Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7360 | Rev 7388 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7387 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:06+0000\n"
7284 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7257 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7228 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7387 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1521623189.303957\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the samba-download-http entity
22
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
24
msgstr "https://www.samba.org/ftp/samba/stable/samba-&samba-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the samba-md5sum entity
27
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:9
7387 jlepiller 28
msgid "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
29
msgstr "3724c1d3d1befe12ecf7bb86ed7e3463"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the samba-size entity
32
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:10
7387 jlepiller 33
msgid "17 MB"
34
msgstr "17 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the samba-buildsize entity
37
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:11
7387 jlepiller 38
#| msgid "538 MB (add 15 MB for quicktest)"
39
msgid "468 MB (add 15 MB for quicktest)"
40
msgstr "468 Mo (plus 15 Mo pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 41
 
42
#. type: Content of the samba-time entity
43
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:12
7360 jlepiller 44
msgid "5.4 SBU (add 0.5 SBU for quicktest)"
45
msgstr "5.4 SBU (plus 0.5 SBU pour les tests rapides)"
7156 jlepiller 46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:19
7387 jlepiller 49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-03-02 "
51
#| "18:48:29 +0000 (Fri, 02 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 52
msgid ""
7387 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2018-03-21 "
54
"00:26:31 +0000 (Wed, 21 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7387 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2018-03-21 "
57
"00:26:31 +0000 (Wed, 21 Mar 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:23
61
msgid "Samba-&samba-version;"
62
msgstr "Samba-&samba-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:26
66
msgid "Samba"
67
msgstr "Samba"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:30
71
msgid "Introduction to Samba"
72
msgstr "Introduction à Samba"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Samba</application> package provides file and print "
78
"services to SMB/CIFS clients and Windows networking to Linux clients.  "
79
"<application>Samba</application> can also be configured as a Windows Domain "
80
"Controller replacement, a file/print server acting as a member of a Windows "
7165 jlepiller 81
"Active Directory domain and a NetBIOS (rfc1001/1002) nameserver (which among"
82
" other things provides LAN browsing support)."
7156 jlepiller 83
msgstr ""
7165 jlepiller 84
"Le paquet <application>Samba</application> offre des services de fichiers et"
85
" d'imprimante à des clients SMB/CIFS et du partage réseau Windows à des "
7156 jlepiller 86
"clients Linux. <application>Samba</application> peut aussi se configurer en "
7165 jlepiller 87
"tant que remplaçant du contrôleur de domaine Windows, un serveur de "
88
"fichiers/imprimantes agissant comme membre d'un domaine Windows ou Active "
89
"Directory et un serveur DNS NetBIOS (rfc1001/1002) (qui offre entre autres "
90
"choses le support de la navigation dans un LAN)."
7156 jlepiller 91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
93
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:41
94
msgid "Package Information"
95
msgstr "Informations sur le paquet"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:44
99
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
100
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-http;\"/>"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:47
104
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
105
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&samba-download-ftp;\"/>"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:50
109
msgid "Download MD5 sum: &samba-md5sum;"
110
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &samba-md5sum;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:53
114
msgid "Download size: &samba-size;"
115
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &samba-size;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:56
119
msgid "Estimated disk space required: &samba-buildsize;"
120
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &samba-buildsize;"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:59
124
msgid "Estimated build time: &samba-time;"
125
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &samba-time;"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:63
129
msgid "Samba Dependencies"
130
msgstr "Dépendances de Samba"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:65
134
msgid "Required"
135
msgstr "Requises"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:67
139
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
140
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:70
144
msgid "Recommended"
145
msgstr "Recommandées"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
148
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:72
149
msgid ""
7220 jlepiller 150
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
151
"linkend=\"libxslt\"/> (for documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7348 jlepiller 152
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/>, and <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 153
msgstr ""
7220 jlepiller 154
"<xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"libtirpc\"/>, <xref "
155
"linkend=\"libxslt\"/> (pour la documentation), <xref linkend=\"perl-parse-"
7348 jlepiller 156
"yapp\"/>, <xref linkend=\"pycrypto\"/> et <xref linkend=\"openldap\"/>"
7156 jlepiller 157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7348 jlepiller 159
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:80
7156 jlepiller 160
msgid "Optional"
161
msgstr "Facultatives"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 164
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:82
7156 jlepiller 165
msgid ""
7164 jlepiller 166
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7165 jlepiller 167
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7257 jlepiller 168
"linkend=\"gnupg2\"/> (required for ADS and testsuite), <xref "
7334 jlepiller 169
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
170
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 171
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
172
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
173
"<xref linkend=\"talloc\"/> (included), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
174
"linkend=\"valgrind\"/> (optionally used by the test suite), <xref "
175
"linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink> "
176
"(included), <ulink "
7165 jlepiller 177
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 178
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (currently not working), <ulink "
7165 jlepiller 179
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
180
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 181
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (included), <ulink "
7225 jlepiller 182
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (required for ADS), <ulink "
7165 jlepiller 183
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 184
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommended for ADS), <ulink "
185
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (included), and <ulink "
186
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 187
msgstr ""
7170 jlepiller 188
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"cyrus-"
7174 jlepiller 189
"sasl\"/>, <xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"git\"/>, <xref "
7360 jlepiller 190
"linkend=\"gnupg2\"/> (requis par ADS et la suite de tests), <xref "
7334 jlepiller 191
"linkend=\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
192
"linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref "
7360 jlepiller 193
"linkend=\"libnsl\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
194
"linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <xref linkend=\"popt\"/>, "
195
"<xref linkend=\"talloc\"/> (inclus), <xref linkend=\"vala\"/>, <xref "
196
"linkend=\"valgrind\"/> (éventuellement utilisé par la suite de tests), <xref"
197
" linkend=\"xfsprogs\"/>, <ulink url=\"https://ctdb.samba.org/\">ctdb</ulink>"
198
" (inclus), <ulink "
7174 jlepiller 199
"url=\"https://people.gnome.org/~veillard/gamin/\">Gamin</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 200
"url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal</ulink> (actuellement non fonctionnel), "
201
"<ulink "
7174 jlepiller 202
"url=\"http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/liba/libaio/\">libaio</ulink>,"
203
" <ulink url=\"http://www.nongnu.org/libunwind/\">libunwind</ulink>, <ulink "
7257 jlepiller 204
"url=\"https://ldb.samba.org/\">ldb</ulink> (inclus), <ulink "
7228 jlepiller 205
"url=\"&pypi;/m2crypto\">M2Crypto</ulink> (requis par ADS), <ulink "
7174 jlepiller 206
"url=\"http://www.openafs.org/\">OpenAFS</ulink>, <ulink "
7228 jlepiller 207
"url=\"&pypi;/pygpgme/\">PyGPGME</ulink> (recommandé pour ADS), <ulink "
208
"url=\"https://tevent.samba.org/\">tevent</ulink> (inclus) et <ulink "
209
"url=\"https://tdb.samba.org/\">tdb</ulink> (included)"
7156 jlepiller 210
 
7225 jlepiller 211
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7360 jlepiller 212
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:114
7225 jlepiller 213
msgid "Optional (for the Developer Test Suite)"
7228 jlepiller 214
msgstr "Facultatif (pour la suite de test pour développeur)"
7225 jlepiller 215
 
