7156 jlepiller 2169
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2170
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2171
 
7165 jlepiller 2172
#. type: Content of:
2173
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2174
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1181
7156 jlepiller 2175
msgid "testparm"
2176
msgstr "testparm"
2177
 
2178
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2179
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1187
7156 jlepiller 2180
msgid "<command>wbinfo</command>"
2181
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2182
 
7165 jlepiller 2183
#. type: Content of:
2184
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2185
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1189
7156 jlepiller 2186
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2187
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2188
 
7165 jlepiller 2189
#. type: Content of:
2190
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2191
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1191
7156 jlepiller 2192
msgid "wbinfo"
2193
msgstr "wbinfo"
2194
 
2195
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2196
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1197
7156 jlepiller 2197
msgid "<command>winbindd</command>"
2198
msgstr "<command>winbindd</command>"
2199
 
7165 jlepiller 2200
#. type: Content of:
2201
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2202
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1199
7156 jlepiller 2203
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2204
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2205
 
2206
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2207
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1207
7156 jlepiller 2208
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2209
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2210
 
7165 jlepiller 2211
#. type: Content of:
2212
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2213
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1209
7156 jlepiller 2214
msgid ""
2215
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2216
"servers."
2217
msgstr ""
7165 jlepiller 2218
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2219
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2220
 
7165 jlepiller 2221
#. type: Content of:
2222
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2223
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1212
7156 jlepiller 2224
msgid "libnss_winbind.so"
2225
msgstr "libnss_winbind.so"
2226
 
2227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2228
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1218
7156 jlepiller 2229
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2230
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2231
 
7165 jlepiller 2232
#. type: Content of:
2233
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2234
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1220
7156 jlepiller 2235
msgid ""
2236
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2237
"Naming Service."
2238
msgstr ""
2239
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2240
"Internet Naming Service."
2241
 
7165 jlepiller 2242
#. type: Content of:
2243
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2244
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1223
7156 jlepiller 2245
msgid "libnss_wins.so"
2246
msgstr "libnss_wins.so"
2247
 
2248
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2249
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1229
7156 jlepiller 2250
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2251
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2252
 
7165 jlepiller 2253
#. type: Content of:
2254
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1231
7156 jlepiller 2256
msgid ""
2257
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2258
"remote CIFS servers."
2259
msgstr ""
2260
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2261
"Samba et les serveurs CIFS."
2262
 
7165 jlepiller 2263
#. type: Content of:
2264
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2265
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1234
7156 jlepiller 2266
msgid "libnetapi.so"
2267
msgstr "libnetapi.so"
2268
 
2269
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2270
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1240
7156 jlepiller 2271
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2272
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2273
 
7165 jlepiller 2274
#. type: Content of:
2275
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1242
7156 jlepiller 2277
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2278
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2279
 
7165 jlepiller 2280
#. type: Content of:
2281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1244
7156 jlepiller 2283
msgid "libsmbclient.so"
2284
msgstr "libsmbclient.so"
2285
 
2286
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7388 jlepiller 2287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1261
7156 jlepiller 2288
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2289
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2290
 
7165 jlepiller 2291
#. type: Content of:
2292
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7388 jlepiller 2293
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1263
7156 jlepiller 2294
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2295
msgstr ""
7220 jlepiller 2296
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2297
 
7165 jlepiller 2298
#. type: Content of:
2299
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7388 jlepiller 2300
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1265
7156 jlepiller 2301
msgid "libwbclient.so"
2302
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2303
 
7388 jlepiller 2304
#~ msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
2305
#~ msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
2306
 
7387 jlepiller 2307
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2308
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2309
 
2310
#~ msgid "16.1 MB"
2311
#~ msgstr "16.1 Mo"
2312
 
7360 jlepiller 2313
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2314
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2315
 
7355 jlepiller 2316
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2317
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2318
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2319
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2320
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2321
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2322
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2323
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2324
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2325
#~ msgstr ""
2326
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2327
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2328
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2329
#~ " account =</option> dans le fichier "
2330
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2331
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2332
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2333
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2334
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2335
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2336
 
2337
#~ msgid ""
2338
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2339
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2340
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2341
#~ msgstr ""
2342
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2343
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2344
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2345
 
2346
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2347
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2348
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2349
#~ msgstr ""
2350
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2351
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2352
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2353
 
2354
#~ msgid ""
2355
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2356
#~ "from Windows clients, run:"
2357
#~ msgstr ""
2358
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2359
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2360
 
7340 jlepiller 2361
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2362
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2363
 
7334 jlepiller 2364
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2365
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2366
 
2367
#~ msgid "16 MB"
2368
#~ msgstr "16 Mo"
2369
 
7326 jlepiller 2370
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2371
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2372
 
7318 jlepiller 2373
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2374
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2375
 
2376
#~ msgid ""
2377
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2378
#~ "tests)"
2379
#~ msgstr ""
2380
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2381
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2382
 
2383
#~ msgid ""
2384
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2385
#~ "tests)"
2386
#~ msgstr ""
2387
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2388
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2389
 
7304 jlepiller 2390
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2391
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2392
 
7296 jlepiller 2393
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2394
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2395
 
2396
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2397
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2398
 
7280 jlepiller 2399
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2400
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2401
 
7258 jlepiller 2402
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2403
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2404
 
7257 jlepiller 2405
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2406
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2407
 
7250 jlepiller 2408
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2409
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2410
 
2411
#~ msgid "20 MB"
2412
#~ msgstr "20 Mo"
2413
 
7225 jlepiller 2414
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2415
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2416
 
2417
#~ msgid ""
2418
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2419
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2420
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2421
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2422
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2423
#~ "dependencies."
2424
#~ msgstr ""
2425
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2426
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2427
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2428
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2429
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2430
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2431
 
2432
#~ msgid ""
2433
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2434
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2435
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2436
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2437
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2438
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2439
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2440
#~ "make</userinput>"
2441
#~ msgstr ""
2442
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2443
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2444
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2445
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2446
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2447
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2448
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2449
#~ "make</userinput>"
2450
 
7220 jlepiller 2451
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2452
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2453
 
2454
#~ msgid ""
2455
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2456
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2457
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2458
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2459
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2460
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2461
#~ msgstr ""
2462
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2463
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2464
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2465
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2466
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2467
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2468
 
7190 jlepiller 2469
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2470
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2471
 
2472
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2473
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2474
 
2475
#~ msgid ""
2476
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2477
#~ "regarding data encryption."
2478
#~ msgstr ""
2479
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2480
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2481
 
2482
#~ msgid "smbta-util"
2483
#~ msgstr "smbta-util"
2484
 
7164 jlepiller 2485
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2486
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2487
 
2488
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2489
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2490
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2491
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2492
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2493
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2494
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2495
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2496
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2497
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2498
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2499
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2500
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2501
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2502
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2503
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2504
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2505
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2506
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2507
#~ "désactivé. Par exemple, "
2508
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2509
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2510
 
7165 jlepiller 2511
#~ msgid ""
2512
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2513
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2514
#~ msgstr ""
2515
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2516
#~ "selftest/knownfail</userinput>"