7156 jlepiller 216
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 217
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:115
7225 jlepiller 218
msgid ""
7310 jlepiller 219
"Install in listed order: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
7225 jlepiller 220
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
221
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
222
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
223
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
224
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 225
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
226
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
227
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7225 jlepiller 228
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
229
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
230
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
231
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
232
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
233
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
234
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
235
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
236
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 237
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
238
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 239
msgstr ""
7313 jlepiller 240
"Installez dans l'ordre indiqué&nbsp;: <xref linkend=\"six\"/>, <ulink "
241
"url=\"&pypi;/argparse/\">argparse</ulink>, <ulink "
242
"url=\"&pypi;/extras/\">extras</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/py/\">py</ulink>,"
243
" <ulink url=\"&pypi;/enum34/\">enum34</ulink>, <ulink "
244
"url=\"&pypi;/hypothesis/\">hypothesis</ulink>, <ulink "
245
"url=\"&pypi;/pytest/\">pytest</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 246
"url=\"&pypi;/coverage/\">coverage</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/pytest-"
247
"cov/\">pytest-cov</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/doctools/\">doctools</ulink>,"
248
" <ulink url=\"&pypi;/unittest2/\">unittest2</ulink>, <ulink "
7313 jlepiller 249
"url=\"&pypi;/testtools/\">testtools</ulink>, <ulink "
250
"url=\"&pypi;/fixtures/\">fixtures</ulink>, <ulink url=\"&pypi;/python-"
251
"mimeparse/\">python-mimeparse</ulink>, <ulink "
252
"url=\"&pypi;/contextlib2/\">contextlib2</ulink>, <ulink "
253
"url=\"&pypi;/traceback2/\">traceback2</ulink>, <ulink "
254
"url=\"&pypi;/linecache2/\">linecache2</ulink>, <ulink "
255
"url=\"&pypi;/testscenarios/\">testscenarios</ulink>, <ulink "
256
"url=\"&pypi;/testresources/\">testresources</ulink>, <ulink "
257
"url=\"&pypi;/virtualenv/\">virtualenv</ulink>, <ulink "
7334 jlepiller 258
"url=\"&pypi;/pbr/\">pbr</ulink>, and <ulink url=\"&pypi;/python-"
259
"subunit/\">python-subunit</ulink>"
7225 jlepiller 260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 262
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:139
7156 jlepiller 263
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
264
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/samba4\"/>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7360 jlepiller 267
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:145
7156 jlepiller 268
msgid "Installation of Samba"
269
msgstr "Installation de Samba"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 272
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:147
7250 jlepiller 273
msgid "Fix a test that always fails:"
274
msgstr "Corrigez un test qui échoue toujours&nbsp;:"
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7360 jlepiller 277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:149
7250 jlepiller 278
#, no-wrap
7156 jlepiller 279
msgid ""
7250 jlepiller 280
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
281
"selftest/knownfail</userinput>"
282
msgstr ""
283
"<userinput>echo \"^samba4.rpc.echo.*on.*ncacn_np.*with.*object.*nt4_dc\" >> "
284
"selftest/knownfail</userinput>"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 287
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:151
7250 jlepiller 288
msgid ""
7156 jlepiller 289
"Install <application>Samba</application> by running the following commands:"
290
msgstr ""
291
"Installez <application>Samba</application> en lançant les commandes "
292
"suivantes&nbsp;:"
293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7360 jlepiller 295
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:154
7165 jlepiller 296
#, no-wrap
7156 jlepiller 297
msgid ""
7360 jlepiller 298
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
299
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 300
"    --prefix=/usr                      \\\n"
301
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
302
"    --localstatedir=/var               \\\n"
303
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
304
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7164 jlepiller 305
"    --enable-fhs                       \\\n"
306
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 307
"    --without-systemd                  \\\n"
308
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 309
"make</userinput>"
310
msgstr ""
7360 jlepiller 311
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
312
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 313
"    --prefix=/usr                      \\\n"
314
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
315
"    --localstatedir=/var               \\\n"
316
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
317
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7165 jlepiller 318
"    --enable-fhs                       \\\n"
319
"    --without-ad-dc                    \\\n"
7225 jlepiller 320
"    --without-systemd                  \\\n"
321
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 322
"make</userinput>"
7164 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7360 jlepiller 325
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:167
7165 jlepiller 326
#, no-wrap
7164 jlepiller 327
msgid ""
7360 jlepiller 328
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
329
"  ./configure                          \\\n"
7164 jlepiller 330
"    --prefix=/usr                      \\\n"
331
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
332
"    --localstatedir=/var               \\\n"
333
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
334
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 335
"    --enable-fhs                       \\\n"
336
"    --without-ad-dc                    \\\n"
337
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 338
"make</userinput>"
7156 jlepiller 339
msgstr ""
7360 jlepiller 340
"<userinput>CFLAGS=\"-I/usr/include/tirpc -ltirpc\"  \\\n"
341
"  ./configure                          \\\n"
7156 jlepiller 342
"    --prefix=/usr                      \\\n"
343
"    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
344
"    --localstatedir=/var               \\\n"
345
"    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
346
"    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
7225 jlepiller 347
"    --enable-fhs                       \\\n"
348
"    --without-ad-dc                    \\\n"
349
"    --enable-selftest                  &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 350
"make</userinput>"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 353
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:179
7225 jlepiller 354
msgid ""
355
"To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
356
" user, issue: <command>make quicktest</command>. The test suite will produce"
7257 jlepiller 357
" lines that look like failures, but these are innocuous. The last few lines "
358
"of output should report <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> for a good test run."
359
" A summary of any failures can be found in <filename "
360
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 361
msgstr ""
7228 jlepiller 362
"Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
363
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez&nbsp;: <command>make "
364
"quicktest</command>. La suite de tests produira des lignes qui ressembleront"
7257 jlepiller 365
" à des échecs, mais elles sont inoffensives. Les dernières lignes de la "
366
"sortie doivent être <emphasis>\"ALL OK\"</emphasis> pour une suite de tests "
367
"correcte. Le récapitulatif de toutes les erreurs se trouve dans <filename "
368
"class=\"directory\">./st/summary</filename>."
7225 jlepiller 369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7360 jlepiller 371
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:188
7225 jlepiller 372
msgid ""
373
"Additionally, developer test suites are available. If you've installed the "
374
"optional python modules above, you can run these tests with <command>make "
375
"test</command>. It is not recommended for the average builder at nearly 100 "
7318 jlepiller 376
"SBU and over a gigabyte of disk space, and you should expect ~80 errors and "
377
"~30 failures from the 3000+ tests."
7225 jlepiller 378
msgstr ""
7228 jlepiller 379
"En plus, les suites de tests pour développeurs sont disponibles. Si vous "
380
"avez installé les modules python facultatifs ci-dessus, vous pouvez lancer "
7318 jlepiller 381
"ces tests avec <command>make test</command>. Ils ne sont en général pas "
382
"recommandés car les constructions habituelles prennent presque 100 SBU et "
383
"vous devriez vous attendre à environ 80 erreurs et 30 échecs parmi plus de "
384
"3000 tests."
7225 jlepiller 385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 387
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:195
7156 jlepiller 388
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
389
msgstr ""
7165 jlepiller 390
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
391
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7360 jlepiller 394
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:197
7156 jlepiller 395
#, no-wrap
396
msgid ""
397
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
398
"\n"
399
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
400
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
401
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
402
"\n"
403
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
404
"\n"
405
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
406
"\n"
407
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
408
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
409
"\n"
410
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
411
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
412
"\n"
413
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
414
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
415
msgstr ""
416
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so*   /lib                       &amp;&amp;\n"
419
"ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 /usr/lib/libnss_winbind.so &amp;&amp;\n"
420
"ln -v -sf ../../lib/libnss_wins.so.2    /usr/lib/libnss_wins.so    &amp;&amp;\n"
421
"\n"
422
"install -v -m644    examples/smb.conf.default /etc/samba &amp;&amp;\n"
423
"\n"
424
"mkdir -pv /etc/openldap/schema                        &amp;&amp;\n"
425
"\n"
426
"install -v -m644    examples/LDAP/README              \\\n"
427
"                    /etc/openldap/schema/README.LDAP  &amp;&amp;\n"
428
"\n"
429
"install -v -m644    examples/LDAP/samba*              \\\n"
430
"                    /etc/openldap/schema              &amp;&amp;\n"
431
"\n"
432
"install -v -m755    examples/LDAP/{get*,ol*} \\\n"
433
"                    /etc/openldap/schema</userinput>"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7360 jlepiller 436
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:219
7156 jlepiller 437
msgid "Command Explanations"
438
msgstr "Explication des commandes"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 441
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:221
7156 jlepiller 442
msgid ""
443
"<parameter>--enable-fhs</parameter>: Assigns all other file paths in a "
444
"manner compliant with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS)."
445
msgstr ""
446
"<parameter>--enable-fhs</parameter>&nbsp;: Affecte tous les autres chemins "
447
"de fichiers de façon conforme au <foreignphrase>Filesystem Hierarchy "
448
"Standard</foreignphrase> (standard de hiérarchie de système de fichiers) "
449
"(FHS)."
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 452
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:224
7156 jlepiller 453
msgid ""
7165 jlepiller 454
"<parameter>--without-systemd</parameter>: Disable "
7190 jlepiller 455
"<application>systemd</application> integration, since it is not built in the"
456
" SYS V version of LFS/BLFS."
7156 jlepiller 457
msgstr ""
458
"<parameter>--without-systemd</parameter>&nbsp;: Désactive l'intégration de "
7194 jlepiller 459
"<application>systemd</application>, qui n'est pas construit dans la version "
460
"SYS V de LFS/BLFS."
7156 jlepiller 461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 463
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:228
7156 jlepiller 464
msgid ""
7190 jlepiller 465
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>: Disable Active Directory Domain "
466
"Controller functionality. See <ulink "
7165 jlepiller 467
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">"
468
" Setup a Samba Active Directory Domain Controller</ulink> for detailed "
7225 jlepiller 469
"information. Remove this switch if you've installed the Python modules "
470
"needed for ADS support. Note that BLFS does not provide a samba bootscript "
471
"for an Active Directory domain controller."
7156 jlepiller 472
msgstr ""
7194 jlepiller 473
"<parameter>--without-ad-dc</parameter>&nbsp;: Désactive la fonctionnalité "
7196 jlepiller 474
"Active Directory Domain Controller. Voir <ulink "
475
"url=\"https://wiki.samba.org/index.php/Setup_a_Samba_Active_Directory_Domain_Controller\">Mise"
476
" en place d'un Samba Active Directory Domain Controller</ulink> pour plus "
7228 jlepiller 477
"d'informations. Supprimez cette option si vous avez installé les modules "
478
"Python requis pour le support d'ADS. Remarquez que BLFS ne fourni pas de "
479
"script de démarrage samba pour un contrôleur de domaine Active Directory."
7164 jlepiller 480
 
481
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 482
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:236
7164 jlepiller 483
msgid ""
484
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>: This option "
485
"specifies the test suite work directory (default=./st)."
486
msgstr ""
7156 jlepiller 487
"<option>--with-selftest-prefix=SELFTEST_PREFIX</option>&nbsp;: Cette option "
488
"spécifie le répertoire de travail de la suite de tests (par défaut =./st)."
489
 
490
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 491
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:239
7156 jlepiller 492
msgid ""
493
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>: The nss "
494
"libraries are installed in /usr/lib by default. Move them to /lib."
495
msgstr ""
496
"<command>mv -v /usr/lib/libnss_win{s,bind}.so* /lib</command>&nbsp;: Les "
7220 jlepiller 497
"bibliothèques nss sont installées dans /usr/lib par défaut. Déplacez-les "
7156 jlepiller 498
"dans /lib."
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 501
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:243
7156 jlepiller 502
msgid ""
7165 jlepiller 503
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
504
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> and <command>ln -v -sf "
505
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>: These symlinks"
506
" are required when applications build against these libraries."
7156 jlepiller 507
msgstr ""
7165 jlepiller 508
"<command>ln -v -sf ../../lib/libnss_winbind.so.2 "
7174 jlepiller 509
"/usr/lib/libnss_winbind.so</command> et <command>ln -v -sf "
510
"../../lib/libnss_wins.so.2 /usr/lib/libnss_wins.so</command>&nbsp;: Ces "
7220 jlepiller 511
"liens symboliques sont requis quand des applications veulent se lier à ces "
7165 jlepiller 512
"bibliothèques."
7156 jlepiller 513
 
514
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 515
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:248
7156 jlepiller 516
msgid ""
517
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* /etc/openldap/schema</command>: "
518
"These commands are used to copy sample Samba schemas to the OpenLDAP "
519
"<filename class='directory'>schema</filename> directory."
520
msgstr ""
7165 jlepiller 521
"<command>install -v -m644 examples/LDAP/* "
522
"/etc/openldap/schema</command>&nbsp;: Ces commandes sont utilisées pour "
523
"copier des schémas d'exemples de Samba dans le <filename "
524
"class='directory'>schema</filename> d'OpenLDAP."
7156 jlepiller 525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7360 jlepiller 527
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:252
7156 jlepiller 528
msgid ""
7165 jlepiller 529
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default /etc/samba</command>:"
530
" This copies a default <filename>smb.conf</filename> file into "
531
"<filename>/etc/samba</filename>. This sample configuration will not work "
532
"until you copy it to <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> and make the "
533
"appropriate changes for your installation. See the configuration section for"
534
" minimum values which must be set."
7156 jlepiller 535
msgstr ""
7165 jlepiller 536
"<command>install -v -m644 ../examples/smb.conf.default "
537
"/etc/samba</command>&nbsp;: Ceci copie un fichier "
538
"<filename>smb.conf</filename> par défaut dans "
539
"<filename>/etc/samba</filename>. Ce modèle de configuration ne fonctionnera "
540
"pas tant que vous ne le copiez pas dans "
541
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> et ne ferez pas les modifications "
542
"adaptées à votre installation. Voir la section de configuration pour les "
543
"valeurs minimum à régler."
7156 jlepiller 544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7360 jlepiller 546
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:262
7156 jlepiller 547
msgid "Configuring Samba"
548
msgstr "Configuration de Samba"
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7360 jlepiller 551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:265
7156 jlepiller 552
msgid "Config Files"
553
msgstr "Fichiers de configuration"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7348 jlepiller 556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:267
7360 jlepiller 557
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:270
7156 jlepiller 558
msgid "/etc/samba/smb.conf"
559
msgstr "/etc/samba/smb.conf"
560
 
561
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7360 jlepiller 562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:276
7156 jlepiller 563
msgid "Printing to SMB Clients"
564
msgstr "Impression par des clients SMB"
565
 
566
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7360 jlepiller 567
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:278
7156 jlepiller 568
msgid ""
569
"If you use <application>CUPS</application> for print services, and you wish "
570
"to print to a printer attached to an SMB client, you need to create an SMB "
571
"backend device. To create the device, issue the following command as the "
572
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
573
msgstr ""
574
"Si vous utilisez <application>CUPS</application> pour les services "
7165 jlepiller 575
"d'impression, et si vous souhaitez imprimer sur une imprimante attachée à un"
576
" client SMB, vous devez créer un périphérique de fond SMB. Pour créer le "
577
"périphérique, lancez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem"
578
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7360 jlepiller 581
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:284
7156 jlepiller 582
#, no-wrap
7165 jlepiller 583
msgid ""
584
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
585
msgstr ""
586
"<userinput>ln -v -sf /usr/bin/smbspool /usr/lib/cups/backend/smb</userinput>"
7156 jlepiller 587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7360 jlepiller 589
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:289
7156 jlepiller 590
msgid "Configuration Information"
591
msgstr "Informations sur la configuration"
592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7360 jlepiller 594
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:291
7156 jlepiller 595
msgid ""
7165 jlepiller 596
"Due to the complexity and the many various uses for "
597
"<application>Samba</application>, complete configuration for all the "
598
"package's capabilities is well beyond the scope of the BLFS book. This "
599
"section provides instructions to configure the "
600
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file for two common scenarios.  The"
601
" complete contents of <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> will depend "
602
"on the purpose of <application>Samba</application> installation."
7156 jlepiller 603
msgstr ""
604
"Compte tenu de la complexité et des usages très variés de "
7165 jlepiller 605
"<application>Samba</application>, une configuration complète pour toutes les"
606
" possibilités du paquet va bien au-delà du but du livre BLFS. Cette section "
607
"fournit des instructions pour configurer le fichier "
608
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> pour deux scenarii classiques. Le "
609
"contenu complet de <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> dépendra de la "
610
"finalité de l'installation de <application>Samba</application>."
7156 jlepiller 611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7360 jlepiller 613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:301
7156 jlepiller 614
msgid ""
7165 jlepiller 615
"You may find it easier to copy the configuration parameters shown below into"
616
" an empty <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file instead of copying "
7156 jlepiller 617
"and editing the default file as mentioned in the <quote>Command "
7165 jlepiller 618
"Explanations</quote> section. How you create/edit the "
619
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file will be left up to you. Do "
620
"ensure the file is only writeable by the <systemitem "
621
"class=\"username\">root</systemitem> user (mode 644)."
7156 jlepiller 622
msgstr ""
623
"Il se peut que vous trouviez plus facile de copier les paramètres de "
7165 jlepiller 624
"configuration indiqués ci-dessous dans un fichier "
625
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vierge plutôt que de copier et "
626
"d'éditer le fichier par défaut comme l'indique la section <quote>Explication"
627
" des commandes</quote>. La façon de créer et d'éditer le fichier "
628
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename> vous appartient. Assurez-vous que "
629
"le fichier n'est accessible en écriture que pour l'utilisateur <systemitem "
630
"class=\"username\">root</systemitem> (mode 644)."
7156 jlepiller 631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 633
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:311
7156 jlepiller 634
msgid "Scenario 1: Minimal Standalone Client-Only Installation"
635
msgstr "Scénario 1&nbsp;: Installation pour un client unique autonome minimal"
636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 638
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:313
7156 jlepiller 639
msgid ""
640
"Choose this variant if you only want to transfer files using "
641
"<command>smbclient</command>, mount Windows shares and print to Windows "
642
"printers, and don't want to share your files and printers to Windows "
643
"machines."
644
msgstr ""
645
"Choisissez cette variante si vous ne voulez que transférer des fichiers en "
646
"utilisant <command>smbclient</command>, monter des partages Windows et "
647
"imprimer sur des imprimantes Windows et si vous ne voulez pas partager vos "
648
"fichiers et vos imprimantes avec des machines Windows."
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:318
7156 jlepiller 652
msgid ""
653
"A <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file with the following three "
654
"parameters is sufficient:"
655
msgstr ""
656
"Un fichier <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>  avec les trois "
657
"paramètres suivants suffit&nbsp;:"
658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 660
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:321
7156 jlepiller 661
#, no-wrap
662
msgid ""
663
"<literal>[global]\n"
664
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
665
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
666
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
667
msgstr ""
668
"<literal>[global]\n"
669
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
670
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
671
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable></literal>"
672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 674
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:326
7156 jlepiller 675
msgid ""
676
"The values in this example specify that the computer belongs to a Windows "
677
"workgroup named <quote><replaceable>MYGROUP</replaceable></quote>, uses the "
678
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> character set on the wire "
679
"when talking to MS-DOS and MS Windows 9x, and that the filenames are stored "
680
"in the <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> encoding on the "
681
"disk. Adjust these values appropriately for your installation. The "
682
"<quote>unix charset</quote> value must be the same as the output of "
7165 jlepiller 683
"<command>locale charmap</command> when executed with the <envar>LANG</envar>"
684
" variable set to your preferred locale, otherwise the <command>ls</command> "
7156 jlepiller 685
"command may not display correct filenames of downloaded files."
686
msgstr ""
7165 jlepiller 687
"Les valeurs de cet exemple indiquent que l'ordinateur appartient à un groupe"
688
" de travail Windows appelé "
689
"<quote><replaceable>MONGROUPE</replaceable></quote>, il utilise l'encodage "
690
"<quote><replaceable>cp850</replaceable></quote> sur la toile lorsqu'il parle"
691
" à MS-DOS et à MS Windows 9x, et les noms de fichier sont stockés dans "
692
"l'encodage <quote><replaceable>ISO-8859-1</replaceable></quote> sur le "
693
"disque. Adaptez ces valeurs à votre installation. La valeur <quote>unix "
694
"charset</quote> doit être la même que la sortie de <command>locale "
695
"charmap</command> lorsqu'on l'exécute avec la variable <envar>LANG</envar> "
696
"paramétrée sur votre locale préférée, sinon il se peut que "
697
"<command>ls</command> n'affiche pas de bons noms de fichiers pour les "
698
"fichiers téléchargés."
7156 jlepiller 699
 
700
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 701
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:339
7156 jlepiller 702
msgid ""
7165 jlepiller 703
"There is no need to run any <application>Samba</application> servers in this"
704
" scenario, thus you don't need to install the provided bootscripts."
7156 jlepiller 705
msgstr ""
7165 jlepiller 706
"Il n'est pas nécessaire de lancer de serveurs "
707
"<application>Samba</application> dans ce scénario, vous n'avez donc pas "
708
"besoin d'installer les scripts de démarrage fournis."
7156 jlepiller 709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 711
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:346
7156 jlepiller 712
msgid "Scenario 2: Standalone File/Print Server"
713
msgstr "Scénario 2&nbsp;: Serveur de fichiers/impression autonome"
714
 
715
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 716
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:348
7156 jlepiller 717
msgid ""
718
"Choose this variant if you want to share your files and printers to Windows "
719
"machines in your workgroup in addition to the capabilities described in "
720
"Scenario 1."
721
msgstr ""
722
"Choisissez cette variante si vous voulez partager vos fichiers et vos "
723
"imprimantes avec des machines Windows sur votre groupe de travail, en plus "
724
"des possibilités indiquées au scénario 1."
725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 727
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:352
7156 jlepiller 728
msgid ""
729
"In this case, the <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file may "
730
"be a good template to start from. Also add <quote>dos charset</quote> and "
731
"<quote>unix charset</quote> parameters to the <quote>[global]</quote> "
732
"section as described in Scenario 1 in order to prevent filename corruption. "
7334 jlepiller 733
"For security reasons, you may wish to define <replaceable>path = "
734
"/home/alice/shared-files</replaceable>, assuming your user name is "
7165 jlepiller 735
"<replaceable>alice</replaceable> and you only want to share the files in "
736
"that directory, instead of your entire home. Then, replace "
737
"<replaceable>homes</replaceable> by <replaceable>shared-files</replaceable> "
738
"and change also the <quote><literal>comment</literal></quote> if used the "
739
"configuration file below or the "
740
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> to create yours."
7156 jlepiller 741
msgstr ""
742
"Dans ce cas, le fichier <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> "
7165 jlepiller 743
"peut être un bon modèle de point de départ. Ajoutez également les paramètres"
744
" <quote>dos charset</quote> et <quote>unix charset</quote> à la section "
7156 jlepiller 745
"<quote>[global]</quote> comme décrit au scénario 1 pour empêcher la "
746
"corruption des noms de fichiers. Pour des raisons de sécurité, vous pouvez "
7165 jlepiller 747
"souhaiter définir <replaceable>path = /home/alice/shared-"
748
"files</replaceable>, en supposant que votre nom d'utilisateur est "
7156 jlepiller 749
"<replaceable>alice</replaceable> et que vous voulez seulement partager les "
7165 jlepiller 750
"fichiers dans ce répertoire, au lien de votre dossier home. Alors, remplacez"
751
" <replaceable>homes</replaceable> par <replaceable>shared-"
752
"files</replaceable> et changez également "
753
"<quote><literal>comment</literal></quote> si le fichier de configuration ci-"
754
"dessous est utilisé ou <filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour"
755
" créer le votre."
7156 jlepiller 756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 758
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:367
7156 jlepiller 759
msgid ""
760
"The following configuration file creates a separate share for each user's "
761
"home directory and also makes all printers available to Windows machines:"
762
msgstr ""
763
"Le fichier de configuration suivant crée un partage séparé pour chaque "
764
"répertoire home d'utilisateur et il rend disponibles toutes les imprimantes "
765
"disponibles sur des machines Windows&nbsp;:"
766
 
767
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 768
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:371
7156 jlepiller 769
#, no-wrap
770
msgid ""
771
"<literal>[global]\n"
772
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
773
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
774
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
775
"\n"
776
"[homes]\n"
777
"    comment = Home Directories\n"
778
"    browseable = no\n"
779
"    writable = yes\n"
780
"\n"
781
"[printers]\n"
782
"    comment = All Printers\n"
783
"    path = /var/spool/samba\n"
784
"    browseable = no\n"
785
"    guest ok = no\n"
786
"    printable = yes</literal>"
787
msgstr ""
788
"<literal>[global]\n"
789
"    workgroup = <replaceable>MYGROUP</replaceable>\n"
790
"    dos charset = <replaceable>cp850</replaceable>\n"
791
"    unix charset = <replaceable>ISO-8859-1</replaceable>\n"
792
"\n"
793
"[homes]\n"
794
"    comment = Home Directories\n"
795
"    browseable = no\n"
796
"    writable = yes\n"
797
"\n"
798
"[printers]\n"
799
"    comment = All Printers\n"
800
"    path = /var/spool/samba\n"
801
"    browseable = no\n"
802
"    guest ok = no\n"
803
"    printable = yes</literal>"
804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 806
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:388
7156 jlepiller 807
msgid ""
808
"Other parameters you may wish to customize in the <quote>[global]</quote> "
809
"section include:"
810
msgstr ""
811
"Les autres paramètres que vous pourriez vouloir personnaliser dans la "
812
"section <quote>[global]</quote> comprennent&nbsp;:"
813
 
814
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 815
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:391
7156 jlepiller 816
#, no-wrap
817
msgid ""
818
"<literal>    server string =\n"
819
"    security =\n"
820
"    hosts allow =\n"
821
"    load printers =\n"
822
"    log file =\n"
823
"    max log size =\n"
824
"    socket options =\n"
825
"    local master =</literal>"
826
msgstr ""
827
"<literal>    server string =\n"
828
"    security =\n"
829
"    hosts allow =\n"
830
"    load printers =\n"
831
"    log file =\n"
832
"    max log size =\n"
833
"    socket options =\n"
834
"    local master =</literal>"
835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 837
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:400
7156 jlepiller 838
msgid ""
7165 jlepiller 839
"Reference the comments in the "
840
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> file for information "
841
"regarding these parameters."
7156 jlepiller 842
msgstr ""
7165 jlepiller 843
"Reportez-vous aux commentaires dans le fichier "
844
"<filename>/etc/samba/smb.conf.default</filename> pour des informations "
845
"concernant ces paramètres."
7156 jlepiller 846
 
847
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:404
7156 jlepiller 849
msgid ""
850
"Since the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons are "
851
"needed in this case, install the <filename>samba</filename> bootscript. Be "
852
"sure to run <command>smbpasswd</command> (with the <option>-a</option> "
853
"option to add users) to enable and set passwords for all accounts that need "
854
"<application>Samba</application> access. Using the default "
7165 jlepiller 855
"<application>Samba</application> passdb backend, any user you attempt to add"
856
" will also be required to exist in the <filename>/etc/passwd</filename> "
857
"file."
7156 jlepiller 858
msgstr ""
859
"Vu que les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> sont "
7165 jlepiller 860
"nécessaires dans ce cas, installez le script de démarrage "
861
"<filename>samba</filename>. Assurez-vous de lancer "
862
"<command>smbpasswd</command> (avec l'option <option>-a</option> pour ajouter"
863
" des utilisateurs) pour activer et paramétrer les mots de passe des comptes "
864
"ayant besoin d'un accès <application>Samba</application>. En utilisant le "
865
"backend passdb par défaut de <application>Samba</application>, tout "
866
"utilisateur que vous essaierez d'ajouter devra aussi exister dans le fichier"
867
" <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 868
 
869
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:417
7156 jlepiller 871
msgid "Advanced Requirements"
872
msgstr "Exigences avancées"
873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 875
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:419
7156 jlepiller 876
msgid ""
7165 jlepiller 877
"More complex scenarios involving domain control or membership are possible."
878
"  Such setups are advanced topics and cannot be adequately covered in BLFS. "
7156 jlepiller 879
"Many complete books have been written on these topics alone.  Note that in "
7165 jlepiller 880
"some domain membership scenarios, the <command>winbindd</command> daemon and"
881
" the corresponding bootscript are needed."
7156 jlepiller 882
msgstr ""
883
"Des scenarii plus complexes impliquant le contrôle de domaine ou de la "
884
"qualité de membre sont envisageables. Ces configurations sont des choses "
885
"avancées qui ne peuvent pas être couvertes correctement par BLFS. De "
886
"nombreux livres entiers ont été écrit sur ces sujets seuls. Remarquez que "
887
"dans certains scenarii d'appartenance à un domaine, le démon "
888
"<command>winbindd</command> et les scripts de démarrage correspondants sont "
889
"nécessaires."
890
 
891
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 892
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:426
7156 jlepiller 893
msgid ""
894
"There is quite a bit of documentation available which covers many of these "
895
"advanced configurations. Point your web browser to the links below to view "
7165 jlepiller 896
"some of the documentation included with the <application>Samba</application>"
897
" package:"
7156 jlepiller 898
msgstr ""
7165 jlepiller 899
"Il y a très peu de documentation disponible capable de traiter bon nombre de"
900
" ces configurations avancées. Pointez votre navigateur Internet vers les "
901
"liens ci-dessous pour trouver une partie de la documentation incluse avec le"
902
" paquet <application>Samba</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 903
 
7165 jlepiller 904
#. type: Content of:
905
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7360 jlepiller 906
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:433
7156 jlepiller 907
msgid ""
7165 jlepiller 908
"Using Samba, 2nd Edition; a popular book published by O'Reilly <ulink "
909
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 910
msgstr ""
7220 jlepiller 911
"Using Samba, 2nd Edition; (Utiliser Samba, 2ème édition), livre populaire "
912
"publié par O'Reilly <ulink "
7165 jlepiller 913
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/using_samba/toc.html\"/>"
7156 jlepiller 914
 
7165 jlepiller 915
#. type: Content of:
916
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7360 jlepiller 917
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:437
7156 jlepiller 918
msgid ""
7165 jlepiller 919
"The Official Samba HOWTO and Reference Guide <ulink "
920
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 921
msgstr ""
922
"The Official Samba HOWTO et Reference Guide (Le Guide de référence et le "
7165 jlepiller 923
"guide pratique de SAMBA officiels) <ulink "
924
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/\"/>"
7156 jlepiller 925
 
7165 jlepiller 926
#. type: Content of:
927
#. <sect1><sect2><sect3><sect4><itemizedlist><listitem><para>
7360 jlepiller 928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:442
7156 jlepiller 929
msgid ""
930
"Samba-3 by Example <ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-"
931
"Guide/\"/>"
932
msgstr ""
7165 jlepiller 933
"Samba-3 by Example (Samba-3 par l'exemple) <ulink "
934
"url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-Guide/\"/>"
7156 jlepiller 935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 937
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:451
7355 jlepiller 938
msgid "Guest account"
939
msgstr "Compte invité"
7156 jlepiller 940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 942
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:453
7156 jlepiller 943
msgid ""
944
"The default <application>Samba</application> installation uses the "
945
"<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
7165 jlepiller 946
"the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
947
"=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
948
"If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
7360 jlepiller 949
"user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file."
7156 jlepiller 950
msgstr ""
951
"L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
952
"l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
7165 jlepiller 953
"invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
954
" account =</option> dans le fichier "
955
"<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
956
"<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
7360 jlepiller 957
"dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>."
7156 jlepiller 958
 
7355 jlepiller 959
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 960
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:464
7355 jlepiller 961
msgid "Boot Script"
962
msgstr "Script de démarrage"
963
 
7156 jlepiller 964
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 965
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:466
7156 jlepiller 966
msgid ""
7355 jlepiller 967
"For your convenience, boot scripts have been provided for "
968
"<application>Samba</application>. There are two included in the <xref "
969
"linkend=\"bootscripts\"/> package. The first, <filename>samba</filename>, "
970
"will start the <command>smbd</command> and <command>nmbd</command> daemons "
971
"needed to provide SMB/CIFS services. The second script, "
972
"<filename>winbind</filename>, starts the <command>winbindd</command> daemon,"
973
" used for providing Windows domain services to Linux clients."
7156 jlepiller 974
msgstr ""
7355 jlepiller 975
"Pour votre confort, nous avons écrit des scripts de démarrage pour "
976
"<application>Samba</application>. Deux sont inclus dans le paquet <xref "
977
"linkend=\"bootscripts\"/>. Le premier, <filename>samba</filename>, lancera "
978
"les démons <command>smbd</command> et <command>nmbd</command> nécessaires "
979
"pour fournir les services SMB/CIFS. Le deuxième script, "
980
"<filename>winbind</filename>, lance le démon <command>winbindd</command>, "
981
"utilisé pour fournir les services de domaine Windows aux clients Linux."
7156 jlepiller 982
 
7355 jlepiller 983
#. type: Content of:
984
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 985
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:476
986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:500
987
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:908
7355 jlepiller 988
msgid "samba"
989
msgstr "samba"
990
 
991
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><indexterm><primary>
7360 jlepiller 992
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:480
7355 jlepiller 993
msgid "winbind"
994
msgstr "winbind"
995
 
7156 jlepiller 996
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:483
998
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:503
7156 jlepiller 999
#, no-wrap
1000
msgid "<userinput>make install-samba</userinput>"
1001
msgstr "<userinput>make install-samba</userinput>"
1002
 
1003
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7360 jlepiller 1004
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:485
1005
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:516
7156 jlepiller 1006
#, no-wrap
1007
msgid "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1008
msgstr "<userinput>make install-winbindd</userinput>"
1009
 
7164 jlepiller 1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7360 jlepiller 1011
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:490
7164 jlepiller 1012
msgid "Systemd Units"
7170 jlepiller 1013
msgstr "Unités Systemd"
7164 jlepiller 1014
 
1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 1016
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:493
7164 jlepiller 1017
msgid ""
1018
"To start the <application>Samba</application> daemons at boot, install the "
1019
"systemd units from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running "
7165 jlepiller 1020
"the following command as the <systemitem "
1021
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1022
msgstr ""
7170 jlepiller 1023
"Pour démarrer les démons <application>Samba</application> au démarrage, "
7174 jlepiller 1024
"installez les unités systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-"
1025
"units\"/> en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
1026
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1027
 
1028
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7360 jlepiller 1029
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:506
7164 jlepiller 1030
msgid ""
7165 jlepiller 1031
"To start the <command>winbindd</command> daemon at boot, install the systemd"
1032
" unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> package by running the "
7164 jlepiller 1033
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
1034
"user:"
1035
msgstr ""
7170 jlepiller 1036
"Pour démarrer le démon <command>winbindd</command> au démarrage, installez "
1037
"l'unité systemd depuis le paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/> en "
7174 jlepiller 1038
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
1039
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1040
 
7165 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1043
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:513
1044
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1200
7164 jlepiller 1045
msgid "winbindd"
1046
msgstr "winbindd"
1047
 
1048
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7360 jlepiller 1049
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:519
7164 jlepiller 1050
msgid ""
1051
"This package comes with two types of units: A service file and a socket "
1052
"file. The service file will start the smbd daemon once at boot and it will "
1053
"keep running until the system shuts down. The socket file will make systemd "
1054
"listen on the smbd port (Default 445, needs to be edited for anything else) "
1055
"and will start the smbd daemon when something tries to connect to that port "
7165 jlepiller 1056
"and stop the daemon when the connection is terminated. This is called socket"
1057
" activation and is analogous to using <application>{,x}inetd</application> "
1058
"on a SysVinit based system."
7164 jlepiller 1059
msgstr ""
7170 jlepiller 1060
"Ce paquet est fournit avec deux types d'unités&nbsp;: Un fichier service et "
1061
"un fichier socket. Le fichier service démarrera le démon smbd une fois au "
1062
"démarrage et le gardera lancé jusqu'à l'extinction du système. Le fichier "
1063
"socket fera écouter systemd sur le port smbd (par défaut 445, le fichier "
1064
"doit être édité pour en utiliser un autre) et démarrera le démon smbd quand "
1065
"quelque chose essaiera de se connecter à ce port et l'arrêtera lorsque la "
1066
"connexion se terminera. Ceci s'appelle l'activation par socket et est "
1067
"analogue à l'utilisation de <application>{,x}inetd</application> sur un "
1068
"système basé sur SysVinit."
7164 jlepiller 1069
 
1070
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7360 jlepiller 1071
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:529
7164 jlepiller 1072
msgid ""
1073
"By default, the first method is used - the smbd daemon is started at boot "
1074
"and stopped at shutdown. If the socket method is desired, you need to run "
7165 jlepiller 1075
"the following commands as the <systemitem "
1076
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7164 jlepiller 1077
msgstr ""
7170 jlepiller 1078
"Par défaut, la première méthode est utilisée - le démon smbd est démarré au "
1079
"démarrage et stoppé à l'extinction. Si vous préférez la méthode par socket, "
7174 jlepiller 1080
"vous devez lancer les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem"
1081
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 1082
 
1083
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><screen>
7360 jlepiller 1084
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:534
7164 jlepiller 1085
#, no-wrap
1086
msgid ""
1087
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1088
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1089
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1090
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
1091
msgstr ""
7165 jlepiller 1092
"<userinput>systemctl stop smbd &amp;&amp;\n"
1093
"systemctl disable smbd &amp;&amp;\n"
1094
"systemctl enable smbd.socket &amp;&amp;\n"
1095
"systemctl start smbd.socket</userinput>"
7164 jlepiller 1096
 
1097
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><note><para>
7360 jlepiller 1098
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:539
7164 jlepiller 1099
msgid "Note that only the smbd daemon can be socket activated."
7170 jlepiller 1100
msgstr "Remarquez que seul le démon smbd peut être activé par socket."
7164 jlepiller 1101
 
7156 jlepiller 1102
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7360 jlepiller 1103
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:548
7156 jlepiller 1104
msgid "Contents"
1105
msgstr "Contenu"
1106
 
1107
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7360 jlepiller 1108
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:551
7156 jlepiller 1109
msgid "Installed Programs"
1110
msgstr "Programmes installés"
1111
 
1112
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7360 jlepiller 1113
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:552
7156 jlepiller 1114
msgid "Installed Libraries"
1115
msgstr "Bibliothèques installées"
1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7360 jlepiller 1118
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:553
7156 jlepiller 1119
msgid "Installed Directories"
1120
msgstr "Répertoires installés"
1121
 
7190 jlepiller 1122
#.  smbta-util,
7156 jlepiller 1123
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7360 jlepiller 1124
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:558
7156 jlepiller 1125
msgid ""
7250 jlepiller 1126
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1127
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1128
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1129
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1130
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1131
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7190 jlepiller 1132
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
1133
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, and winbindd"
7156 jlepiller 1134
msgstr ""
7250 jlepiller 1135
"cifsdd, dbwrap_tool, eventlogadm, findsmb,gentest, ldbadd, ldbdel, ldbedit, "
1136
"ldbmodify, ldbrename, ldbsearch, locktest, masktest, mvxattr, ndrdump, net, "
1137
"nmbd, nmblookup, ntlm_auth, oLschema2ldif, pdbedit, pidl, profiles, regdiff,"
1138
" regpatch, regshell, regtree, rpcclient, samba, samba_dnsupdate, samba_kcc, "
7156 jlepiller 1139
"samba-regedit, samba_spnupdate, samba-tool, samba_upgradedns, sharesec, "
1140
"smbcacls, smbclient, smbcontrol, smbcquotas, smbd, smbget, smbpasswd, "
7194 jlepiller 1141
"smbspool, smbstatus, smbtar, smbtorture, smbtree, tdbbackup, tdbdump, "
7250 jlepiller 1142
"tdbrestore, tdbtool, testparm, wbinfo, et winbindd"
7156 jlepiller 1143
 
7190 jlepiller 1144
#.  libdcerpc-atsvc.so,
1145
#.  libgensec.so,
1146
#.  libregistry.so,
1147
#.  libsmbclient-raw.so,
1148
#.  libtevent-unix.so, libtorture.so,
7156 jlepiller 1149
#. mit_samba.so,
7190 jlepiller 1150
#.  pam_smbpass.so
7156 jlepiller 1151
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7360 jlepiller 1152
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:571
7156 jlepiller 1153
msgid ""
7190 jlepiller 1154
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1155
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1156
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1157
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1158
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1159
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1160
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1161
"character set, filesystem and support modules under "
1162
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1163
msgstr ""
7194 jlepiller 1164
"libdcerpc-binding.so, libdcerpc-samr.so, libdcerpc-server.so, libdcerpc.so, "
1165
"libndr-krb5pac.so, libndr-nbt.so, libndr.so, libndr-standard.so, "
1166
"libnetapi.so, libnss_winbind.so, libnss_wins.so, libsamba-credentials.so, "
1167
"libsamba-errors.so, libsamba-hostconfig.so, libsamba-passdb.so, libsamba-"
1168
"policy.so, libsamba-util.so, libsamdb.so, libsmbclient.so, libsmbconf.so, "
1169
"libsmbldap.so, libtevent-util.so, libwbclient.so, and "
1170
"winbind_krb5_locator.so; the pam_winbind.so PAM library; and assorted "
1171
"character set, filesystem et des greffons de support dans "
7165 jlepiller 1172
"/usr/lib/{python&python2-majorver;,samba}"
7156 jlepiller 1173
 
1174
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7360 jlepiller 1175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:589
7156 jlepiller 1176
msgid ""
7165 jlepiller 1177
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1178
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1179
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1180
"/usr/{lib,share}/samba, and /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1181
msgstr ""
7165 jlepiller 1182
"/etc/samba, /run/samba, /usr/include/samba-4.0, "
1183
"/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.x.y/Parse/Pidl/{Samba{3,4},Wireshark}, "
1184
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/samba, "
1185
"/usr/{lib,share}/samba et /var/{cache,lib,lock,log,run}/samba"
7156 jlepiller 1186
 
1187
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7360 jlepiller 1188
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:599
7156 jlepiller 1189
msgid "Short Descriptions"
1190
msgstr "Descriptions courtes"
1191
 
1192
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1193
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:604
7156 jlepiller 1194
msgid "<command>cifsdd</command>"
1195
msgstr "<command>cifsdd</command>"
1196
 
7165 jlepiller 1197
#. type: Content of:
1198
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1199
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:606
7156 jlepiller 1200
msgid "is the dd command for SMB."
1201
msgstr "est la commande dd pour SMB."
1202
 
7165 jlepiller 1203
#. type: Content of:
1204
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1205
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:608
7156 jlepiller 1206
msgid "cifsdd"
1207
msgstr "cifsdd"
1208
 
1209
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1210
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:614
7156 jlepiller 1211
msgid "<command>dbwrap_tool</command>"
1212
msgstr "<command>dbwrap_tool</command>"
1213
 
7165 jlepiller 1214
#. type: Content of:
1215
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1216
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:616
7156 jlepiller 1217
msgid ""
7165 jlepiller 1218
"is used to read and manipulate TDB/CTDB databases using the dbwrap "
1219
"interface."
7156 jlepiller 1220
msgstr ""
1221
"est utilisé pour lire et manipuler les bases de données TDB/CTDB en "
1222
"utilisant l'interface dbwrap."
1223
 
7165 jlepiller 1224
#. type: Content of:
1225
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1226
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:619
7156 jlepiller 1227
msgid "dbwrap_tool"
1228
msgstr "dbwrap_tool"
1229
 
1230
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1231
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:625
7156 jlepiller 1232
msgid "<command>eventlogadm</command>"
1233
msgstr "<command>eventlogadm</command>"
1234
 
7165 jlepiller 1235
#. type: Content of:
1236
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1237
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:627
7156 jlepiller 1238
msgid ""
1239
"is used to write records to eventlogs from STDIN, add the specified source "
1240
"and DLL eventlog registry entries and display the active eventlog names "
1241
"(from <filename>smb.conf</filename>)."
1242
msgstr ""
1243
"est utilisé pour enregistrer l'entrée standard, la source spécifiée et les "
1244
"entrées du registre du journal d'événement DLL dans un journal d'événements "
1245
"et pour afficher les noms des journaux d'événement actifs (à partir de "
1246
"<filename>smb.conf</filename>)."
1247
 
7165 jlepiller 1248
#. type: Content of:
1249
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:631
7156 jlepiller 1251
msgid "eventlogadm"
1252
msgstr "eventlogadm"
1253
 
1254
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1255
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:637
7250 jlepiller 1256
msgid "<command>findsmb</command>"
1257
msgstr "<command>findsmb</command>"
1258
 
1259
#. type: Content of:
1260
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1261
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:639
7250 jlepiller 1262
msgid ""
1263
"is used to list info about machines that respond to SMB name queries on a "
1264
"subnet."
1265
msgstr ""
1266
"est utilisé pour lister des infos à propos des machines qui répondent aux "
1267
"requêtes de nom SMB dans un sous-réseau."
1268
 
1269
#. type: Content of:
1270
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:642
7250 jlepiller 1272
msgid "findsmb"
1273
msgstr "findsmb"
1274
 
1275
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1276
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:648
7156 jlepiller 1277
msgid "<command>gentest</command>"
1278
msgstr "<command>gentest</command>"
1279
 
7165 jlepiller 1280
#. type: Content of:
1281
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1282
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:650
7156 jlepiller 1283
msgid ""
1284
"is used to run random generic SMB operations against two SMB servers and "
1285
"show the differences in behavior."
1286
msgstr ""
1287
"est utilisé pour lancer des opérations SMB génériques aléatoires entre deux "
1288
"serveurs SMB et montre les différences."
1289
 
7165 jlepiller 1290
#. type: Content of:
1291
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1292
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:653
7156 jlepiller 1293
msgid "gentest"
1294
msgstr "gentest"
1295
 
1296
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1297
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:659
7156 jlepiller 1298
msgid "<command>ldbadd</command>"
1299
msgstr "<command>ldbadd</command>"
1300
 
7165 jlepiller 1301
#. type: Content of:
1302
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1303
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:661
7156 jlepiller 1304
msgid "is a command-line utility for adding records to an LDB database."
1305
msgstr ""
7165 jlepiller 1306
"est un utilitaire en ligne de commande pour ajouter des enregistrements dans"
1307
" une base de données LDB."
7156 jlepiller 1308
 
7165 jlepiller 1309
#. type: Content of:
1310
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1311
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:664
7156 jlepiller 1312
msgid "ldbadd"
1313
msgstr "ldbadd"
1314
 
1315
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1316
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:670
7156 jlepiller 1317
msgid "<command>ldbdel</command>"
1318
msgstr "<command>ldbdel</command>"
1319
 
7165 jlepiller 1320
#. type: Content of:
1321
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1322
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:672
7156 jlepiller 1323
msgid "is a command-line program for deleting LDB database records."
1324
msgstr ""
1325
"est un programme en ligne de commande pour effacer des enregistrements dans "
1326
"une base de données LDB."
1327
 
7165 jlepiller 1328
#. type: Content of:
1329
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1330
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:675
7156 jlepiller 1331
msgid "ldbdel"
1332
msgstr "ldbdel"
1333
 
1334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1335
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:681
7156 jlepiller 1336
msgid "<command>ldbedit</command>"
1337
msgstr "<command>ldbedit</command>"
1338
 
7165 jlepiller 1339
#. type: Content of:
1340
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1341
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:683
1342
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:704
7156 jlepiller 1343
msgid "allows you to edit LDB databases using your preferred editor."
1344
msgstr ""
1345
"vous autorise à éditer la base de données LDB en utilisant votre éditeur de "
1346
"texte préféré."
1347
 
7165 jlepiller 1348
#. type: Content of:
1349
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1350
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:686
7156 jlepiller 1351
msgid "ldbedit"
1352
msgstr "ldbedit"
1353
 
1354
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1355
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:692
7156 jlepiller 1356
msgid "<command>ldbmodify</command>"
1357
msgstr "<command>ldbmodify</command>"
1358
 
7165 jlepiller 1359
#. type: Content of:
1360
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1361
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:694
7156 jlepiller 1362
msgid "allows you to modify records in an LDB database."
1363
msgstr ""
1364
"vous autorise à modifier des enregistrements dans la base de données LDB."
1365
 
7165 jlepiller 1366
#. type: Content of:
1367
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1368
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:696
7156 jlepiller 1369
msgid "ldbmodify"
1370
msgstr "ldbmodify"
1371
 
1372
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1373
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:702
7156 jlepiller 1374
msgid "<command>ldbrename</command>"
1375
msgstr "<command>ldbrename</command>"
1376
 
7165 jlepiller 1377
#. type: Content of:
1378
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1379
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:707
7156 jlepiller 1380
msgid "ldbrename"
1381
msgstr "ldbrename"
1382
 
1383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1384
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:713
7156 jlepiller 1385
msgid "<command>ldbsearch</command>"
1386
msgstr "<command>ldbsearch</command>"
1387
 
7165 jlepiller 1388
#. type: Content of:
1389
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1390
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:715
7156 jlepiller 1391
msgid "searches an LDB database for records matching a specified expression."
1392
msgstr ""
7165 jlepiller 1393
"cherche une expression spécifique dans les entrées de la base de données "
1394
"LDB."
7156 jlepiller 1395
 
7165 jlepiller 1396
#. type: Content of:
1397
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1398
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:718
7156 jlepiller 1399
msgid "ldbsearch"
1400
msgstr "ldbsearch"
1401
 
1402
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1403
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:724
7156 jlepiller 1404
msgid "<command>locktest</command>"
1405
msgstr "<command>locktest</command>"
1406
 
7165 jlepiller 1407
#. type: Content of:
1408
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1409
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:726
7156 jlepiller 1410
msgid "is used to find differences in locking between two SMB servers."
1411
msgstr ""
7165 jlepiller 1412
"est utilisé pour trouver les différences de verrouillage entre deux serveurs"
1413
" SMB."
7156 jlepiller 1414
 
7165 jlepiller 1415
#. type: Content of:
1416
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1417
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:729
7156 jlepiller 1418
msgid "locktest"
1419
msgstr "locktest"
1420
 
1421
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1422
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:735
7156 jlepiller 1423
msgid "<command>masktest</command>"
1424
msgstr "<command>masktest</command>"
1425
 
7165 jlepiller 1426
#. type: Content of:
1427
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1428
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:737
7156 jlepiller 1429
msgid ""
1430
"is used to find differences in wildcard matching between Samba's "
1431
"implementation and that of a remote server."
1432
msgstr ""
1433
"est utilisé pour trouver les différences avec un masque entre une "
1434
"implémentation de Samba et ce qu'il y a sur un serveur distant"
1435
 
7165 jlepiller 1436
#. type: Content of:
1437
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1438
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:740
7156 jlepiller 1439
msgid "masktest"
1440
msgstr "masktest"
1441
 
1442
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1443
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:746
7250 jlepiller 1444
msgid "<command>mvxattr</command>"
1445
msgstr "<command>mvxattr</command>"
1446
 
1447
#. type: Content of:
1448
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1449
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:748
7250 jlepiller 1450
msgid "is used to recursively rename extended attributes."
7334 jlepiller 1451
msgstr "est utilisé pour renommer récursivement des attributs étendus."
7250 jlepiller 1452
 
1453
#. type: Content of:
1454
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1455
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:750
7250 jlepiller 1456
msgid "mvxattr"
1457
msgstr "mvxattr"
1458
 
1459
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1460
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:756
7156 jlepiller 1461
msgid "<command>ndrdump</command>"
1462
msgstr "<command>ndrdump</command>"
1463
 
7165 jlepiller 1464
#. type: Content of:
1465
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1466
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:758
7156 jlepiller 1467
msgid "is a DCE/RPC Packet Parser and Dumper."
1468
msgstr "est un analyseur de paquets DCE/RPC."
1469
 
7165 jlepiller 1470
#. type: Content of:
1471
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1472
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:760
7156 jlepiller 1473
msgid "ndrdump"
1474
msgstr "ndrdump"
1475
 
1476
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1477
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:766
7156 jlepiller 1478
msgid "<command>net</command>"
1479
msgstr "<command>net</command>"
1480
 
7165 jlepiller 1481
#. type: Content of:
1482
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1483
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:768
7156 jlepiller 1484
msgid ""
1485
"is a tool for administration of <application>Samba</application> and remote "
1486
"CIFS servers, similar to the <command>net</command> utility for DOS/Windows."
1487
msgstr ""
1488
"est un outil d'administration de <application>Samba</application> et des "
1489
"serveurs CIFS distants, ressemblant à l'outil <command>net</command> pour "
1490
"DOS/Windows."
1491
 
7165 jlepiller 1492
#. type: Content of:
1493
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1494
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:772
7156 jlepiller 1495
msgid "net"
1496
msgstr "net"
1497
 
1498
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1499
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:778
7156 jlepiller 1500
msgid "<command>nmbd</command>"
1501
msgstr "<command>nmbd</command>"
1502
 
7165 jlepiller 1503
#. type: Content of:
1504
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1505
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:780
7156 jlepiller 1506
msgid "is the <application>Samba</application> NetBIOS name server."
1507
msgstr "est le serveur de DNS NetBIOS <application>Samba</application>."
1508
 
7165 jlepiller 1509
#. type: Content of:
1510
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1511
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:783
7156 jlepiller 1512
msgid "nmbd"
1513
msgstr "nmbd"
1514
 
1515
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1516
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:789
7156 jlepiller 1517
msgid "<command>nmblookup</command>"
1518
msgstr "<command>nmblookup</command>"
1519
 
7165 jlepiller 1520
#. type: Content of:
1521
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1522
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:791
7156 jlepiller 1523
msgid "is used to query NetBIOS names and map them to IP addresses."
1524
msgstr ""
7165 jlepiller 1525
"est utilisé pour chercher des noms NetBIOS et les associer à des adresses "
1526
"IP."
7156 jlepiller 1527
 
7165 jlepiller 1528
#. type: Content of:
1529
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1530
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:794
7156 jlepiller 1531
msgid "nmblookup"
1532
msgstr "nmblookup"
1533
 
1534
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1535
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:800
7156 jlepiller 1536
msgid "<command>ntlm_auth</command>"
1537
msgstr "<command>ntlm_auth</command>"
1538
 
7165 jlepiller 1539
#. type: Content of:
1540
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1541
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:802
7156 jlepiller 1542
msgid ""
7165 jlepiller 1543
"is a tool to allow external access to Winbind's NTLM authentication "
1544
"function."
7156 jlepiller 1545
msgstr ""
1546
"est un outil pour autoriser l'accès extérieur à la fonction "
1547
"d'authentification NTLM de Winbind."
1548
 
7165 jlepiller 1549
#. type: Content of:
1550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1551
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:805
7156 jlepiller 1552
msgid "ntlm_auth"
1553
msgstr "ntlm_auth"
1554
 
1555
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1556
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:811
7156 jlepiller 1557
msgid "<command>oLschema2ldif</command>"
1558
msgstr "<command>oLschema2ldif</command>"
1559
 
7165 jlepiller 1560
#. type: Content of:
1561
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1562
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:813
7156 jlepiller 1563
msgid "converts LDAP schema's to LDB-compatible LDIF."
1564
msgstr "convertit les schémas LDAP en LDIF compatible LDB."
1565
 
7165 jlepiller 1566
#. type: Content of:
1567
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1568
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:815
7156 jlepiller 1569
msgid "oLschema2ldif"
1570
msgstr "oLschema2ldif"
1571
 
1572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1573
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:821
7156 jlepiller 1574
msgid "<command>pdbedit</command>"
1575
msgstr "<command>pdbedit</command>"
1576
 
7165 jlepiller 1577
#. type: Content of:
1578
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1579
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:823
7156 jlepiller 1580
msgid "is a tool used to manage the SAM database."
1581
msgstr "est un outil pour gérer la base de données SAM."
1582
 
7165 jlepiller 1583
#. type: Content of:
1584
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1585
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:825
7156 jlepiller 1586
msgid "pdbedit"
1587
msgstr "pdbedit"
1588
 
1589
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1590
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:831
7156 jlepiller 1591
msgid "<command>pidl</command>"
1592
msgstr "<command>pidl</command>"
1593
 
7165 jlepiller 1594
#. type: Content of:
1595
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1596
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:833
7156 jlepiller 1597
msgid "is an IDL (Interface Definition Language) compiler written in Perl."
1598
msgstr "est un compilateur IDL (Interface Definition Language) écrit en Perl."
1599
 
7165 jlepiller 1600
#. type: Content of:
1601
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1602
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:836
7156 jlepiller 1603
msgid "pidl"
1604
msgstr "pidl"
1605
 
1606
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1607
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:842
7156 jlepiller 1608
msgid "<command>profiles</command>"
1609
msgstr "<command>profiles</command>"
1610
 
7165 jlepiller 1611
#. type: Content of:
1612
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1613
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:844
7156 jlepiller 1614
msgid ""
1615
"is a utility that reports and changes SIDs in Windows registry files. It "
1616
"currently only supports Windows NT."
1617
msgstr ""
7220 jlepiller 1618
"est un outil qui affiche et modifie les SID dans les fichiers du registre "
7156 jlepiller 1619
"Windows. Il ne supporte actuellement que Windows NT."
1620
 
7165 jlepiller 1621
#. type: Content of:
1622
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1623
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:847
7156 jlepiller 1624
msgid "profiles"
1625
msgstr "profiles"
1626
 
1627
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1628
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:853
7156 jlepiller 1629
msgid "<command>regdiff</command>"
1630
msgstr "<command>regdiff</command>"
1631
 
7165 jlepiller 1632
#. type: Content of:
1633
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1634
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:855
7156 jlepiller 1635
msgid "is a Diff program for Windows registry files."
1636
msgstr "est un programme Diff pour les fichiers de registre Windows."
1637
 
7165 jlepiller 1638
#. type: Content of:
1639
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1640
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:857
7156 jlepiller 1641
msgid "regdiff"
1642
msgstr "regdiff"
1643
 
1644
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1645
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:863
7156 jlepiller 1646
msgid "<command>regpatch</command>"
1647
msgstr "<command>regpatch</command>"
1648
 
7165 jlepiller 1649
#. type: Content of:
1650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1651
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:865
7156 jlepiller 1652
msgid "applies registry patches to registry files."
1653
msgstr "applique des correctifs aux fichiers de registres."
1654
 
7165 jlepiller 1655
#. type: Content of:
1656
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1657
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:867
7156 jlepiller 1658
msgid "regpatch"
1659
msgstr "regpatch"
1660
 
1661
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1662
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:873
7156 jlepiller 1663
msgid "<command>regshell</command>"
1664
msgstr "<command>regshell</command>"
1665
 
7165 jlepiller 1666
#. type: Content of:
1667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1668
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:875
7156 jlepiller 1669
msgid "is a Windows registry file browser using readline."
1670
msgstr ""
1671
"est un navigateur de fichier de registre Windows utilisant la ligne de "
1672
"commandes."
1673
 
7165 jlepiller 1674
#. type: Content of:
1675
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1676
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:877
7156 jlepiller 1677
msgid "regshell"
1678
msgstr "regshell"
1679
 
1680
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1681
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:883
7156 jlepiller 1682
msgid "<command>regtree</command>"
1683
msgstr "<command>regtree</command>"
1684
 
7165 jlepiller 1685
#. type: Content of:
1686
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1687
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:885
7156 jlepiller 1688
msgid "is a text-mode registry viewer."
1689
msgstr "est un afficheur de registre en mode texte."
1690
 
7165 jlepiller 1691
#. type: Content of:
1692
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1693
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:887
7156 jlepiller 1694
msgid "regtree"
1695
msgstr "regtree"
1696
 
1697
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1698
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:893
7156 jlepiller 1699
msgid "<command>rpcclient</command>"
1700
msgstr "<command>rpcclient</command>"
1701
 
7165 jlepiller 1702
#. type: Content of:
1703
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1704
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:895
7156 jlepiller 1705
msgid "is used to execute MS-RPC client side functions."
1706
msgstr "est utilisé pour exécuter les fonctions MS-RPC côté client."
1707
 
7165 jlepiller 1708
#. type: Content of:
1709
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1710
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:897
7156 jlepiller 1711
msgid "rpcclient"
1712
msgstr "rpcclient"
1713
 
1714
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1715
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:903
7156 jlepiller 1716
msgid "<command>samba</command>"
1717
msgstr "<command>samba</command>"
1718
 
7165 jlepiller 1719
#. type: Content of:
1720
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1721
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:905
7156 jlepiller 1722
msgid "is a server to provide AD and SMB/CIFS services to clients."
1723
msgstr "est un serveur pour fournir les services AD et SMB/CIFS aux clients."
1724
 
1725
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1726
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:914
7156 jlepiller 1727
msgid "<command>samba_dnsupdate</command>"
1728
msgstr "<command>samba_dnsupdate</command>"
1729
 
7165 jlepiller 1730
#. type: Content of:
1731
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1732
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:916
7156 jlepiller 1733
msgid "is used to update our DNS names using TSIG-GSS."
1734
msgstr "est utilisé pour mettre à jour votre nom DNS en utilisant TSIG-GSS."
1735
 
7165 jlepiller 1736
#. type: Content of:
1737
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1738
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:918
7156 jlepiller 1739
msgid "samba_dnsupdate"
1740
msgstr "samba_dnsupdate"
1741
 
1742
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1743
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:924
7156 jlepiller 1744
msgid "<command>samba_kcc</command>"
1745
msgstr "<command>samba_kcc</command>"
1746
 
7165 jlepiller 1747
#. type: Content of:
1748
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1749
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:926
7156 jlepiller 1750
msgid ""
1751
"is a script used to compute your KCC (Knowledge Consistency Checker) "
1752
"topology."
1753
msgstr ""
1754
"est un script utilisé pour calculer votre topologie KCC (Knowledge "
1755
"Consistency Checker)."
1756
 
7165 jlepiller 1757
#. type: Content of:
1758
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1759
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:929
7156 jlepiller 1760
msgid "samba_kcc"
1761
msgstr "samba_kcc"
1762
 
1763
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1764
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:935
7156 jlepiller 1765
msgid "<command>samba-regedit</command>"
1766
msgstr "<command>samba-regedit</command>"
1767
 
7165 jlepiller 1768
#. type: Content of:
1769
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1770
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:937
7156 jlepiller 1771
msgid "is a ncurses based tool to manage the Samba registry."
1772
msgstr "est un outil basé sur ncurses pour gérer le registre Samba."
1773
 
7165 jlepiller 1774
#. type: Content of:
1775
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1776
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:939
7156 jlepiller 1777
msgid "samba-regedit"
1778
msgstr "samba-regedit"
1779
 
1780
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1781
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:945
7156 jlepiller 1782
msgid "<command>samba_spnupdate</command>"
1783
msgstr "<command>samba_spnupdate</command>"
1784
 
7165 jlepiller 1785
#. type: Content of:
1786
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1787
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:947
7156 jlepiller 1788
msgid ""
1789
"is a script to update the servicePrincipalName names from spn_update_list."
1790
msgstr ""
1791
"est un script pour mettre à jour les noms servicePrincipalName depuis "
1792
"spn_update_list."
1793
 
7165 jlepiller 1794
#. type: Content of:
1795
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1796
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:950
7156 jlepiller 1797
msgid "samba_spnupdate"
1798
msgstr "samba_spnupdate"
1799
 
1800
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1801
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:956
7156 jlepiller 1802
msgid "<command>samba-tool</command>"
1803
msgstr "<command>samba-tool</command>"
1804
 
7165 jlepiller 1805
#. type: Content of:
1806
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1807
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:958
7156 jlepiller 1808
msgid "is the main Samba administration tool."
1809
msgstr "est l'outil d'administration principal de Samba."
1810
 
7165 jlepiller 1811
#. type: Content of:
1812
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1813
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:960
7156 jlepiller 1814
msgid "samba-tool"
1815
msgstr "samba-tool"
1816
 
1817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1818
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:966
7156 jlepiller 1819
msgid "<command>samba_upgradedns</command>"
1820
msgstr "<command>samba_upgradedns</command>"
1821
 
7165 jlepiller 1822
#. type: Content of:
1823
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1824
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:968
7156 jlepiller 1825
msgid "is a Unix SMB/CIFS implementation."
1826
msgstr "est une implémentation UNIX de SMB/CIFS."
1827
 
7165 jlepiller 1828
#. type: Content of:
1829
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1830
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:970
7156 jlepiller 1831
msgid "samba_upgradedns"
1832
msgstr "samba_upgradedns"
1833
 
1834
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1835
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:976
7156 jlepiller 1836
msgid "<command>sharesec</command>"
1837
msgstr "<command>sharesec</command>"
1838
 
7165 jlepiller 1839
#. type: Content of:
1840
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1841
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:978
7156 jlepiller 1842
msgid "manipulates share ACL permissions on SMB file shares."
1843
msgstr ""
1844
"manipule les permissions de partages ACL dans les partages de fichiers SMB."
1845
 
7165 jlepiller 1846
#. type: Content of:
1847
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1848
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:980
7156 jlepiller 1849
msgid "sharesec"
1850
msgstr "sharesec"
1851
 
1852
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1853
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:986
7156 jlepiller 1854
msgid "<command>smbcacls</command>"
1855
msgstr "<command>smbcacls</command>"
1856
 
7165 jlepiller 1857
#. type: Content of:
1858
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1859
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:988
7156 jlepiller 1860
msgid "is used to manipulate Windows NT access control lists."
1861
msgstr "est utilisé pour manipuler des listes de contrôle d'accès Windows NT."
1862
 
7165 jlepiller 1863
#. type: Content of:
1864
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1865
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:990
7156 jlepiller 1866
msgid "smbcacls"
1867
msgstr "smbcacls"
1868
 
1869
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1870
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:996
7156 jlepiller 1871
msgid "<command>smbclient</command>"
1872
msgstr "<command>smbclient</command>"
1873
 
7165 jlepiller 1874
#. type: Content of:
1875
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1876
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:998
7156 jlepiller 1877
msgid "is a SMB/CIFS access utility, similar to FTP."
1878
msgstr "est un outil d'accès à SMB/CIFS, ressemblant à FTP."
1879
 
7165 jlepiller 1880
#. type: Content of:
1881
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1882
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1000
7156 jlepiller 1883
msgid "smbclient"
1884
msgstr "smbclient"
1885
 
1886
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1887
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1006
7156 jlepiller 1888
msgid "<command>smbcontrol</command>"
1889
msgstr "<command>smbcontrol</command>"
1890
 
7165 jlepiller 1891
#. type: Content of:
1892
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1893
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1008
7156 jlepiller 1894
msgid ""
1895
"is used to control running <command>smbd</command>, <command>nmbd</command> "
1896
"and <command>winbindd</command> daemons."
1897
msgstr ""
7165 jlepiller 1898
"est utilisé pour contrôler le fonctionnement des démons "
1899
"<command>smbd</command>, <command>nmbd</command> et "
1900
"<command>winbindd</command>."
7156 jlepiller 1901
 
7165 jlepiller 1902
#. type: Content of:
1903
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1904
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1012
7156 jlepiller 1905
msgid "smbcontrol"
1906
msgstr "smbcontrol"
1907
 
1908
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1909
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1018
7156 jlepiller 1910
msgid "<command>smbcquotas</command>"
1911
msgstr "<command>smbcquotas</command>"
1912
 
7165 jlepiller 1913
#. type: Content of:
1914
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1915
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1020
7156 jlepiller 1916
msgid "is used to manipulate Windows NT quotas on SMB file shares."
1917
msgstr ""
1918
"est utilisé pour manipuler les quotas de Windows NT sur des partages de "
1919
"fichiers SMB."
1920
 
7165 jlepiller 1921
#. type: Content of:
1922
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1923
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1023
7156 jlepiller 1924
msgid "smbcquotas"
1925
msgstr "smbcquotas"
1926
 
1927
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1928
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1029
7156 jlepiller 1929
msgid "<command>smbd</command>"
1930
msgstr "<command>smbd</command>"
1931
 
7165 jlepiller 1932
#. type: Content of:
1933
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1934
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1031
7156 jlepiller 1935
msgid ""
1936
"is the main <application>Samba</application> daemon which provides SMB/CIFS "
1937
"services to clients."
1938
msgstr ""
1939
"est le démon <application>Samba</application> principal, qui fournit les "
1940
"services SMB/CIFS aux clients."
1941
 
7165 jlepiller 1942
#. type: Content of:
1943
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1944
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1034
7156 jlepiller 1945
msgid "smbd"
1946
msgstr "smbd"
1947
 
1948
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1949
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1040
7156 jlepiller 1950
msgid "<command>smbget</command>"
1951
msgstr "<command>smbget</command>"
1952
 
7165 jlepiller 1953
#. type: Content of:
1954
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1955
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1042
7156 jlepiller 1956
msgid ""
1957
"is a simple utility with <command>wget</command>-like semantics, that can "
7165 jlepiller 1958
"download files from SMB servers. You can specify the files you would like to"
1959
" download on the command-line."
7156 jlepiller 1960
msgstr ""
1961
"est un simple outil avec une sémantique du type de <command>wget</command> "
1962
"qui peut télécharger des fichiers sur des serveurs SMB. Vous pouvez "
1963
"spécifier les fichiers que vous aimeriez télécharger sur la ligne de "
1964
"commande."
1965
 
7165 jlepiller 1966
#. type: Content of:
1967
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1968
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1046
7156 jlepiller 1969
msgid "smbget"
1970
msgstr "smbget"
1971
 
1972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1973
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1052
7156 jlepiller 1974
msgid "<command>smbpasswd</command>"
1975
msgstr "<command>smbpasswd</command>"
1976
 
7165 jlepiller 1977
#. type: Content of:
1978
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1979
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1054
7156 jlepiller 1980
msgid "changes a user's <application>Samba</application> password."
1981
msgstr ""
1982
"modifie le mot de passe <application>Samba</application> de l'utilisateur."
1983
 
7165 jlepiller 1984
#. type: Content of:
1985
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 1986
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1057
7156 jlepiller 1987
msgid "smbpasswd"
1988
msgstr "smbpasswd"
1989
 
1990
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 1991
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1063
7156 jlepiller 1992
msgid "<command>smbspool</command>"
1993
msgstr "<command>smbspool</command>"
1994
 
7165 jlepiller 1995
#. type: Content of:
1996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 1997
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1065
7156 jlepiller 1998
msgid "sends a print job to an SMB printer."
1999
msgstr "envoie une tâche d'impression sur une imprimante SMB."
2000
 
7165 jlepiller 2001
#. type: Content of:
2002
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2003
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1067
7156 jlepiller 2004
msgid "smbspool"
2005
msgstr "smbspool"
2006
 
2007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2008
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1073
7156 jlepiller 2009
msgid "<command>smbstatus</command>"
2010
msgstr "<command>smbstatus</command>"
2011
 
7165 jlepiller 2012
#. type: Content of:
2013
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2014
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1075
7156 jlepiller 2015
msgid "reports current <application>Samba</application> connections."
2016
msgstr "affiche les connexions <application>Samba</application> actuelles."
2017
 
7165 jlepiller 2018
#. type: Content of:
2019
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2020
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1078
7156 jlepiller 2021
msgid "smbstatus"
2022
msgstr "smbstatus"
2023
 
2024
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2025
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1084
7156 jlepiller 2026
msgid "<command>smbtar</command>"
2027
msgstr "<command>smbtar</command>"
2028
 
7165 jlepiller 2029
#. type: Content of:
2030
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2031
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1086
7156 jlepiller 2032
msgid ""
7165 jlepiller 2033
"is a shell script used for backing up SMB/CIFS shares directly to Linux tape"
2034
" drives or a file."
7156 jlepiller 2035
msgstr ""
2036
"est un script shell utilisé pour sauvegarder des partages SMB/CIFS "
2037
"directement sur des lecteurs de bandes Linux ou dans un fichier."
2038
 
7165 jlepiller 2039
#. type: Content of:
2040
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2041
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1089
7156 jlepiller 2042
msgid "smbtar"
2043
msgstr "smbtar"
2044
 
2045
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2046
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1108
7156 jlepiller 2047
msgid "<command>smbtorture</command>"
2048
msgstr "<command>smbtorture</command>"
2049
 
7165 jlepiller 2050
#. type: Content of:
2051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2052
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1110
7156 jlepiller 2053
msgid "is a testsuite that runs several tests against a SMB server."
2054
msgstr "est une suite de test pour lancer plusieurs tests sur un serveur SMB."
2055
 
7165 jlepiller 2056
#. type: Content of:
2057
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2058
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1113
7156 jlepiller 2059
msgid "smbtorture"
2060
msgstr "smbtorture"
2061
 
2062
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2063
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1119
7156 jlepiller 2064
msgid "<command>smbtree</command>"
2065
msgstr "<command>smbtree</command>"
2066
 
7165 jlepiller 2067
#. type: Content of:
2068
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2069
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1121
7156 jlepiller 2070
msgid "is a text-based SMB network browser."
2071
msgstr "est un navigateur réseau SMB en mode texte."
2072
 
7165 jlepiller 2073
#. type: Content of:
2074
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2075
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1123
7156 jlepiller 2076
msgid "smbtree"
2077
msgstr "smbtree"
2078
 
2079
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2080
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1129
7156 jlepiller 2081
msgid "<command>tdbbackup</command>"
2082
msgstr "<command>tdbbackup</command>"
2083
 
7165 jlepiller 2084
#. type: Content of:
2085
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2086
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1131
7156 jlepiller 2087
msgid ""
7165 jlepiller 2088
"is a tool for backing up or validating the integrity of "
2089
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename> files."
7156 jlepiller 2090
msgstr ""
2091
"est un outil pour sauvegarder ou valider l'intégrité de fichiers "
2092
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2093
 
7165 jlepiller 2094
#. type: Content of:
2095
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2096
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1135
7156 jlepiller 2097
msgid "tdbbackup"
2098
msgstr "tdbbackup"
2099
 
2100
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2101
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1141
7156 jlepiller 2102
msgid "<command>tdbdump</command>"
2103
msgstr "<command>tdbdump</command>"
2104
 
7165 jlepiller 2105
#. type: Content of:
2106
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2107
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1143
7156 jlepiller 2108
msgid ""
2109
"is a tool used to print the contents of a <application>Samba</application> "
2110
"<filename>.tdb</filename> file."
2111
msgstr ""
2112
"est un outil utilisé pour imprimer le contenu d'un fichier "
2113
"<application>Samba</application> <filename>.tdb</filename>."
2114
 
7165 jlepiller 2115
#. type: Content of:
2116
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2117
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1147
7156 jlepiller 2118
msgid "tdbdump"
2119
msgstr "tdbdump"
2120
 
2121
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2122
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1153
7156 jlepiller 2123
msgid "<command>tdbrestore</command>"
2124
msgstr "<command>tdbrestore</command>"
2125
 
7165 jlepiller 2126
#. type: Content of:
2127
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2128
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1155
7156 jlepiller 2129
msgid ""
7165 jlepiller 2130
"is a tool for creating a <application>Samba</application> "
2131
"<filename>.tdb</filename> file out of a ntdbdump."
7156 jlepiller 2132
msgstr ""
2133
"est un outil pour créer un fichier <application>Samba</application> "
2134
"<filename>.tdb</filename> depuis un ntdbdump."
2135
 
7165 jlepiller 2136
#. type: Content of:
2137
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2138
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1158
7156 jlepiller 2139
msgid "tdbrestore"
2140
msgstr "tdbrestore"
2141
 
2142
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2143
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1164
7156 jlepiller 2144
msgid "<command>tdbtool</command>"
2145
msgstr "<command>tdbtool</command>"
2146
 
7165 jlepiller 2147
#. type: Content of:
2148
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2149
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1166
7156 jlepiller 2150
msgid ""
2151
"is a tool which allows simple database manipulation from the command line."
2152
msgstr ""
2153
"est un outil qui permet une manipulation simple en ligne de commande de la "
2154
"base de données."
2155
 
7165 jlepiller 2156
#. type: Content of:
2157
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2158
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1169
7156 jlepiller 2159
msgid "tdbtool"
2160
msgstr "tdbtool"
2161
 
2162
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2163
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1175
7156 jlepiller 2164
msgid "<command>testparm</command>"
2165
msgstr "<command>testparm</command>"
2166
 
7165 jlepiller 2167
#. type: Content of:
2168
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2169
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1177
7156 jlepiller 2170
msgid "checks an <filename>smb.conf</filename> file for proper syntax."
2171
msgstr "vérifie la bonne syntaxe d'un fichier <filename>smb.conf</filename>."
2172
 
7165 jlepiller 2173
#. type: Content of:
2174
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2175
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1180
7156 jlepiller 2176
msgid "testparm"
2177
msgstr "testparm"
2178
 
2179
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2180
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1186
7156 jlepiller 2181
msgid "<command>wbinfo</command>"
2182
msgstr "<command>wbinfo</command>"
2183
 
7165 jlepiller 2184
#. type: Content of:
2185
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2186
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1188
7156 jlepiller 2187
msgid "queries a running <command>winbindd</command> daemon."
2188
msgstr "cherche un démon <command>winbindd</command> en fonction."
2189
 
7165 jlepiller 2190
#. type: Content of:
2191
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2192
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1190
7156 jlepiller 2193
msgid "wbinfo"
2194
msgstr "wbinfo"
2195
 
2196
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2197
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1196
7156 jlepiller 2198
msgid "<command>winbindd</command>"
2199
msgstr "<command>winbindd</command>"
2200
 
7165 jlepiller 2201
#. type: Content of:
2202
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2203
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1198
7156 jlepiller 2204
msgid "resolves names from Windows NT servers."
2205
msgstr "résout des noms à partir de serveurs Windows NT."
2206
 
2207
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2208
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1206
7156 jlepiller 2209
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2210
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_winbind.so</filename>"
2211
 
7165 jlepiller 2212
#. type: Content of:
2213
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2214
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1208
7156 jlepiller 2215
msgid ""
2216
"provides Name Service Switch API functions for resolving names from NT "
2217
"servers."
2218
msgstr ""
7165 jlepiller 2219
"fournis les fonctions de l'API Name Service Switch API pour la résolution de"
2220
" noms depuis les serveurs NT."
7156 jlepiller 2221
 
7165 jlepiller 2222
#. type: Content of:
2223
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2224
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1211
7156 jlepiller 2225
msgid "libnss_winbind.so"
2226
msgstr "libnss_winbind.so"
2227
 
2228
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2229
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1217
7156 jlepiller 2230
msgid "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2231
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnss_wins.so</filename>"
2232
 
7165 jlepiller 2233
#. type: Content of:
2234
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2235
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1219
7156 jlepiller 2236
msgid ""
2237
"provides API functions for Samba's implementation of the Windows Internet "
2238
"Naming Service."
2239
msgstr ""
2240
"fournis les fonctions API pour l'implémentation dans Sambaion des Windows "
2241
"Internet Naming Service."
2242
 
7165 jlepiller 2243
#. type: Content of:
2244
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2245
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1222
7156 jlepiller 2246
msgid "libnss_wins.so"
2247
msgstr "libnss_wins.so"
2248
 
2249
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2250
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1228
7156 jlepiller 2251
msgid "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2252
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnetapi.so</filename>"
2253
 
7165 jlepiller 2254
#. type: Content of:
2255
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2256
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1230
7156 jlepiller 2257
msgid ""
2258
"provides the API functions for the administration tools used for Samba and "
2259
"remote CIFS servers."
2260
msgstr ""
2261
"fournis l'API pour les fonctions des outils d'administration utilisés par "
2262
"Samba et les serveurs CIFS."
2263
 
7165 jlepiller 2264
#. type: Content of:
2265
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2266
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1233
7156 jlepiller 2267
msgid "libnetapi.so"
2268
msgstr "libnetapi.so"
2269
 
2270
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2271
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1239
7156 jlepiller 2272
msgid "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2273
msgstr "<filename class='libraryfile'>libsmbclient.so</filename>"
2274
 
7165 jlepiller 2275
#. type: Content of:
2276
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2277
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1241
7156 jlepiller 2278
msgid "provides the API functions for the Samba SMB client tools."
2279
msgstr "fournis l'API pour les fonctions des outils client Samba SMB."
2280
 
7165 jlepiller 2281
#. type: Content of:
2282
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2283
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1243
7156 jlepiller 2284
msgid "libsmbclient.so"
2285
msgstr "libsmbclient.so"
2286
 
2287
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7360 jlepiller 2288
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1260
7156 jlepiller 2289
msgid "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2290
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwbclient.so</filename>"
2291
 
7165 jlepiller 2292
#. type: Content of:
2293
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7360 jlepiller 2294
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1262
7156 jlepiller 2295
msgid "provides API functions for Windows domain client services."
2296
msgstr ""
7220 jlepiller 2297
"fournis l'API des fonctions pour les services clients du domaine Windows."
7156 jlepiller 2298
 
7165 jlepiller 2299
#. type: Content of:
2300
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7360 jlepiller 2301
#: blfs-en/networking/netprogs/samba.xml:1264
7156 jlepiller 2302
msgid "libwbclient.so"
2303
msgstr "libwbclient.so"
7164 jlepiller 2304
 
7387 jlepiller 2305
#~ msgid "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2306
#~ msgstr "3629a134253d6a4a16ebd23a508b0d5b"
2307
 
2308
#~ msgid "16.1 MB"
2309
#~ msgstr "16.1 Mo"
2310
 
7360 jlepiller 2311
#~ msgid "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2312
#~ msgstr "427e7feb988603c51f01c97803305fed"
2313
 
7355 jlepiller 2314
#~ msgid ""
7360 jlepiller 2315
#~ "The default <application>Samba</application> installation uses the "
2316
#~ "<systemitem class='username'>nobody</systemitem> user for guest access to "
2317
#~ "the server. This can be overridden by setting the <option>guest account "
2318
#~ "=</option> parameter in the <filename>/etc/samba/smb.conf</filename> file. "
2319
#~ "If you utilize the <option>guest account =</option> parameter, ensure this "
2320
#~ "user exists in the <filename>/etc/passwd</filename> file. To use the default"
2321
#~ " user, create the following group and account, if you haven't done so in "
2322
#~ "LFS.  As the <systemitem class='username'>root</systemitem> user:"
2323
#~ msgstr ""
2324
#~ "L'installation <application>Samba</application> par défaut utilise "
2325
#~ "l'utilisateur <systemitem class='username'>nobody</systemitem> pour l'accès "
2326
#~ "invité au serveur. On peut éviter cela en réglant le paramètre <option>guest"
2327
#~ " account =</option> dans le fichier "
2328
#~ "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>. Si vous utilisez le paramètre "
2329
#~ "<option>guest account =</option>, assurez-vous que cet utilisateur existe "
2330
#~ "dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Pour utiliser "
2331
#~ "l'utilisateur par défaut, créez le groupe et le compte suivant si vous ne "
2332
#~ "l'avez pas déjà fait dans LFS. en tant qu'utilisateur <systemitem "
2333
#~ "class='username'>root</systemitem>&nbsp;:"
2334
 
2335
#~ msgid ""
2336
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2337
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2338
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2339
#~ msgstr ""
2340
#~ "<userinput>groupadd -g 99 nogroup &amp;&amp;\n"
2341
#~ "useradd -c \"Unprivileged Nobody\" -d /dev/null -g nogroup \\\n"
2342
#~ "        -s /bin/false -u 99 nobody</userinput>"
2343
 
2344
#~ msgid ""
7355 jlepiller 2345
#~ "Install the <filename>samba</filename> script with the following command "
2346
#~ "issued as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
2347
#~ msgstr ""
2348
#~ "Installez le script <filename>samba</filename> avec la commande suivante "
2349
#~ "effectuée en tant qu'utilisateur <systemitem "
2350
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
2351
 
2352
#~ msgid ""
2353
#~ "If you also need the <filename>winbindd</filename> script to resolve names "
2354
#~ "from Windows clients, run:"
2355
#~ msgstr ""
2356
#~ "Si vous avez aussi besoin du script <filename>winbind</filename> pour "
2357
#~ "résoudre les noms depuis les clients Windows, lancez&nbsp;:"
2358
 
7340 jlepiller 2359
#~ msgid "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2360
#~ msgstr "5da8a195094c44a60eb7eb7cf96d6a49"
2361
 
7334 jlepiller 2362
#~ msgid "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2363
#~ msgstr "9044650a5ff173b9464fd3f6602f976a"
2364
 
2365
#~ msgid "16 MB"
2366
#~ msgstr "16 Mo"
2367
 
7326 jlepiller 2368
#~ msgid "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2369
#~ msgstr "cf5eaf34f510e3d5643c0dcfd49fcc40"
2370
 
7318 jlepiller 2371
#~ msgid "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2372
#~ msgstr "c6ee5c766016d59908c8fb672fbbd445"
2373
 
2374
#~ msgid ""
2375
#~ "566 MB (add 371 MB for quicktest, add up to 1.6 GB additional for developer "
2376
#~ "tests)"
2377
#~ msgstr ""
2378
#~ "566 Mo (plus 371 Mo pour les tests rapides, et jusqu'à 1.6 Go "
2379
#~ "supplémentaires pour les tests de développement)"
2380
 
2381
#~ msgid ""
2382
#~ "8.5 SBU (add 4.2 SBU for quicktest, and up to 280 SBU to run developer "
2383
#~ "tests)"
2384
#~ msgstr ""
2385
#~ "8.5 SBU (ajoutez 4.2 SBU pour les tests rapides, et jusqu'à 280 SBU pour "
2386
#~ "lancer les tests pour les développeurs)"
2387
 
7304 jlepiller 2388
#~ msgid "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2389
#~ msgstr "04493bbe8d71e52393dffdbba301697d"
2390
 
7296 jlepiller 2391
#~ msgid "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2392
#~ msgstr "2ae8ce2862d8bfa95e4681371ebb1623"
2393
 
2394
#~ msgid "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2395
#~ msgstr "08a0bca1f4db06169cdeb442b3598aaf"
2396
 
7280 jlepiller 2397
#~ msgid "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2398
#~ msgstr "b4f1838ed8d4df22abea8e3b99dccad0"
2399
 
7258 jlepiller 2400
#~ msgid "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2401
#~ msgstr "461def8190ffc651fd8458b24ca2a622"
2402
 
7257 jlepiller 2403
#~ msgid "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2404
#~ msgstr "e80c4501c5290a058bbb1c759e46e012"
2405
 
7250 jlepiller 2406
#~ msgid "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2407
#~ msgstr "b6d784970333387cbafdd172d914bed2"
2408
 
2409
#~ msgid "20 MB"
2410
#~ msgstr "20 Mo"
2411
 
7225 jlepiller 2412
#~ msgid "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2413
#~ msgstr "6f30eed6dfbd036dfde023e03ed8b311"
2414
 
2415
#~ msgid ""
2416
#~ "If you wish to run the test suite after the binaries are built, you must add"
2417
#~ " the <option>--enable-selftest</option> parameter to the "
2418
#~ "<command>configure</command> script below. You may want to run "
2419
#~ "<command>configure</command> with the <option>--help</option> parameter "
2420
#~ "first. There may be other parameters needed to take advantage of optional "
2421
#~ "dependencies."
2422
#~ msgstr ""
2423
#~ "Si vous souhaitez lancer la suite de tests après avoir construit les "
2424
#~ "binaires, vous devez ajouter le paramètre <option>--enable-selftest</option>"
2425
#~ " au script <command>configure</command> ci-dessous. Vous pouvez vouloir "
2426
#~ "lancer <command>configure</command> avec le paramètre "
2427
#~ "<option>--help</option> en premier. Il peut y avoir d'autres paramètres "
2428
#~ "utiles pour utiliser les dépendances facultatives."
2429
 
2430
#~ msgid ""
2431
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2432
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2433
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2434
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2435
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2436
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2437
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2438
#~ "make</userinput>"
2439
#~ msgstr ""
2440
#~ "<userinput>./configure                            \\\n"
2441
#~ "    --prefix=/usr                      \\\n"
2442
#~ "    --sysconfdir=/etc                  \\\n"
2443
#~ "    --localstatedir=/var               \\\n"
2444
#~ "    --with-piddir=/run/samba           \\\n"
2445
#~ "    --with-pammodulesdir=/lib/security \\\n"
2446
#~ "    --enable-fhs &amp;&amp;\n"
2447
#~ "make</userinput>"
2448
 
7220 jlepiller 2449
#~ msgid "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2450
#~ msgstr "723c483d6a4ebebaa3bfd5099dcff5af"
2451
 
2452
#~ msgid ""
2453
#~ "To test the results, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
2454
#~ " user, issue: <command>make quicktest 2>&amp;1 | tee "
2455
#~ "quicktest.log</command>. A summary of the test results and some other "
2456
#~ "information may be obtained with <command>grep -A5 testsuites "
2457
#~ "quicktest.log</command>.  There are other targets (test, subunit-test) "
2458
#~ "available, but take a very long time (over 100 SBU)."
2459
#~ msgstr ""
2460
#~ "Pour tester les résultats, en tant qu'utilisateur <systemitem "
2461
#~ "class=\"username\">root</systemitem>, tapez&nbsp;: <command>make quicktest "
2462
#~ "2>&amp;1 | tee quicktest.log</command>. Un résumé des résultats de tests et "
2463
#~ "quelques autres informations peuvent être obtenues avec <command>grep -A5 "
2464
#~ "testsuites quicktest.log</command>. Il y a d'autres cibles (test, subunit-"
2465
#~ "test) disponibles, mais elles prennent un temps très long (plus de 100 SBU)."
2466
 
7190 jlepiller 2467
#~ msgid "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2468
#~ msgstr "6950c5e9f7bdeb8a610c2ca957a15be4"
2469
 
2470
#~ msgid "<command>smbta-util</command>"
2471
#~ msgstr "<command>smbta-util</command>"
2472
 
2473
#~ msgid ""
2474
#~ "is a tool to ease the configuration of the vfs_smb_traffic_analyzer module "
2475
#~ "regarding data encryption."
2476
#~ msgstr ""
2477
#~ "est un outil pour faciliter la configuration du module "
2478
#~ "vfs_smb_traffic_analyzer en fonction de l'encryptage de données."
2479
 
2480
#~ msgid "smbta-util"
2481
#~ msgstr "smbta-util"
2482
 
7164 jlepiller 2483
#~ msgid "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2484
#~ msgstr "48df803c6c6c475a714cae82a2dc219e"
2485
 
2486
#~ msgid ""
7165 jlepiller 2487
#~ "According to <application>Samba</application> developers, the limitation to "
2488
#~ "108 characters of the path length of a unix named pipe socket may be the "
2489
#~ "cause of errors, so that over 1/3 of the tests might fail. For this reason, "
2490
#~ "the switch <option>--with-selftest-prefix=/tmp/quick</option> (or another "
2491
#~ "path with small number of characters) can be used with configure. Even so, "
2492
#~ "the <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> test may fail, "
2493
#~ "apparently for the same reason. If one quicktest fails, it can be disabled."
2494
#~ "  For example, <quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> may "
2495
#~ "be disabled with the following command:"
7164 jlepiller 2496
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 2497
#~ "Selon les développeurs de <application>Samba</application>, la limitation de"
2498
#~ " 108 caractères de la longueur du chemin d'un socket tunnel unix nommé peut "
2499
#~ "causer des erreurs, et donc plus de 1/3 des tests peuvent échouer. Pour "
2500
#~ "cette raison, le paramètre <option>--with-selftest-"
2501
#~ "prefix=/tmp/quick</option> (ou un autre chemin avec un petit nombre de "
2502
#~ "caractères) peut être utilisé avec configure. Même ainsi, le test "
7164 jlepiller 2503
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut échouer, "
2504
#~ "apparemment pour la même raison. Si un test rapide échoue, il peut être "
7165 jlepiller 2505
#~ "désactivé. Par exemple, "
2506
#~ "<quote><replaceable>samba3.raw.eas</replaceable></quote> peut être désactivé"
2507
#~ " avec la commande suivante&nbsp;:"
7164 jlepiller 2508
 
7165 jlepiller 2509
#~ msgid ""
2510
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2511
#~ "selftest/knownfail</userinput>"
2512
#~ msgstr ""
2513
#~ "<userinput>sed -i \"/samba3.blackbox.failure.failure/i \\^samba3.raw.eas\" "
2514
#~ "selftest/knownfail</userinput>"